Kooper 2194556 User manual

MANUALE DI ISTRUZIONI
PER UN CORRETTO E SICURO DELL’APPARECCHIO
UNICAMENTE AD USO DOMESTICO
ATTENZIONE! LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE CONTENUTE NEL PRESENTE LIBRETTO E CONSERVARLE
PER ULTERIORI CONSULTAZIONI PER TUTTA LA VITA DEL PRODOTTO. ESSE INFATTI FORNISCONO INDICAZIONI IMPORTANTI PER
QUANTO RIGUARDA LA FUNZIONALITÀ E LA SICUREZZA NELL’INSTALLAZIONE, NELL’USO E NELLA MANUTENZIONE DEL PRODOTTO.
GALILEO SPA STRADA GALLI N. VILLA ADRIANA RM MADE IN EXTRA UE
. ALFA
FERRO DA STIRO
2194556 • 5902529
5902532 • 5902533 • 5902534
POTENZA MASSIMA ASSORBITA 2200-2400 W • 220 - 240 V ˜ 50/60 Hz
IT

TRATTAMENTO DEL DISPOSITIVO
ELETTRICO ED ELETTRONICO A FINE VITA
INFORMAZIONE AGLI UTENTI PER IL CORRETTO SMALTIMENTO
DEL PRODOTTO AL SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA //EU E DEL D.LGS N. /.
DISPOSAL OF THE ELECTRIC OR ELECTRONIC DEVICE AT THE END OF ITS LIFE
INFORMATION FOR USERS ABOUT THE CORRECT DISPOSAL
OF THE PRODUCT ACCORDING TO THE EUROPEAN DIRECTIVE //EU
AND TO THE LEGISLATIVE DECREE N. /.
CARO CONSUMATORE,
È IMPORTANTE RICORDARTI CHE, COME BUON CITTADINO, AVRAI L’OBBLIGO DI SMALTIRE QUESTO
PRODOTTO NON COME RIFIUTO URBANO, MA DI EFFETTUARE UNA RACCOLTA SEPARATA. IL SIMBOLO
SOPRA INDICATO E RIPORTATO SULL’APPARECCHIATURA INDICA CHE IL RIFIUTO DEVE ESSERE
OGGETTO DI “RACCOLTA SEPARATA”. I DISPOSITIVI ELETTRICI ED ELETTRONICI NON DEVONO ESSERE
CONSIDERATI RIFIUTI DOMESTICI. PERTANTO, IL PRODOTTO ALLA FINE DELLA SUA VITA UTILE, NON
DEVEESSERE SMALTITO INSIEMEALRIFIUTIURBANI. L’UTENTE DOVRÀCONFERIRE (OFARCONFERIRE)
IL RIFIUTO AL CENTRI DI RACCOLTA DIFFERENZIATA PREDISPOSTI DALLE AMMINISTRAZIONI LOCALI,
OPPURE CONSEGNARLO AL RIVENDITORE CONTRO L’ACQUISTO DI UNA NUOVA APPARECCHIATURA
DI TIPO EQUIVALENTE. LA RACCOLTA DIFFERENZIATA DEL RIFIUTO E LE SUCCESSIVE OPERAZIONI DI
TRATTAMENTO, RECUPERO E SMALTIMENTO FAVORISCONO LA PRODUZIONE DI APPARECCHIATURE
CON MATERIALI RICICLATI E LIMITANO GLI EFFETTI NEGATIVI SULL’AMBIENTE E SULLA SALUTE
EVENTUALMENTE CAUSATI DA UNA GESTIONE IMPROPRIA DEL RIFIUTO.
GRAZIE!
DEAR CUSTOMER,
IT IS IMPORTANT TO REMINO YOU THAT, AS A GOOD CITIZEN, YOU CANNOT DISPOSE OF THIS PRODUCT
AS MUNICIPAL WASTE; YOU HAVE TO DO A SEPARATE COLLECTION. THE SYMBOL LABELLED ON THE
APPLIANCE INDICATES THAT THE RUBBISH IS SUBJECT TO “SEPARATE COLLECTION”. ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCE CANNOT BE CONSIDERED AS DOMESTIC WASTE. THEREFORE, AT THE END
OF ITS USEFUL LIFE, THIS PRODUCT SHOULD NOT BE DISPOSED WITH MUNICIPAL WASTES. THE USER
MUST THEREFORE ASSIGN OR (HAVE COLLECTED) THE RUBBISH TO A TREATMENT FACILITY UNDER
LOCAL ADMINISTRATION, OR HAND IT OVER TO THE RESELLER IN EXCHANGE FOR AN EQUIVALENT
NEW PRODUCT.
THE SEPARATE COLLECTION OF THE RUBBISH AND THE SUCCESSIVE TREATMENT, RECYCLING AND
DISPOSAL OPERATIONS PROMOTE PRODUCTION OF APPLIANCES MADE WITH RECYCLED MATERIALS
AND REDUCE NEGATIVE EFFECTS ON HEALTH AND THE ENVIRONMENT CAUSED BY IMPROPER
TREATMENT OF RUBBISH.
THANKYOU!

AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
PERICOLO PER I BAMBINI!
UN APPARECCHIO ELETTRICO NON È UN GIOCATTOLO.
UTILIZZARLO E RIPORLO FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
I COMPONENTI DELL’IMBALLAGGIO EVENTUALI SACCHETTI IN
PLASTICA,CARTONI, ECC. DEVONO ESSERE TENUTI LONTANI
DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
L’USO DI QUESTO APPARECCHIO È CONSENTITO AI BAMBINI
A PARTIRE DAGLI ANNI DI ETÀ E ALLE PERSONE CON RIDOTTE
CAPACITÀFISICHE,SENSORIALIOMENTALIOPPURECONMANCATA
ESPERIENZA E CONOSCENZA, SUPERVISIONATI O ISTRUITI DA
PERSONE ADULTE E RESPONSABILI PER LA LORO SICUREZZA.
QUESTOAPPARECCHIONON ÈDA INTENDERSIADATTO ALL’USODA
PARTE DI PERSONE INCLUSI I BAMBINI CON RIDOTTE CAPACITÀ
FISICHE, SENSORIALI O MENTALI, O PRIVE DI ESPERIENZA E
CONOSCENZA, A MENO CHE SIANO STATE SUPERVISIONATE
O ISTRUITE RIGUARDO ALL’USO DELL’APPARECCHIO DA UNA
PERSONA RESPONSABILE DELLA LORO SICUREZZA E SOLO
DOPO ESSERSI ACCERTATI CHE ABBIANO COMPRESO I PERICOLI
DERIVANTI DALL’USO.
I BAMBINI DEVONO ESSERE TENUTI SOTTO CONTROLLO PER
EVITARE CHE GIOCHINO CON L’APPARECCHIO.
ATTENZIONE: SUPERFICIE CALDA, PERICOLO USTIONI!
PRIMA DI SOSTITUIRE GLI ACCESSORI SPEGNERE L’APPARECCHIO
E STACCARE LA SPINA! NON INSERIRE LA SPINA DELL’APPAREC
CHIO NELLA PRESA SENZA AVER PRIMA INSTALLATO TUTTI GLI

ACCESSORI NECESSARI.
PRESTARE MASSIMA ATTENZIONE NEL CASO IN CUI SI STIRI IN
PRESENZA DI BAMBINI.
NON LASCIARE MAI IL FERRO INCUSTODITO
NON VERSARE NEL SERBATOIO SOSTANZE TOSSICHE, ACIDI,
SOLVENTI, DETERGENTI E ALTRE SOSTANZE CORROSIVE.
VERIFICARE CHE I FORI DI EMISSIONE DEL VAPORE NON SIANO
OSTRUITI. NON DIRIGERE IL GETTO DI VAPORE VERSO LE PARTI
DEL CORPO DI PERSONE E/O ANIMALI.
NON INDIRIZZARE IL GETTO DI VAPORE O UTILIZZARE IL FERRO
SU ABITI INDOSSATI.
ATTENZIONE! I TESSUTI SU CUI È STATA APPLICATA UNA
PROFONDA VAPORIZZAZIONE POSSONO RAGGIUNGERE
TEMPERATURE MOLTO ALTE.
STIRARE SU SUPPORTI IDONEI, RESISTENTI AL CALORE E CHE
LASCINO FUORIUSCIRE IL VAPORE;
DURANTE E DOPO L’USO ASSICURARSI CHE IL FERRO SIA
POSIZIONATO SU UNA SUPERFICIE STABILE.
PRIMA DI ACCENDERE IL FERRO ASSICURARSI CHE NESSUN
OGGETTO OSTRUISCA L’IMBOCCO DEL SERBATOIO E CHE IL TAPPO
SIA CORRETTAMENTE CHIUSO.
PRIMA DI RIPORRE IL FERRO ASPETTARE IL COMPLETO
RAFFREDDAMENTO AL TERMINE DELL’USO, NON LASCIARE CHE
L’APPARECCHIO SI RAFFREDDI RIMANENDO INCUSTODITO ALLA
PORTATA DEI BAMBINI. I BAMBINI NON DEVONO EFFETTUARE
LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO, A MENO
CHE NON ABBIANO UN’ETÀ SUPERIORE A ANNI E CHE SIANO
CONTROLLATI. I BAMBINI SOTTO GLI ANNI DI ETÀ DEVONO STARE
LONTANO DALL’APPARECCHIO E DAL CAVO DI ALIMENTAZIONE.
PERICOLO SCOSSA ELETTRICA!

QUESTO APPARECCHIO FUNZIONA
UNICAMENTE A CORRENTE ALTERNATA.
PRIMA DI METTERLO IN FUNZIONE ASSICURARSI
CHE LA TENSIONE DI RETE CORRISPONDA A
QUELLA INDICATA SULLA TARGHETTA DATI.
COLLEGARE L’APPARECCHIO SOLO A PRESE DI CORRENTE
AVENTI PORTATA MINIMA AMPERE.
NON TIRATE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE O L’APPARECCHIO
STESSO PER TOGLIERE LA SPINA DALLA PRESA DI CORRENTE.
SVOLGERE COMPLETAMENTE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE
ELETTRICA PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE L’APPARECCHIO.
UTILIZZARE UNA PROLUNGA ELETTRICA SOLO SE IN PERFETTO
STATO.
NON LASCIARE MAI SCORRERE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE SU
SPIGOLI TAGLIENTI; EVITARE DI SCHIACCIARLO.
NON UTILIZZARE L’APPARECCHIO SE CADUTO O
MALFUNZIONANTE O PRESENTA DANNI EVIDENTI
NON LASCIARE L’APPARECCHIO ESPOSTO A AGENTI
ATMOSFERICI PIOGGIA, GELO, SOLE, ECC..
NON UTILIZZARE MAI L’APPARECCHIO:
CON LE MANI BAGNATE O UMIDE
SE È CADUTO E PRESENTA EVIDENTI ROTTURE O ANOMALIE DI
FUNZIONAMENTO: PERICOLO SCOSSA ELETTRICA!
SE LA SPINA O IL CAVO DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA SONO
DIFETTOSI
IN AMBIENTI UMIDI O SATURI DI GAS.
NON COPRIRE L’APPARECCHIO CON ASCIUGAMANI, INDUMENTI.
COLLOCARE L’APPARECCHIO SOLO SU PIANI DI APPOGGIO

ORIZZONTALI E STABILI, LONTANO DA DOCCE, VASCHE DA BAGNO,
LAVANDINI, ECC.
SE L’APPARECCHIO SI DOVESSE BAGNARE O ENTRASSE
IN CONTATTO CON ACQUA NON UTILIZZARLO E FARLO
CONTROLLARE DA UN LABORATORIO SPECIALIZZATO.
TOGLIERE SEMPRE LA SPINA DALLA RETE DI
ALIMENTAZIONE ELETTRICA IMMEDIATAMENTE DOPO L’USO
E PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI INTERVENTO DI PULIZIA O
MANUTENZIONE.
LE EVENTUALI RIPARAZIONI DEVONO ESSERE ESEGUITE
SOLO DA UN TECNICO SPECIALIZZATO.
RIPARARE DA SÉ L’APPARECCHIO PUÒ
ESSERE ESTREMAMENTE PERICOLOSO
UN APPARECCHIO FUORI USO DEVE ESSERE RESO INUTILIZZABILE
TAGLIANDO IL CAVO DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA PRIMA DI
BUTTARLO.
PULIRE L’APPARECCHIO UTILIZZANDO UN PANNO UMIDO.
NON USARE SOLVENTI O DETERSIVI ABRASIVI.
L’APPARECCHIO È CONCEPITO PER L’USO DOMESTICO.
SE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE È DANNEGGIATO, DEVE
ESSERE SOSTITUITO DAL COSTRUTTORE O DAL SUO SERVIZIO
ASSISTENZA TECNICA O COMUNQUE DA UNA PERSONA CON
QUALIFICA SIMILARE IN MODO DA PREVENIRE OGNI RISCHIO.
L’APPARECCHIO È STATO DISEGNATO E REALIZZATO
CONFORMEMENTE AI PARAMETRI DI PROGETTAZIONE
ECOCOMPATIBILE COMUNITARI: NON VANIFICARE TALE

SFORZO CON UN UTILIZZO NON CONFORME E FUORI
DALLE INDICAZIONI QUI PROVVEDUTE.
ATTENZIONE!
LA STIRATURA VA EFFETTUATA SOLAMENTE CON ACQUA
DISTILLATA/DEMINERALIZZATA. L’USO DI ALTRI TIPI DI ACQUA
PUÒ COMPORTARE IL DEGRADO DELL’APPARECCHIO ED IL SUO
MALFUNZIONAMENTO. L’USO DI ALTRE TIPOLOGIE DI ACQUA
COSTITUISCE USO IMPROPRIO DELL’ARTICOLO E INVALIDA LA
GARANZIA DEL PRODOTTO.
NEL CASO IN CUI SI UTILIZZI ACQUA NON DEMINERALIZZATA,
I SALI CONTENUTI NELLA STESSA POTREBBERO ACCUMULARSI
NELLE CONDOTTE DEL FERRO DETERMINANDO LA MANCATA
FUORIUSCITA DEL VAPORE. IN TAL CASO EFFETTUARE UNO
SPURGO DEL SISTEMA COME INDICATO:
RABBOCCARE NEL SERBATOIO UNA SOLUZIONE IN PARTI
UGUALI DI ACETO BIANCO D’ALCOLE E ACQUA DISTILLATA
VAPORIZZARE TRAMITE L’APPOSITO PULSANTE. L’EMISSIONE
DEL VAPORE SARÀ INDICE DELL’AVVENUTO SPURGO.
IL FERRO NON DEVE ESSERE LASCIATO INCUSTODITO QUANDO
COLLEGATO ALLA RETE ELETTRICA O COMUNQUE IN USO
LA CALDAIA VA RICARICATA CON ACQUA DISTILLATA SOLO
PREVIA DISCONNESSIONE DELL’APPARECCHIO DALLA RETE
ELETTRICA
NON APRIRE IL TAPPO DI RIEMPIMENTO DURANTE L’USO
NON USARE L’APPARECCHIO IN CASO DI PERDITE: PERICOLO DI
USTIONI!

COMPONENTI
A) Base ferro
B) Ferro
C) Serbatoio acqua estraibile
D) Tasto emissione vapore
E) Manopola termostato
F) Indicatore luminoso
G) Mono tubo per
cavo alimentazione
e condotto vapore
H) Cavo alimentazione con spina
L) Gancio blocca ferro
M) Piastra ceramica ferro
N) Leva richiesta vapore
N1) Vapore continuo
N2) Vapore a richiesta
ISTRUZIONI D’USO
Per evitare sovraccarichi alla rete elettrica, evitare di utilizzare
contemporaneamente altri apparecchi ad alto voltaggio. Disporre
l’apparecchio su un piano asciutto, stabile e resistente al calore. Non passare
il ferro su cerniere, ganci, anelli, ecc. perché potrebbero danneggiare la
piastra stirante. Al primo utilizzo del ferro, pulire la piastra con un panno. Per
rinfrescare facilmente i tessuti con un getto di vapore usare l’apparecchio in
posizione verticale.
STIRATURA A VAPORE
Avvalendosi della maniglia estrarre il serbatoio (C). Utilizzando un imbuto,
per agevolare l’operazione, riempire con circa 1 litro di acqua distillata.
Riposizionare il serbatoio (C) premendolo a fondo nell’alloggiamento della
base (A). Inserire la spina in una presa elettrica idonea: l’indicatore (F) si
illuminerà segnalando che l’apparecchio è acceso e si spegnerà a
temperatura raggiunta. Prima di iniziare, verificare se l’indumento è adatto
alla stiratura a vapore. Con spina NON inserita nella presa elettrica, ruotare
la manopola termostato (E) in senso orario selezionando la temperatura
adatta per il tipo di tessuto da stirare. Attendere qualche minuto perché
l’apparecchioraggiungapressionee temperaturarichieste.Allospegnimento
dell’indicatore luminoso (F) il sistema stirante è pronto per l’utilizzo. Per
emettere vapore premere il pulsante (D) con la leva (N) in posizione N2.
Fino a che il tubo vapore (G) non avrà raggiunto la temperatura ottimale di

esercizio, le prime emissioni potranno essere miste a gocce d’acqua.
È possibile l’emissione di vapore continuo posizionando la leva (N) in
posizione N1 o a getti posizionando la leva (N) in posizione N2 tenendo
premuto o rilasciando il tasto (D). Quando cessa l’emissione di vapore
significa che l’acqua nel serbatoio è esaurita. Volendo proseguire nella
stiratura occorre: avvalendosi della maniglia estrarre il serbatoio (C),
utilizzando un imbuto, per agevolare l’operazione, riempirlo nuovamente
con acqua distillata. Riposizionare il serbatoio (C) premendolo a fondo
nell’alloggiamento della base (A) e riprendere la stiratura.
STIRATURA A SECCO
Posizionare la leva (N) in posizione N2. Collegare l’apparecchio alla rete
elettrica. Selezionare la temperatura adatta al tipo di tessuto che si vuole
stirare ruotando la manopola termostato (E) in senso orario. Attendere che
l’indicatore luminoso (F) spegnendosi indichi che la temperatura
richiesta è stata raggiunta e iniziare a stirare.
ATTENZIONE: per evitare getti di vapore non premere mai il tasto (D).
CONSIGLI
Dividere i capi secondo la temperatura di stiro e iniziare da quelli che
richiedono la temperatura più bassa. Tessuti come velluto e lana, accessori
come guanti, borse, ecc. ritrovano la loro freschezza e consistenza passando
solo vapore vicino alla superficie del tessuto. Le impronte lasciate sui tappeti
dai mobili possono essere tolte passando vapore sulle parti schiacciate
spazzolandole poi leggermente. Se il tappeto è realizzato in materiale,
sintetico, non selezionare una temperatura alta. Al termine di ogni
utilizzazione, attendere il completo rareddamento dell’apparecchio e
svuotare sempre il serbatoio (C) dall’acqua residua.
TRASPORTO
Dopo avere fatto rareddare il ferro (B), svuotare il serbatoio (C) dell’acqua
residua e inserire nell’apposita sede il cavo di alimentazione (H) e il monotubo
(G); quindi posizionare correttamente il ferro (B) sulla base (A). Alzando il
gancio (L) fino a sentire un click, il ferro (B) viene bloccato con la base (A).
Ciò agevolerà il trasporto dell’intero sistema stirante.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Quando il ferro è freddo e spento, pulire la superficie della piastra e
l’apparecchio con un panno umido. L’apparecchio non deve essere pulito
con prodotti anti calcare. Verificare che non rimangano tracce di acqua sulla
piastra stirante, queste potrebbero macchiarla.

CONDIZIONI DI GARANZIA
La presente garanzia si intende aggiuntiva e non sostitutiva di ogni altro diritto di cui gode il
consumatore, intendendo, per consumatore , esclusivamente colui che utilizza il bene per scopi
estranei all’attività imprenditoriale o professionale eventualmente svolta, e, pertanto, per uso
domestico/privato. Inoltre non pregiudica in alcun modo i diritti del consumatore stabiliti dal DLGS
206/05. Questo certificato non deve essere spedito per convalida va conservato assieme alla ricevuta
fiscale o altro documento reso fiscalmente obbligatorio.
1 La Galileo SpA garantisce l’apparecchio per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto (12 mesi se
acquistato con fattura e non con scontrino fiscale).
2 La garanzia è valida esclusivamente sul territorio italiano compresa la Repubblica di San Marino e la Città
del Vaticano e deve essere comprovata da scontrino fiscale o fattura , che riporti il nominativo del Punto
Vendita, la data di acquisto dell’apparecchio nonché gli estremi identificativi dello stesso (tipo,modello).
3Per garanzia, s’intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti componenti l’apparecchio che
sono risultate difettose all’origine per vizi di fabbricazione.
4L’utente decade dai diritti di garanzia se non denuncia il difetto di conformità entro due mesi dalla
scoperta dello stesso.
5Entro i primi 6 mesi di vita del prodotto si ritiene il difetto esistente all’origine , successivamente deve
esserne provata l‘esistenza.
6La riparazione o sostituzione dei componenti o dell’apparecchio stesso, non estendono la durata della
garanzia.
7Manopole, lampade, parti in vetro e in plastica, tubazioni e accessori così come tutte le parti asportabili e
tutte le parti estetiche non sono coperte da garanzia, eventuali difetti estetici vanno riscontrati e denunciati
con immediatezza dopo l’acquisto.
8Tutti i materiali soggetti ad usura (guarnizioni in gomma/plastica, cinghie etc) non sono coperti da
garanzia a meno che venga dimostrata la difettosità risalente a vizio di fabbricazione delle stesse.
9La Galileo SpA declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano derivare , direttamente o
indirettamente a persone e cose, come conseguenza del mancato rispetto delle istruzioni tutte, incluse
nell’apposito manuale per l’uso dell’apparecchio allegato a ciascuno apparecchio, da parte dell’utente ed
in particolar modo per quanto concerne le avvertenze relative alla installazione, all’uso e manutenzione
dell’apparecchio stesso.
LA GARANZIA NON DIVENTA OPERANTE NEI SEGUENTI CASI:
A Danni dovuti al trasporto o alla movimentazione delle merci
B Interventi errati di installazione e montaggio, così come l’errata connessione o errata erogazione dalle reti
di alimentazione elettrica, mancanza di allacciamento alla presa di terra, e tutte le eventuali regolazioni errate
C Installazione errata, imperfetta o incompleta per incapacità d’usvo da parte dell’Utente o dell’installatore,
se mancano gli spazi per operare interno ai prodotti, se non vengono rispettate le indicazioni di conservazione
e utilizzo degli stessi previste nei manuali, per eccessiva o scarsa temperatura degli ambienti
D Interventi nei quali non è stato riscontrato il difetto lamentato, o per generici problemi di funzionamento
causati da errata impressione del cliente (es problemi d, rumorosità ,di rareddamento, di riscaldamento, ecc.)
E Danni causati da agenti atmosferici ( fulmini, terremoti, incendi, alluvioni, ecc.)
FRiparazioni, modifiche o manomissioni eettuate da personale non idoneo. Per guasti dovuti a mancanza
di regolare manutenzione ( pulizia batterie condensanti, fori di drenaggio acqua di condensa, filtri scarico
ed entrata acqua, eliminazione corpi estranei, calcare ecc.)
G Mancanza dei documenti fiscali o se gli stessi risultano contraatti o non inerenti al prodotto stesso
H L’uso improprio dell’apparecchio, non di tipo domestico o diverso da quanto stabilito dal produttore
Per tutte le circostanze esterne che non siano riconducibili a difetti di fabbricazione.
Galileo S.p.A. - C.F/ P.I. 08442821008, Capitale Sociale 500.000 I.V., Rea RM – 1094899
Strada Galli n. 27, 00019 Villa Adriana, Tivoli, Roma

USER INSTRUCTIONS
FOR A CORRECT AND SAFE USE OF THE APPLIANCE
ONLY FOR HOME USE. ATTENTION! READ THE INSTRUCTIONS GIVEN IN THIS HANDBOOK VERY CAREFULLY.
IT SHOULD BE PUT ASIDE FOR FURTHER CONSULTATION DURING THE ENTIRE LIFECYCLE OF THE PRODUCT SINCE IT GIVES IMPORTANT
INDICATIONS ON THE PRODUCT’S FUNCTIONS AND SAFETY DURING INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE.
EN
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER FOR CHILDREN!
A POWER DEVICE IS NOT A TOY. AFTER USE, STORE IT OUT OF
REACH OF CHILDREN. KEEP PACKING MATERIAL PLASTIC BAGS,
CARTON, ETC. OUT OF REACH OF CHILDREN.
THIS APPLIANCE IS INTENDED TO BE USED BY CHILDREN
YEARS OF AGE OR OLDER AND PERSONS WITH REDUCED
PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL CAPABILITIES, OR LACK OF
EXPERIENCE AND KNOWLEDGE, SUPERVISED OR INSTRUCTED
BY ADULTS RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY. THIS APPLIANCE
IS NOT INTENDED FOR USE BY PERSONS INCLUDING CHILDREN
WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL CAPABILITIES,
OR LACK OF EXPERIENCE AND KNOWLEDGE, UNLESS THEY
HAVE BEEN GIVEN SUPERVISION OR INSTRUCTION CONCERNING
USE OF THE APPLIANCE BY A PERSON RESPONSIBLE FOR THEIR
SAFETY AND HAVE BEEN GIVEN SUPERVISION OR INSTRUCTION
CONCERNING USE OF THE APPLIANCE BY A PERSON
RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY.
CHILDREN SHOULD BE SUPERVISED TO MAKE SURE THEY DO
NOT PLAY WITH THE APPLIANCE.
WARNING: HOT SURFACE

BEFORE REPLACING THE ACCESSORIES, SWITCH OFF THE
APPLIANCE AND REMOVE THE PLUG!DO NOT INSERT THE
APPLIANCE PLUG INTO THE SOCKET WITHOUT FIRST INSTALLING
ALL THE NECESSARY ACCESSORIES.
PAY UTMOST ATTENTION IN CASE THE IRON IS USED IN THE
PRESENCE OF CHILDREN.
NEVER LEAVE THE IRON UNATTENDED.
DO NOT POUR TOXIC SUBSTANCES, ACIDS, SOLVENTS,
DETERGENTS AND OTHER CORROSIVE SUBSTANCES INTO THE
WATER RESERVOIR.
CHECK THAT THE STEAM EMISSION GASKETS ARE NOT
CLOGGED.
DO NOT DIRECT THE STEAM JET TOWARDS BODILY PARTS OF
PEOPLE OR ANIMALS.
DO NOT DIRECT THE STEAM JET OR USE THE IRON ON CLOTHES
BEING WORN.
ATTENTION! THE FABRICS ON WHICH STRONG STEAM HAS BEEN
APPLIED MAY REACH VERY HIGH TEMPERATURES.
IRON ON SUITABLE IRONING BOARDS RESISTANT TO THE HEAT
ISSUED WITH THE STEAM;
DURING AND AFTER USE MAKE SURE THAT THE IRON IS PLACED
ON A STABLE SURFACE.
BEFORE TURNING ON THE IRON, MAKE SURE THAT NOTHING
IS OBSTRUCTING THE RESERVOIR INLET AND THAT THE LID IS
CORRECTLY CLOSED.
WAIT UNTIL THE IRON HAS COOLED DOWN COMPLETELY
BEFORE PUTTING IT AWAY.
AT THE END OF THE USE, DO NOT LEAVE THAT THE APPLIANCE
COOLS DOWN UNATTENDED WITHIN REACH OF CHILDREN.

THE CLEANING MUST NOT BE CARRIED OUT BY UNSUPERVISED
CHILDREN, UNLESS THEY ARE OLDER THAN YEARS OLD AND BE
CONTROLLED.
CHILDREN UNDER THE AGE OF MUST STAY AWAY FROM THE
APPLIANCE AND THE POWER CORD.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
THIS APPLIANCE IS DESIGNED TO OPERATE ONLY WITH
ALTERNATING CURRENT. BEFORE OPERATING, MAKE SURE THAT
THE VOLTAGE CORRESPONDS TO THE ONE INDICATED ON THE
RATING LABLE.
ONLY CONNECT THE APPLIANCE TO THE POWER OUTLETS WITH
A MINIMUM CAPACITY OF AMPERES.
DO NOT PULL THE POWER CORD OR THE APPLIANCE ITSELF TO
REMOVE THE PLUG FROM THE WALL SOCKET.
FULLY UNWIND THE POWER CORD BEFORE OPERATING THE
APPLIANCE.
USE AN ELECTRIC EXTENSION CORD ONLY IF IT IS IN PERFECT
CONDITION.
NEVER LET THE POWER CORD RUN THROUGH SHARP EDGES;
AVOID CRUSHING IT.
NEVER OPERATE THIS APPLIANCE IF IT IS NOT WORKING
PROPERLY AND IF IT HAS BEEN DROPPED OR DAMAGED
DO NOT LEAVE THE APPLIANCE EXPOSED TO ATMOSPHERIC
AGENTS RAIN, FROST, SUN, ETC..
IF THE POWER CORD IS DAMAGED, IN ORDER TO PREVENT FROM
ANY RISK, IT HAS TO BE REPLACED BY THE MANUFACTURER OR BY
ITS DEDICATED TECNHICAL CUSTOMER SERVICE OR, ANYWAY, BY
SOMEONE WITH A SIMILAR QUALIFICATION.

THIS APPLIANCE HAS BEEN DESIGNED AND
MANUFACTURED IN ACCORDANCE WITH EU ECODESIGN
STANDARDS: DO NOT USE IT IMPROPERLY AND FOLLOW THE
SPECIFICATIONS PROVIDED HEREIN.
CAUTION!
IT IS NECESSARY TO IRON WITH DISTILLED / DEMINERALIZED
WATER. USE OF OTHER WATER TYPES MAY CAUSE THE
DEGRADATION OF THE APPLIANCE AND ITS MALFUNCTION. USE
OF OTHER WATER TYPES CONSTITUTES IMPROPER USE OF ITEM
AND ENSURES PRODUCT WARRANTY.
CAUTION! IF NONDEMINERALISED WATER IS USED, THE SALTS
CONTAINED IN THE WATER MAY ACCUMULATE IN THE IRON’S
PIPES THUS PREVENTING THE STEAM FROM COMING OUT. IN THIS
CASE, PURGE THE SYSTEM AS EXPLAINED BELOW:
FILL THE TANK WITH A SOLUTION OF EQUAL PARTS OF WHITE
SPIRIT VINEGAR AND DISTILLED WATER,
STEAM BY USING THE STEAM BUTTON UNTIL STEAM IS
RELEASED.
NEVER USE THE APPLIANCE:
WITH WET OR MOIST HANDS
IF IT HAS FALLEN AND HAS OBVIOUS RUPTURES OR
MALFUNCTIONS; IF THE PLUG OR POWER CORD DEFECTIVE;
IN HUMID OR GAS SATURATED ENVIRONMENTS.
DO NOT COVER THE APPLIANCE WITH TOWELS, CLOTHING, ETC.
PLACE THE APPLIANCE ONLY ON HORIZONTAL AND STABLE
SURFACES, AWAY FROM SHOWERS, BATHTUB, SINKS, ETC.
IF THE APPLIANCE IS WET OF GETS IN CONTACT WITH WATER,

DO NOT USE IT AND HAVE IT CHECKED BY A SPECIALISED
LABORATORY.
ALWAYS REMOVE THE MAINS PLUG FROM THE POWER SUPPLY
IMMEDIATELY AFTER USE AND BEFORE PERFORMING ANY
CLEANING OR MAINTENANCE WORK.
REPAIRS SHOULD ONLY BE CARRIED OUT BY A QUALIFIED
TECHNICIAN.
REPAIRING THE APPLIANCE BY YOURSELF CAN BE EXTREMELY
DANGEROUS.
AN APPLIANCE THAT IS NOT WORKING ANYMORE, MUST BE
RENDERE UNUSABLE, BY CUTTING THE POWER CORD BEFORE
THROWING IT.
CLEAN THE APPLIANCE USING A DAMP CLOTH. DO NOT USE
SOLVENTS OR ABRASIVE DETERGENTS.
THE APPLIANCE IS DESIGNED FOR DOMESTIC USE.
IRON MUST NOT BE LEFT UNATTENDED WHEN CONNECTED TO
THE POWER SUPPLY OR OTHERWISE IN USE
BOILER MUST BE RECHARGED WITH DISTILLED WATER ONLY
AFTER THE APPLIANCE HAS BEEN DISCONNECTED FROM THE
MAINS POWER SUPPLY
DO NOTOPENTHE FILLERCAPDURING USE: DANGEROF BURNS!
DO NOT USE THE APPLIANCE IN CASE OF LEAKS! RISK OF
ELECTRIC SHOCK!

COMPONENTS
A) Iron base
B) Iron
C) Removable water tank
D) Steam emission button
E) Thermostat knob
F) Light indicator
G) Mono tube for power cable and
steam duct
H) Power cable with plug
L) Iron locks hook
M) Iron ceramic plate
N) Steam request lever
N1) Continuous steam
N2) Steam on request
HOW TO USE
To avoid overloading the mains, avoid using other high-voltage devices at
the same time. Place the appliance on a dry, stable and heat-resistant
surface. Do not iron on zips, hooks, rings, etc. because they could damage
the ironing plate. When using the iron for the first time, clean the plate with a
cloth. To easily refresh tissues with a steam jet, use the appliance in a vertical
position.
STEAM IRONING
By using the handle, remove the tank (C). Using a funnel, to facilitate the
operation, fill with about 1 liter of water, preferably distilled. Reposition the
tank (C), pushing it all the way into the housing of the base (A). Insert the
plug into an electrical socket suitable for receiving it, the indicator (F) will
light up, indicating that the appliance is live, it will switch o when the
temperature is reached. Before starting, check if the garment is suitable for
steam ironing. With the plug NOT inserted in the electrical socket, turn the
thermostat knob (E) clockwise by selecting the temperature suitable for the
type of fabric to be ironed. Wait a few minutes for the appliance to reach the
required pressure and temperature. When the light indicator (F) turns o,
the ironing system is ready for use. To emit steam, press the button (D) with
the lever (N) in position N2. Until the steam tube (G) has reached the optimal

operating temperature, the first emissions may be mixed with drops of
water. Continuous steam emission is possible by placing the lever (N) in
position (N1) or steam jets by positioning the lever (N) in position N2 by
holding down or releasing the button (D). When the emission of steam
ceases, it means that the water in the container is exhausted. If you want to
continue ironing, use the handle to extract the tank (C) by using a funnel, to
facilitate the operation, refill with water, preferably always distilled.
Reposition the tank (C), pushing it all the way into the housing of the base
(A), and start ironing again.
DRY IRONING
Position the lever (N) in position N2. Connect the appliance to the mains.
Select the temperature suitable for the type of fabric you want to iron by
turning the thermostat knob (E) clockwise. Wait for the indicator light (F) to
go out to indicate that the required temperature has been reached, start
ironing.
WARNING: to avoid steam jets, don’t press the button (D).
TIPS
Divide the clothes according to the ironing temperature and start from
those that require the lowest temperature. Fabrics such as velvet and
wool, accessories such as gloves, bags, etc. find their freshness and
consistency by passing only steam near the surface of the fabric. The
imprints left on the carpets by the furniture can be removed by passing
steam over the crushed parts and then brushing them lightly. lf the carpet
is made of synthetic material, do not select a high temperature. At the
end of each use, wait for the appliance to cool completely down and always
empty the tank (C) from the remaining water.
TRANSPORT
Once the iron (B) has cooled down, empty the residual water tank (C) and
plug the power cable (H) and connect the single hose (G) into the socket;
then place the iron (B) correctly on the base (A). By raising the hook (L),
until you hear a click sound, the iron (B) will lock in its position in the base
(A). This will facilitate the transport of the entire ironing system.
CLEANING AND MAINTENANCE
When the iron has cooled down and switched o, clean the surface of the
soleplate and the appliance with a damp cloth. The appliance must not be
cleaned with anti-limescale products. Make sure that no traces of water
remain on the ironing plate because as this could stain it.

Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso.
Tutti i diritti riservati
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other Kooper Iron manuals

Kooper
Kooper 2167122 User manual

Kooper
Kooper Vaporix 2415783 User manual

Kooper
Kooper 2194266 User manual

Kooper
Kooper 2196206 User manual

Kooper
Kooper 5901016 User manual

Kooper
Kooper 2194458 User manual

Kooper
Kooper 2193565 User manual

Kooper
Kooper 5901017 User manual

Kooper
Kooper 2194479 User manual

Kooper
Kooper 2412024 User manual
Popular Iron manuals by other brands

Remington
Remington ShineTherapy S-4444 Use and care guide

LG
LG STYLER S3MFBN.ALMEEUS owner's manual

Braun
Braun 4 681 owner's manual

Scarlett
Scarlett Indigo IS-511 instruction manual

Sinbo
Sinbo SSI 2860 instruction manual

CMV SHARPER FINISH
CMV SHARPER FINISH FINISH RITE Maintenance, additional install, and service instructions