Kooper 2194479 User manual

MANUALE DI ISTRUZIONI IT
PER UN USO CORRETTO E SICURO DELL’APPARECCHIO
2194479 Ferro da stiro
220-240 V | 50/60 Hz • max assorb. 3000 W
UNICAMENTE AD USO DOMESTICO
ATTENZIONE! LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE CONTENUTE NEL PRESENTE LIBRETTO E
CONSERVARLE PER ULTERIORI CONSULTAZIONI PER TUTTA LA VITA DEL PRODOTTO. ESSE INFATTI FORNISCONO
INDICAZIONI IMPORTANTI PER QUANTO RIGUARDA LA FUNZIONALITÀ E LA SICUREZZA NELL’INSTALLAZIONE,
NELL’USO E NELLA MANUTENZIONE DEL PRODOTTO.
Galileo S.p.A. - Strada Galli n. 27 00019 Villa Adriana (RM) - ITALY - Made in extra UE
1.1 Baker 4

TRAT TAMENTO DEL DISPOSITIVO
ELET TRICO ED ELET TRONICO A FINE VITA
INFORMAZIONE AGLI UTENTI PER IL CORRET TO SMALTIMENTO
DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRET TIVA EUROPEA 2012/19/EU
E DEL D.LGS N. 49/2014.
CARO CONSUMATORE,
È IMPORTANTE RICORDARTI CHE, COME BUON CITTADINO, AVRAI L’OBBLIGO DI SMALTIRE QUESTO
PRODOTTO NON COME RIFIUTO URBANO, MA DI EFFETTUARE UNA RACCOLTA SEPARATA. IL
SIMBOLO SOPRA INDICATO E RIPORTATO SULL’APPARECCHIATURA INDICA CHE IL RIFIUTO DEVE
ESSERE OGGETTO DI “RACCOLTA SEPARATA”. I DISPOSITIVI ELETTRICI ED ELETTRONICI NON DEVONO
ESSERE CONSIDERATI RIFIUTI DOMESTICI. PERTANTO, IL PRODOTTO ALLA FINE DELLA SUA VITA
UTILE, NON DEVE ESSERE SMALTITO INSIEME AI RIFIUTI URBANI. L’UTENTE DOVRÀ CONFERIRE
(O FAR CONFERIRE) IL RIFIUTO AI CENTRI DI RACCOLTA DIFFERENZIATA PREDISPOSTI DALLE
AMMINISTRAZIONI LOCALI, OPPURE CONSEGNARLO AL RIVENDITORE CONTRO L’ACQUISTO DI UNA
NUOVA APPARECCHIATURA DI TIPO EQUIVALENTE. LA RACCOLTA DIFFERENZIATA DEL RIFIUTO E
LE SUCCESSIVE OPERAZIONI DI TRATTAMENTO, RECUPERO E SMALTIMENTO FAVORISCONO LA
PRODUZIONE DI APPARECCHIATURE CON MATERIALI RICICLATI E LIMITANO GLI EFFETTI NEGATIVI
SULL’AMBIENTE E SULLA SALUTE EVENTUALMENTE CAUSATI DA UNA GESTIONE IMPROPRIA DEL
RIFIUTO.
GRAZIE!
DISPOSAL OF THE ELECTRIC OR ELECTRONIC DEVICE AT THE END OF ITS LIFE
INFORMATION FOR USERS ABOUT THE CORRECT DISPOSAL
OF THE PRODUCT ACCORDING TO THE EUROPEAN DIRECTIVE 2012/19/EU
AND TO THE LEGISLATIVE DECREE N. 49/2014.
DEAR CUSTOMER,
IT IS IMPORTANT TO REMIND YOU THAT, AS A GOOD CITIZEN, YOU CANNOT DISPOSE OF THIS PRODUCT
AS MUNICIPAL WASTE; YOU HAVE TO DO A SEPARATE COLLECTION. THE SYMBOL LABELLED ON THE
APPLIANCE INDICATES THAT THE RUBBISH IS SUBJECT TO “SEPARATE COLLECTION”. ELECTRICAL
AND ELECTRONIC APPLIANCE CANNOT BE CONSIDERED AS DOMESTIC WASTE. THEREFORE, AT THE
END OF ITS USEFUL LIFE, THIS PRODUCT SHOULD NOT BE DISPOSED WITH MUNICIPAL WASTES.
THE USER MUST THEREFORE ASSIGN OR (HAVE COLLECTED) THE RUBBISH TO A TREATMENT
FACILITY UNDER LOCAL ADMINISTRATION, OR HAND IT OVER TO THE RESELLER IN EXCHANGE FOR
AN EQUIVALENT NEW PRODUCT.
THE SEPARATE COLLECTION OF THE RUBBISH AND THE SUCCESSIVE TREATMENT, RECYCLING
AND DISPOSAL OPERATIONS PROMOTE PRODUCTION OF APPLIANCES MADE WITH RECYCLED
MATERIALS AND REDUCE NEGATIVE EFFECTS ON HEALTH AND THE ENVIRONMENT CAUSED BY
IMPROPER TREATMENT OF RUBBISH.
THANK YOU!

2
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
PERICOLO PER I BAMBINI!
• UN APPARECCHIO ELETTRICO NON È UN GIO-
CATTOLO. UTILIZZARLO E RIPORLO FUORI DALLA
PORTATA DEI BAMBINI. I COMPONENTI DELL’IM-
BALLAGGIO (EVENTUALI SACCHETTI IN PLASTICA,
CARTONI, ECC.) DEVONO ESSERE TENUTI LONTA-
NI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
•L’USO DI QUESTO APPARECCHIO È
CONSENTITO AI BAMBINI A PARTIRE DAGLI 8
ANNI DI ETÀ E ALLE PERSONE CON RIDOTTE
CAPACITÀ FISICHE, SENSORIALI O MENTALI
OPPURE CON MANCATA ESPERIENZA E
CONOSCENZA, SUPERVISIONATI O ISTRUITI DA
PERSONE ADULTE E RESPONSABILI PER LA
LORO SICUREZZA. QUESTO APPARECCHIO NON
È DA INTENDERSI ADATTO ALL’USO DA PARTE DI
PERSONE (INCLUSI I BAMBINI) CON RIDOTTE
CAPACITÀ FISICHE, SENSORIALI O MENTALI, O
PRIVE DI ESPERIENZA E CONOSCENZA, A MENO
CHE SIANO STATE SUPERVISIONATE O ISTRUITE
RIGUARDO ALL’USO DELL’APPARECCHIO DA
UNA PERSONA RESPONSABILE DELLA LORO
SICUREZZA E SOLO DOPO ESSERSI ACCERTATI
CHE ABBIANO COMPRESO I PERICOLI DERIVANTI
DALL’USO.
• I BAMBINI DEVONO ESSERE TENUTI SOTTO CON-
TROLLO PER EVITARE CHE GIOCHINO CON L’AP-
PARECCHIO.

3
PERICOLO USTIONI!
• PRIMA DI SOSTITUIRE GLI ACCESSORI SPEGNE
RE L’APPARECCHIO E STACCARE LA SPINA! NON
INSERIRE LA SPINA DELL’APPARECCHIO NELLA
PRESA SENZA AVER PRIMA INSTALLATO TUTTI GLI
ACCESSORI NECESSARI.
• PRESTARE MASSIMA ATTENZIONE NEL CASO IN
CUI SI STIRI IN PRESENZA DI BAMBINI.
• NON LASCIARE MAI IL FERRO INCUSTODITO
• NON VERSARE NEL SERBATOIO SOSTANZE TOS-
SICHE, ACIDI, SOLVENTI, DETERGENTI E ALTRE SO-
STANZE CORROSIVE.
• VERIFICARE CHE I FORI DI EMISSIONE DEL VAPO-
RE NON SIANO OSTRUITI. NON DIRIGERE IL GETTO
DI VAPORE VERSO LE PARTI DEL CORPO DI PER-
SONE E/O ANIMALI.
• NON INDIRIZZARE IL GETTO DI VAPORE O UTILIZ-
ZARE IL FERRO SU ABITI INDOSSATI.
• ATTENZIONE! I TESSUTI SU CUI E’ STATA APPLI-
CATA UNA PROFONDA VAPORIZZAZIONE POSSO-
NO RAGGIUNGERE TEMPERATURE MOLTO ALTE.
• STIRARE SU SUPPORTI IDONEI, RESISTENTI AL
CALORE E CHE LASCINO FUORIUSCIRE IL VAPORE;
• DURANTE E DOPO L’USO ASSICURARSI CHE IL FER-
RO SIA SPOSIZIONATO SU UNA SUPERFICIE STABILE.
• PRIMA DI ACCENDERE IL FERRO ASSICURARSI CHE
NESSUN OGGETTO OSTRUISCA L’IMBOCCO DEL SER-
BATOIO E CHE IL TAPPO SIA CORRETTAMENTE CHIUSO.

4
• PRIMA DI RIPORRE IL FERRO ASPETTARE IL COM-
PLETO RAFFREDDAMENTO AL TERMINE DELL’USO,
NON LASCIARE CHE L’APPARECCHIO SI RAFFRED-
DI RIMANENDO, INCUSTODITO, ALLA PORTATA DEI
BAMBINI. I BAMBINI NON DEVONO EFFETTUARE
LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE DELL’APPARCHIO,
A MENO CHE NON ABBIANO UN’ETÀ SUPERIORE A 8
ANNI E CHE SIANO CONTROLLATI. I BAMBINI SOTTO
GLI 8 ANNI DI ETÀ DEVONO SRE LONTANO DALL’AP-
PARECCHIO E DAL CAVO DI ALIMENTAZIONE.
PERICOLO SCOSSA ELETTRICA!
• QUESTO APPARECCHIO È CONCEPITO PER FUN-
ZIONARE UNICAMENTE A CORRENTE ALTERNATA.
PRIMA DI METTERLO IN FUNZIONE ASSICURAR-
SI CHE LA TENSIONE DI RETE CORRISPONDA A
QUELLA INDICATA SULLA TARGHETTA DATI.
• COLLEGARE L’APPARECCHIO SOLO A PRESE DI
CORRENTE AVENTI PORTATA MINIMA 10 AMPERE.
• NON TIRATE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE O L’AP-
PARECCHIO STESSO PER TOGLIERE LA SPINA
DALLA PRESA DI CORRENTE.
• SVOLGERE COMPLETAMENTE IL CAVO DI ALI-
MENTAZIONE ELETTRICA PRIMA DI METTERE IN
FUNZIONE L’APPARECCHIO.
• UTILIZZARE UNA PROLUNGA ELETTRICA SOLO
SE IN PERFETTO STATO.
• NON LASCIARE MAI SCORRERE IL CAVO DI ALI-
MENTAZIONE SU SPIGOLI TAGLIENTI; EVITARE DI
SCHIACCIARLO.

5
• NON UTILIZZARE L’APPARECCHIO SE CADUTO O
MALFUNZIONANTE O PRESENTA DANNI EVIDENTI
• NON LASCIARE L’APPARECCHIO ESPOSTO A
AGENTIATMOSFERICI(PIOGGIA,GELO,SOLE,ECC.).
• NON UTILIZZARE MAI L’APPARECCHIO:
- CON LE MANI BAGNATE O UMIDE;
- SE È CADUTO E PRESENTA EVIDENTI ROTTU-
RE O ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO; PERICOLO
SCOSSA ELETTRICA!
- SE LA SPINA O IL CAVO DI ALIMENTAZIONE ELET-
TRICA È DIFETTOSO;
- IN AMBIENTI UMIDI O SATURI DI GAS.
• NON COPRIRE L’APPARECCHIO CON ASCIUGA-
MANI, INDUMENTI, ECC.
• COLLOCARE L’APPARECCHIO SOLO SU PIANI DI
APPOGGIO ORIZZONTALI E STABILI, LONTANO DA
DOCCE, VASCHE DA BAGNO, LAVANDINI, ECC.
• SE L’APPARECCHIO SI DOVESSE BAGNARE O
ENTRASSE IN CONTATTO CON ACQUA NON UTI-
LIZZARLO E FARLO CONTROLLARE DA UN LABO-
RATORIO SPECIALIZZATO.
• TOGLIERE SEMPRE LA SPINA DALLA RETE DI AL-
MENTAZIONE ELETTRICA IMMEDIATAMENTE DOPO
L’USO E PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI INTER-
VENTO DI PULIZIA O MANUTENZIONE.
• LE EVENTUALI RIPARAZIONI DEVONO ESSERE
ESEGUITE SOLO DA UN TECNICO SPECIALIZZATO.
• RIPARARE DA SÉ L’APPARECCHIO PUÒ ESSERE
ESTREMAMENTE PERICOLOSO.
• UN APPARECCHIO FUORI USO DEVE ESSERE

6
RESO INUTILIZZABILE, TAGLIANDO IL CAVO DI ALI-
MENTAZIONE ELETTRICA, PRIMA DI BUTTARLO.
• PULIRE L’APPARECCHIO UTILIZZANDO UN PAN-
NO UMIDO. NON USARE SOLVENTI O DETERSIVI
ABRASIVI.
• L’APPARECCHIO È CONCEPITO PER L’USO DO-
MESTICO.
ATTENZIONE!
LA STIRATURA VA EFFETTUATA SOLAMENTE CON
ACQUA DISTILLATA/DEMINERALIZZATA. L’USO DI
ALTRI TIPI DI ACQUA PUÒ COMPORTARE IL DEGRA-
DO DELL’APPARECCHIO ED IL SUO MALFUNZIO-
NAMENTO. L’USO DI ALTRE TIPOLOGIE DI ACQUE
COSTITUISCE USO IMPROPRIO DELL’ARTICOLO E
INVALIDA LA GARANZIA DEL PRODOTTO.
IL FERRO NON DEVE ESSERE LASCIATO INCUSTO-
DITO QUANDO COLLEGATO ALLA RETE ELETTRI-
CA O COMUNQUE IN USO
IL SERBATOIO VA RICARICATO CON ACQUA DISTIL-
LATA SOLO PREVIA DISCONNESSIONE DELL’APPA-
RECCHIO DALLA RETE ELETTRICA
NON APRIRE IL TAPPO DI RIEMPIMENTO DURANTE
L’USO - PERICOLO DI USTIONI!
NON USARE L’APPARECCHIO IN CASO DI PERDI-
TE! PERICOLO DI FOLGORAZIONE!

7
COMPONENTI
A Manopola di regolazione del vapore
B Pulsante colpo vapore
C Pulsante spray
D Indicatore luminoso
E Cavo girevole a 360 gradi
F Manopola di regolazione della temperatura
G Serbatoio dell’acqua
H Piastra con rivestimento in ceramica
I Ugello spray
J Coperchio riempimento dell’acqua
K Pulsante di autopulizia
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
I

8
SOLO PER USO DOMESTICO
1.Utilizzare il ferro per lo scopo previsto, vale a dire per stirare tessuti
su un’asse da stiro.
2.Per proteggere da ustioni o lesioni personali, non stirare o vaporizza-
re i tessuti mentre vengono indossati sul corpo.
3.Il ferro da stiro deve sempre essere spento prima di collegare o scol-
legare la presa. Non tirare mai il cavo stesso per scollegare il ferro dalla
presa. Invece afferrare e tirare la spina per scollegare il ferro.
4.Non lasciare che il cavo entri in contatto con la superficie calda. La-
sciare raffreddare completamente il ferro prima di riporlo.
5. Scollegare sempre il ferro dalla presa elettrica prima di riempire o
svuotare l’acqua del serbatoio e quando non in uso.
6. Per evitare il rischio di scosse elettriche, non utilizzare il ferro con un
cavo danneggiato o se il ferro è caduto o è danneggiato.
7.Se l’apparecchio viene utilizzato vicino a bambini o da bambini, è
necessaria una stretta supervisione. Non lasciare il ferro incustodito
quando è collegato all’alimentazione o è sull’asse da stiro.
8.Pericolo di ustioni toccando le parti metalliche calde, l’acqua calda o
il vapore. Acqua calda potrebbe fuoriuscire dal ferro. Prestare attenzio-
ne quando si riempie o si gira a testa in giù il ferro a vapore.
9.Per proteggere da ustioni o lesioni alle persone, durante la stiratura
non dirigere il vapore verso il corpo.
10.Il ferro deve essere utilizzato e appoggiato su una superficie stabile.
Quando si posiziona il ferro sul suo supporto, assicurarsi che la super-
ficie su cui è collocato il supporto sia stabile.
COME RIEMPIRE IL FERRO CON ACQUA
Assicurarsi che il ferro sia spento e che il cavo di alimentazione sia
scollegato dalla presa elettrica.
1. Prima di riempire il ferro con acqua distillata o demineralizzata,
impostare la manopola vapore sulla posizione ‘0’.
2. Aprire l’apertura e riempire il serbatoio fino alla linea ‘MAX’ sul
serbatoio.
3. Il livello dell’acqua è visibile attraverso la parte trasparente del
serbatoio quando il ferro è posizionato verticalmente. Se il livello
dell’acqua si abbassa, riempire il serbatoio seguendo la procedura
descritta nei precedenti passaggi da 1 a 3.
4. Svuotare l’acqua rimanente dopo l’uso.

9
AVVERTENZA
Non riempire il serbatoio dell’acqua oltre la posizione «MAX».
COME USARE IL FERRO A SECCO
1.Posizionare il ferro verticalmente.
2.Collegare la spina.
3.Impostare la manopola di regolazione del vapore sulla posizione
MIN.
4.Preriscaldare il ferro fino a quando la spia luminosa si spegne.
Ora può iniziare la stiratura a secco.
COME USARE LA FUNZIONE SPRAY
Prima di utilizzare la funzione spray, controllare le istruzioni di stiratura
sull’etichetta del capo.
La funzione spray è particolarmente utile per rimuovere le pieghe più
ostinate e quando è necessaria maggiore umidità. Lo spray può esse-
re utilizzato con la stiratura a vapore o a secco.
COME USARE IL FERRO A VAPORE
Riempire il ferro come descritto in ‘Come riempire con acqua’.
1) Posizionare il ferro in verticale e ruotare la manopola di controllo
della temperatura sulla posizione del vapore.
2) Collegare il cavo alla presa elettrica.
3) Impostare la manopola di controllo della temperatura sulla posizio-
ne del vapore. La stiratura a vapore è possibile solo a temperature più
elevate impostate su ‘MAX’, altrimenti l’acqua fuoriesce dalla piastra.
4) Preriscaldare il ferro fino a quando la spia luminosa sarà spenta. La
spia si spegne quando l’impostazione indicata raggiunge la tempera-
tura corretta.
5) Girare la manopola di regolazione della temperatura sull’imposta-
zione desiderata per i diversi tipi di tessuto.
Ora può iniziare la stiratura a vapore.
COME USARE IL COLPO VAPORE
La funzione colpo vapore fornisce vapore aggiuntivo per rimuovere le
pieghe più ostinate. Può essere utilizzata con la stiratura a vapore o
a secco.Può essere necessario premere il pulsante più volte per in-
nescare il sistema di spruzzo. Attendere qualche secondo affinché il
vapore penetri nel tessuto prima di premere nuovamente

10
AVVERTENZA
Per una qualità ottimale del vapore, non premere successivamente più
di tre volte dopo che la spia si spegne.
FUNZIONE ANTI-CALCARE
La funzione anti-calcare è un sistema permanente situato all’interno
del serbatoio dell’acqua per eliminare le impurità dall’acqua e ridurre i
problemi associati all’accumulo di calcare.
Per prolungare l’efficienza del sistema, attenersi occasionalmente alla
seguente procedura.
1) Scollegare il ferro da stiro e lasciarlo raffreddare.
2) Preparare una soluzione con acqua e un cucchiaino di sale e riem-
pire il serbatoio.
3) Lasciare la soluzione nel serbatoio dell’acqua per 15 minuti, agitan-
do occasionalmente, quindi svuotarlo.
4) Riempire il serbatoio dell’acqua una seconda volta con soluzione di
acqua salata, agitando occasionalmente e svuotandolo nuovamente
dopo 15 minuti.
5) Riempire il serbatoio con acqua fresca per risciacquare e svuotare
FUNZIONE ANTI-GOCCIOLAMENTO
Questo sistema tiene sempre sotto controllo il flusso d’acqua nella
piastra. Al di sotto di una certa temperatura, la funzione anti-goccio-
lamento interrompe il flusso d’acqua e impedisce il gocciolamento sul
tessuto.
DOPO OGNI UTILIZZO
1) Spegnere il ferro e scollegare.
2) Svuotare il ferro immediatamente dopo l’uso. Non conservare il fer-
ro con acqua al suo interno.
3) Attendere che il ferro si sia raffreddato prima di riporlo per proteg-
gere la piastra da graffi, corrosione o macchie.
4) Dopo aver lasciato raffreddare completamente il ferro, conservarlo
verticalmente in un luogo sicuro.

11
SUPERFICIE ESTERNA DEL FERRO
Dopo aver scollegato e raffreddato il ferro da stiro, è sufficiente pulire
con un panno umido e, se necessario, utilizzare un detergente delica-
to.
NON UTILIZZARE MAI DETERGENTI AGGRESSIVI.
PIASTRA
L’amido e altri residui possono essere facilmente rimossi dalla piastra
con un panno umido.
Per evitare di graffiare la finitura, non utilizzare mai una spugnetta me-
tallica per pulire la piastra e non posizionare mai il ferro su una super-
ficie ruvida. Se materiali sintetici vengono stirati a temperature troppo
elevate, non solo si rovina solitamente il tessuto, ma la piastra di ferro
rimane spesso coperta con i resti fusi del tessuto sintetico. Il modo
migliore per rimuovere i residui sintetici dalla piastra è riscaldare il ferro
e stirare su un vecchio straccio di cotone.
ATTENZIONE
Non utilizzare mai detergenti per e nel ferro da stiro, poiché potrebbe-
ro danneggiare le parti funzionanti del ferro.
MANUTENZIONE AUTOPULIZIA
IMPORTANTE Il ferro da stiro darà i migliori risultati di stiratura e durerà
più a lungo se si applica la funzione di autopulizia una volta al mese, o
più volte a seconda dell’utilizzo.
1.Riempire con acqua il serbatoio fino a metà.
2.Posizionare il ferro sul tallone posteriore.
3.Impostare la manopola di controllo della temperatura su ‘MAX’.
4.Collegare la spina.
5.Lasciare riscaldare il ferro fino a quando la spia luminosa si spegne
per la prima volta.
6.Scollegare il ferro dalla presa elettrica.
7.Tenere il ferro orizzontalmente sopra il lavandino.
8.Premere verso il basso e tenere premuto il pulsante ‘Self Clean’.
Adesso acqua bollente e vapore fuoriescono dai fori della piastra.

12
9.Spostare il ferro avanti e indietro mentre questo accade; lasciare che
il vapore e l’acqua fuoriescano fino a quando il serbatoio dell’acqua è
praticamente vuoto.
10.Rilasciare il pulsante di autopulizia (K).
11.Collegare il ferro da stiro
12.Impostare la manopola della temperatura in posizione ‘MAX’, la-
sciare che il ferro si riscaldi di nuovo, il resto dell’acqua all’interno della
camera di vapore si vaporizza e viene rilasciato attraverso la piastra.
Durante questo processo di vaporizzazione a secco si consiglia di ser-
virsi di un vecchio pezzo di stoffa.
DISCO CONTROLLO TEMPERATURA
0 - spento
Nylon
• - seta
•• - lana
Cotone
••• - Lino/ temperatura mas-
sima
DETTAGLIO FUNZIONI
SE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE È DANNEGGIATO,
ESSO DEVE ESSERE SOSTITUITO DAL
COSTRUTTORE O DAL SUO SERVIZIO
ASSISTENZA TECNICA O COMUNQUE DA UNA
PERSONA CON QUALIFICA SIMILARE, IN MODO
DA PREVENIRE OGNI RISCHIO.

13
CONDIZIONI DI GARANZIA
La presente garanzia si intende aggiuntiva e non sostitutiva di ogni al-
tro diritto di cui gode il consumatore, intendendo, per consumatore ,
esclusivamente colui che utilizza il bene per scopi estranei all’attività im-
prenditoriale o professionale eventualmente svolta, e, pertanto, per uso
domestico/privato. Inoltre non pregiudica in alcun modo i diritti del con-
sumatore stabiliti dal Dlgs 206/05. Questo certificato non deve essere
spedito per convalida va conservato assieme alla ricevuta fiscale o altro
documento reso fiscalmente obbligatorio.
1.La Galileo Spa. garantisce l’apparecchio per un periodo di 2 anni dalla
data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura e non con scontrino
fiscale).
2. La garanzia è valida esclusivamente sul territorio italiano compresa la
Repubblica di San Marino e la Città del Vaticano e deve essere com-
provata da scontrino fiscale o fattura , che riporti il nominativo del Punto
Vendita, la data di acquisto dell’apparecchio nonché gli estremi identifi-
cativi dello stesso (tipo,modello).
3. Per garanzia, s’intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti
componenti l’apparecchio che sono risultate difettose all’origine per vizi
di fabbricazione.
4. L’utente decade dai diritti di garanzia se non denuncia il difetto di con-
formità entro due mesi dalla scoperta dello stesso.
5. Entro i primi 6 mesi di vita del prodotto si ritiene il difetto esistente all’o-
rigine , successivamente deve esserne provata l‘esistenza.
6. La riparazione o sostituzione dei componenti o dell’apparecchio stes-
so, non estendono la durata della garanzia.
7. Manopole, lampade, parti in vetro e in plastica, tubazioni e accessori
così come tutte le parti asportabili e tutte le parti estetiche non sono co-
perte da garanzia, eventuali difetti estetici vanno riscontrati e denunciati
con immediatezza dopo l’acquisto.
8. Tutti i materiali soggetti ad usura (guarnizioni in gomma/plastica, cin-
ghie etc) non sono coperti da garanzia a meno che venga dimostrata la
difettosità risalente a vizio di fabbricazione delle stesse.
9. La Galileo Spa. declina ogni responsabilità per eventuali danni che
possano derivare , direttamente o indirettamente a persone e cose,
come conseguenza del mancato rispetto delle istruzioni tutte, incluse
nell’apposito Manuale per l’uso dell’apparecchio allegato a ciascuno ap-
parecchio, da parte dell’utente ed in particolar modo per quanto

14
concerne le avvertenze relative alla installazione, all’uso e manutenzio-
ne dell’apparecchio stesso.
10. La garanzia non diventa operante nei seguenti casi:
A. Danni dovuti al trasporto o alla movimentazione delle merci.
B. Interventi errati di installazione e montaggio, così come l’errata connes-
sione o errata erogazione dalle reti di alimentazione elettrica, mancanza di
allacciamento alla presa di terra, e tutte le eventuali regolazioni errate.
C. Installazione errata, imperfetta o incompleta per incapacità d’uso da
parte dell’Utente o dell’installatore, se mancano gli spazi per operare
interno ai prodotti, se non vengono rispettate le indicazioni di conserva-
zione e utilizzo degli stessi previste nei manuali, per eccessiva o scarsa
temperatura degli ambienti.
D. Interventi nei quali non è stato riscontrato il difetto lamentato, o per ge-
nerici problemi di funzionamento causati da errata impressione del cliente
( es problemi d, rumorosità ,di raffreddamento, di riscaldamento, ecc.).
E. Danni causati da agenti atmosferici ( fulmini, terremoti, incendi, allu-
vioni, ecc.)
F. Riparazioni, modifiche o manomissioni effettuate da personale non
idoneo. Per guasti dovuti a mancanza di regolare manutenzione ( pulizia
batterie condensanti, fori di drenaggio acqua di condensa, filtri scarico
ed entrata acqua, eliminazione corpi estranei, calcare ecc.).
G. Mancanza dei documenti fiscali o se gli stessi risultano contraffatti o
non inerenti al prodotto stesso.
H. L’uso improprio dell’apparecchio, non di tipo domestico o diverso da
quanto stabilito dal produttore.
Per tutte le circostanze esterne che non siano riconducibili a difetti di
fabbricazione
Galileo S.p.A. - C.F/ P.I. 08442821008, Capitale Sociale 500.000
I.V., Rea RM – 1094899 -
Strada Galli n. 27, 00019 Villa Adriana, Tivoli, Roma

15
USER INSTRUCTIONS EN
FOR A CORRECT AND SAFE USE OF THE APPLIANCE
ONLY FOR HOME USE
ATTENTION! READ THE INSTRUCTIONS GIVEN IN THIS HANDBOOK VERY CAREFULLY.
IT SHOULD BE PUT ASIDE FOR FURTHER CONSULTATION DURING THE ENTIRE LIFE-CYCLE OF THE PRODUCT
SINCE IT GIVES IMPORTANT INDICATIONS ON THE PRODUCT’S FUNCTIONS AND SAFETY DURING INSTALLATION,
USE AND MAINTENANCE.
GENERAL SAFETY INDICATIONS
DANGER FOR CHILDREN
•A POWER DEVICE IS NOT A TOY. AFTER USE,
STORE IT OUT OF REACH OF CHILDREN. KEEP
PACKING MATERIAL (PLASTIC BAGS, CARTON,
ETC.) OUT OF REACH OF CHILDREN.
•THIS APPLIANCE CAN BE USED BY CHILDREN
AGED FROM 8 YEARS AND ABOVE AND
PERSONS WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY
OR MENTAL CAPABILITIES OR LACK OF
EXPERIENCE AND KNOWLEDGE IF THEY HAVE
BEEN GIVEN SUPER VISION OR INSTRUCTION
CONCERNING USE OF THE APPLIANCE IN A SAFE
WAY AND UNDERSTAND THE HAZARDS
INVOLVED. CHILDREN SHALL NOT PLAY WITH
THE APPLIANCE. CLEANING AND USER
MAINTENANCE SHALL NOT BE MADE BY
CHILDREN WITHOUT SUPERVISION.
•CHILDREN SHOULD BE SUPERVISED TO
MAKE SURE THEY DO NOT PLAY WITH THE
APPLIANCE.

16
DANGER OF BURNS!
• BEFORE REPLACING THE ACCESSORIES, SWI-
TCH OFF THE APPLIANCE AND REMOVE THE PLUG!
DO NOT INSERT THE APPLIANCE PLUG INTO THE
SOCKET WITHOUT FIRST INSTALLING ALL THE NE-
CESSARY ACCESSORIES.
• PAY UTMOST ATTENTION IN CASE THE IRON IS
USED IN THE PRESENCE OF CHILDREN.
• NEVER LEAVE THE IRON UNATTENDED.
• DO NOT POUR TOXIC SUBSTANCES, ACIDS, SOL-
VENTS, DETERGENTS AND OTHER CORROSIVE
SUBSTANCES INTO THE WATER RESERVOIR.
• CHECK THAT THE STEAM EMISSION GASKETS
ARE NOT CLOGGED.
• DO NOT DIRECT THE STEAM JET TOWARDS BO-
DILY PARTS OF PEOPLE OR ANIMALS.
• DO NOT DIRECT THE STEAM JET OR USE THE
IRON ON CLOTHES BEING WORN.
• ATTENTION! THE FABRICS ON WHICH STRONG
STEAM HAS BEEN APPLIED MAY REACH VERY
HIGH TEMPERATURES.
• IRON ON SUITABLE IRONING BOARDS RESISTANT
TO THE HEAT ISSUED WITH THE STEAM;
• DURING AND AFTER USE MAKE SURE THAT THE
IRON IS PLACED ON A STABLE SURFACE.
• BEFORE TURNING ON THE IRON, MAKE SURE
THAT NOTHING IS OBSTRUCTING THE RESERVOIR
INLET AND THAT THE LID IS CORRECTLY CLOSED.
• WAIT UNTIL THE IRON HAS COOLED DOWN COM-
PLETELY BEFORE PUTTING IT AWAY.
• AT THE END OF THE USE, DO NOT LEAVE THAT
THE APPLIANCE COOLS DOWN UNATTENDED WI-

17
THIN REACH OF CHILDREN.
• THE CLEANING MUST NOT BE CARRIED OUT BY
UNSUPERVISED CHILDREN, UNLESS THEY ARE
OLDER THAN 8 YEARS OLS AND BE CONTROLLED.
• CHILDREN UNDER THE AGE OF 8 MUST STAY
AWAY FROM THE APPLIANCE AND THE POWER
CORD.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
• THIS APPLIANCE IS DESIGNED TO OPERATE ONLY
WITH ALTERNATING CURRENT. BEFORE OPERATING,
MAKE SURE THAT THE VOLTAGE CORRESPONDS TO
THE ONE INDICATED ON THE DATA PLATE.
• ONLY CONNECT THE APPLIANCE TO THE POWER
OUTLETS WITH A MINIMUM CAPACITY OF 10 AM-
PERES.
• DO NOT PULL THE POWER CORD OR THE AP-
PLIANCE ITSELF TO REMOVE THE PLUG FROM THE
WALL SOCKET.
• FULLY UNWIND THE POWER CORD BEFORE OPE-
RATING THE APPLIANCE.
• USE AN ELECTRIC EXTENSION CORD ONLY IF IT
IS IN PERFECT CONDITION.
• NEVER LET THE POWER CORD RUN THROUGH
SHARP EDGES; AVOID CRUSHING IT.
• NEVER OPERATE THIS APPLIANCE IF IT IS NOT
WORKING PROPERLY AND IF IT HAS BEEN DROP-
PED OR DAMAGED
• DO NOT LEAVE THE APPLIANCE EXPOSED TO
ATMOSPHERIC AGENTS (RAIN, FROST, SUN, ETC.).
• NEVER USE THE APPLIANCE:
- WITH WET OR MOIST HANDS;
- IF IT HAS FALLEN AND HAS OBVIOUS RUPTURES
OR MALFUNCTIONS;

18
- IF THE PLUG OR POWER CORD DEFECTIVE;
- IN HUMID OR GAS SATURATED ENVIRONMENTS.
• DO NOT COVER THE APPLIANCE WITH TOWELS,
CLOTHING, ETC.
• PLACE THE APPLIANCE ONLY ON HORIZONTAL
AND STABLE SURFACES, AWAY FROM SHOWERS,
BATHTUB, SINKS, ETC.
• IF THE APPLIANCE IS WET OF GETS IN CON-
TACT WITH WATER, DO NOT USE IT AND HAVE IT
CHECKED BY A SPECIALISED LABORATORY.
• ALWAYS REMOVE THE MAINS PLUG FROM THE
POWER SUPPLY IMMEDIATELY AFTER USE AND
BEFORE PERFORMING ANY CLEANING OR MAIN-
TENANCE WORK.
• REPAIRS SHOULD ONLY BE CARRIED OUT BY A
QUALIFIED TECHNICIAN.
• REPAIRING THE APPLIANCE BY YOURSELF CAN
BE EXTREMELY DANGEROUS.
• AN APPLIANCE THAT IS NOT WORKING ANYMO-
RE, MUST BE RENDERE UNUSABLE, BY CUTTING
THE POWER CORD BEFORE THROWING IT.
• CLEAN THE APPLIANCE USING A DAMP CLOTH.
DO NOT USE SOLVENTS OR ABRASIVE DETER-
GENTS.
• THE APPLIANCE IS DESIGNED FOR DOMESTIC USE.
CAUTION!
IT IS NECESSARY TO IRON WITH DISTILLED / DEMI-
NERALIZED WATER. USE OF OTHER WATER TYPES
MAY CAUSE THE DEGRADATION OF THE APPLIAN-
CE AND ITS MALFUNCTION. USE OF OTHER WA-
TER TYPES CONSTITUTES IMPROPER USE OF ITEM
AND ENSURES PRODUCT WARRANTY.

19
IRONMUSTNOTBELEFTUNATTENDEDWHENCON-
NECTED TO THE POWER SUPPLY OR OTHERWISE
IN USE
BOILER MUST BE RECHARGED WITH DISTILLED
WATER ONLY AFTER THE APPLIANCE HAS BEEN
DISCONNECTED FROM THE MAINS POWER SUP-
PLY
DO NOT OPEN THE FILLER CAP DURING USE -
DANGER OF BURNS!
DO NOT USE THE APPLIANCE IN CASE OF LEAKS!
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
IF THE POWER CORD IS DAMAGED, IT MUST
BE REPLACED BY THE MANUFACTURER OR
BY ITS TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE OR
IN ANY CASE BY A PERSON WITH SIMILAR
QUALIFICATIONS, TO PREVENT ANY RISK.
Table of contents
Languages:
Other Kooper Iron manuals

Kooper
Kooper 2412024 User manual

Kooper
Kooper Vaporspeed plus 2166938 User manual

Kooper
Kooper 2196206 User manual

Kooper
Kooper 5901017 User manual

Kooper
Kooper Vaporspeed 2175096 User manual

Kooper
Kooper 5902399 User manual

Kooper
Kooper 2194556 User manual

Kooper
Kooper 2194458 User manual

Kooper
Kooper Stiramicca User manual

Kooper
Kooper 2194266 User manual