manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Kooper
  6. •
  7. Iron
  8. •
  9. Kooper 2412024 User manual

Kooper 2412024 User manual

Travel Ferro da stiro a vapore 2412024
POTENZA MAX. ASSORBITA 1600 W •220/240 V •50 HZ
UNICAMENTE AD USO DOMESTICO
ATTENZIONE! LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE CONTENUTE NEL PRESENTE LIBRETTO E CONSERVARLE PER ULTERIORI CONSULTAZIONI PER
TUTTA LA VITA DEL PRODOTTO. ESSE INFATTI FORNISCONO INDICAZIONI IMPORTANTI PER QUANTO RIGUARDA LA FUNZIONALITÀ E LA SICUREZZA NELL’INSTALLAZIONE,
NELL’USO E NELLA MANUTENZIONE DEL PRODOTTO.
PRODOTTO IMPORTATO DA GALILEO SPA - STRADA GALLI N. 27 - 00019 VILLA ADRIANA (RM) - MADE IN EXTRA UE
MANUALE DI ISTRUZIONI
PER UN USO CORRETTO E SICURO DELL’APPARECCHIO
IT
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
PERICOLO PER I BAMBINI!
UN APPARECCHIO ELETTRICO NON È UN GIOCATTOLO. UTILIZZAR-
LO E RIPORLO FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI. I COMPONENTI
DELL’IMBALLAGGIO (EVENTUALI SACCHETTI IN PLASTICA, CARTONI,
ECC.) DEVONO ESSERE TENUTI LONTANI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
L’APPARECCHIO PUÒ ESSERE UTILIZZATO DA BAMBINI DI ETÀ NON IN-
FERIORE A 8 ANNI E DA PERSONE CON RIDOTTE CAPACITÀ FISICHE,
SENSORIALI O MENTALI, O PRIVE DI ESPERIENZA O DELLA NECESSA-
RIA CONOSCENZA, PURCHÉ SOTTO SORVEGLIANZA OPPURE DOPO
CHE LE STESSE ABBIANO RICEVUTO ISTRUZIONI RELATIVE ALL’USO
SICURO DELL’APPARECCHIO E ALLA COMPRENSIONE DEI PERICOLI
AD ESSO INERENTI. I BAMBINI NON DEVONO GIOCARE CON L’APPA-
RECCHIO. LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE DESTINATA AD ESSERE
EFFETTUATA DALL’UTILIZZATORE NON DEVE ESSERE EFFETTUATA DA
BAMBINI SENZA SORVEGLIANZA.
I BAMBINI DEVONO ESSERE TENUTI SOTTO CONTROLLO PER EVITARE
CHE GIOCHINO CON L’APPARECCHIO.
PERICOLO LESIONI!
PER EVITARE LESIONI TENERE LONTANI CAPELLI, VESTITI E ALTRI OG-
GETTI.
PRIMA DI SOSTITUIRE GLI ACCESSORI SPEGNERE L’APPARECCHIO E
STACCARE LA SPINA! NON INSERIRE LA SPINA DELL’APPARECCHIO
NELLA PRESA SENZA AVER PRIMA INSTALLATO TUTTI GLI ACCESSORI
NECESSARI.
NON TOCCARE MAI LE PARTI IN MOVIMENTO DELL’APPARECCHIO ED
ATTENDERE SEMPRE L’ARRESTO.
PERICOLO SCOSSA ELETTRICA!
QUESTO APPARECCHIO È CONCEPITO PER FUNZIONARE UNICAMENTE
A CORRENTE ALTERNATA. PRIMA DI METTERLO IN FUNZIONE ASSICU-
RARSI CHE LA TENSIONE DI RETE CORRISPONDA A QUELLA INDICATA
SULLA TARGHETTA DATI.
COLLEGARE L’APPARECCHIO SOLO A PRESE DI CORRENTE AVENTI
PORTATA MINIMA 10 AMPERE.
NON TIRATE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE O L’APPARECCHIO STESSO
PER TOGLIERE LA SPINA DALLA PRESA DI CORRENTE.
SVOLGERE COMPLETAMENTE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA
PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE L’APPARECCHIO.
UTILIZZARE UNA PROLUNGA ELETTRICA SOLO SE IN PERFETTO STATO.
NON LASCIARE MAI SCORRERE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE SU SPIGO-
LI TAGLIENTI; EVITARE DI SCHIACCIARLO.
NON LASCIARE L’APPARECCHIO ESPOSTO AD AGENTI ATMOSFERICI
(PIOGGIA, GELO, SOLE, ECC.).
NON UTILIZZARE MAI L’APPARECCHIO:
- CON LE MANI BAGNATE O UMIDE;
- SE È CADUTO E PRESENTA EVIDENTI ROTTURE O ANOMALIE DI
FUNZIONAMENTO;
- SE LA SPINA O IL CAVO DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA È DIFETTOSO;
- IN AMBIENTI UMIDI O SATURI DI GAS.
NON COPRIRE L’APPARECCHIO CON ASCIUGAMANI, INDUMENTI, ECC.
COLLOCARE L’APPARECCHIO SOLO SU PIANI DI APPOGGIO ORIZZON-
TALI E STABILI, LONTANO DA DOCCE, VASCHE DA BAGNO, LAVANDINI,
ECC.
SE L’APPARECCHIO DOVESSE CADERE IN ACQUA, ESTRARRE IMME-
DIATAMENTE LA SPINA E SOLO SUCCESSIVAMENTE PRENDERE L’AP-
PARECCHIO. IN QUESTO CASO NON UTILIZZARE PIÙ L’APPARECCHIO,
MA FARLO CONTROLLARE DA UN LABORATORIO SPECIALIZZATO.
UTILIZZARE L’APPARECCHIO SOLO IN POSIZIONE VERTICALE.
TOGLIERE SEMPRE LA SPINA DALLA RETE DI ALIMENTAZIONE ELETTRI-
CA IMMEDIATAMENTE DOPO L’USO E PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI
INTERVENTO DI PULIZIA O MANUTENZIONE.
LE EVENTUALI RIPARAZIONI DEVONO ESSERE ESEGUITE SOLO DA UN
TECNICO SPECIALIZZATO.
RIPARARE DA SÉ L’APPARECCHIO PUÒ ESSERE ESTREMAMENTE PERI-
COLOSO.
UN APPARECCHIO FUORI USO DEVE ESSERE RESO INUTILIZZABILE,
TAGLIANDO IL CAVO DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA, PRIMA DI BUTTAR-
LO.
PULIRE L’APPARECCHIO UTILIZZANDO UN PANNO UMIDO. NON USARE
SOLVENTI O DETERSIVI ABRASIVI.
L’APPARECCHIO È CONCEPITO PER L’USO DOMESTICO.
L’APPARECCHIO PUÒ ESSERE UTILIZZATO ESCLUSIVAMENTE IN AM-
BIENTI CHIUSI.
IL PRESENTE APPARECCHIO NON DEVE ESSERE IMPIEGATO PER SCO-
PI COMMERCIALI.
NON LASCIARE L’APPARECCHIO INCUSTODITO QUANDO È IN FUNZIO-
NE. SCOLLEGARLO SEMPRE DALLA PRESA DI CORRENTE QUANDO
NON È IN USO E PRIMA DELLA PULIZIA.
STIRARE ESCLUSIVAMENTE SU UNA TAVOLA DA STIRO.
IL PRODUTTORE NON SI ASSUME ALCUNA RESPONSABILITÀ PER
DANNI O LESIONI PROVOCATI DA UN USO IMPROPRIO O SCORRET-
TO DELL’APPARECCHIO, O CAUSATI DA RIPARAZIONI EFFETTUATE DA
PERSONALE NON AUTORIZZATO.
UNA VOLTA TERMINATO DI STIRARE O PRIMA DI LASCIARE IL FERRO DA
STIRO INCUSTODITO:
A. IMPOSTARE L’INTERRUTTORE E LA MANOPOLA DELLA
TEMPERATURA SU “0”.
B. METTERE IL FERRO DA STIRO IN POSIZIONE VERTICALE.
C. SCOLLEGARE IL FERRO DA STIRO DALLA PRESA ELETTRICA.
EVITARE IL CONTATTO CON LE PARTI METALLICHE, L’ACQUA BOLLENTE
O IL VAPORE, L’ELEVATA TEMPERATURA PUÒ CAUSARE GRAVI SCOT-
TATURE. FARE ATTENZIONE SE SI CAPOVOLGE IL FERRO DA STIRO, PO-
TREBBE ESSERCI DELL’ACQUA BOLLENTE NEL SERBATOIO.
LA SPINA E IL CAVO ELETTRICO NON DEVONO ENTRARE IN CONTAT-
TO CON LA PIASTRA BOLLENTE. LASCIARE RAFFREDDARE L’APPAREC-
CHIO PRIMA DI RIPORLO.
NON LASCIARE IL FERRO INCUSTODITO QUANDO È ANCORA COLLE-
GATO ALLA RETE ELETTRICA.
NON APRIRE IL TAPPO DEL SERBATOIO DURANTE L’UTILIZZO. CONSUL-
TARE LE ISTRUZIONI SUL RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO.
IL FERRO DA STIRO DEVE ESSERE UTILIZZATO E POSIZIONATO SU UNA
SUPERFICIE STABILE.
QUANDO SI POSIZIONA IL FERRO SULLA SUA BASE, ASSICURARSI CHE
LA BASE STESSA SIA STABILE.
NON UTILIZZARE IL FERRO DA STIRO SE È CADUTO, SE PRESENTA SE-
GNI VISIBILI DI DANNEGGIAMENTO O IN CASO DI PERDITE DI ACQUA.
CONSIGLI PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
IMPOSTARE LA TEMPERATURA
1. Piastra antiaderente
2. Spia luminosa
3. Apertura di riempimento dell’acqua
4. Controllo del vapore
5. Comando temperatura
6. Serbatoio dell’acqua
7. Base di appoggio
8. Bicchiere di riempimento
1. Alcune parti del ferro da stiro sono state leggermente lubrifi cate, di conseguenza l’apparecchio potrebbe emettere
del fumo quando viene acceso per la prima volta. Dopo qualche utilizzo, ciò non accadrà più.
2. Rimuovere le pellicole di protezione e le etichette dalla piastra, poi pulirla con un panno soffi ce e umido.
3. Prima di utilizzare il ferro da stiro per la prima volta, stirare un pezzo di vecchia stoff a per assicurarsi che la piastra e
il serbatoio dell’acqua siano puliti.
4. Aspettare circa 3 minuti prima di stirare tessuti sensibili al calore. Il ferro tarda qualche minuto prima di raggiungere
la temperatura impostata, non importa che sia più alta o più bassa.
5. Tessuti delicati quali seta, lana, velours, ecc. Si stirano meglio mettendo un panno tra la piastra e il tessuto per evitare
il formarsi di segni lucidi.
6. Ruotare il comando della temperatura fi no all’impostazione desiderata. La spia luminosa si accenderà per indicare
che il ferro si sta riscaldando per raggiungere la temperatura selezionata. Quando la spia si spegnerà, la temperatura
desiderata sarà stata raggiunta e il ferro da stiro sarà pronto all’utilizzo.
1. Prima di stirare un indumento, controllare le istruzioni di stiratura sull’etichetta.
2. Per prima cosa, smistare gli indumenti: lana con lana, cotone con cotone ecc. Stirare per primi i capi che necessita-
no una stiratura a temperature più basse prima di passare a quelli da stirare ad alte temperature. Ciò è consigliabile in
quanto il ferro da stiro si riscalda più velocemente di quanto si raff reddi.
3. Stirare i capi di materiale misto (per esempio cotone con poliestere) alla temperatura del materiale per cui è racco-
mandata la temperatura più bassa.
4. I tessuti di pura lana (100% lana) possono essere stirati con il vapore. Impostare un valore alto per il vapore e utilizzare
un panno asciutto per stirare.
5. Ruotare il comando della temperatura fi no all’impostazione desiderata.
6. La temperatura sarà raggiunta quando la spia luminosa si sarà spenta. La spia continuerà ad accendersi e spegnersi
indicando il mantenimento costante della temperatura.
SCOPRI IL TUO FERRO DA STIRO
USER INSTRUCTIONS
FOR A CORRECT AND SAFE USE OF THE APPLIANCE
RIEMPIRE IL SERBATOIO
STIRARE A SECCO
STIRARE A VAPORE
PULIZIA E MANUTENZIONE
CONSERVAZIONE
1. Scollegare la spina dalla presa prima di riempire il serbatoio.
2. Impostare il comando del vapore sulla “0” (= vapore disattivato).
3. Aprire il tappo del serbatoio, versare dell’acqua di rubinetto per mezzo del bicchiere attraverso l’apertura di riempi-
mento senza oltrepassare il segno “MAX”.
4. Se l’acqua del rubinetto è a elevata durezza, si consiglia di utilizzare acqua distillata o demineralizzata.
5. Non utilizzare acqua chimicamente decalcifi cata o altri liquidi per riempire il serbatoio.
6. Terminata la stiratura, scollegare l’apparecchio e lasciarlo raff reddare. Capovolgere il ferro e lasciare scolare via l’acqua.
1. Inserire la spina nella presa.
2. Girare la manopola di controllo della temperatura in senso orario: selezionare ● (1 punto), ●● (2 punti) o ●●● (3 punti)
in base alla temperatura raccomandata indicata sull’etichetta dell’indumento.
3.La spia luminosa si accenderà. Posizionare il ferro da stiro in posizione verticale su una superfi cie regolare e piana.
4. Una volta raggiunta la temperatura impostata, la spia luminosa si spegnerà e il ferro sarà pronto all’utilizzo.
1. Riempire il serbatoio di acqua.
2. Inserire la spina nella presa.
3. Girare la manopola di controllo della temperatura in senso orario fi no all’impostazione “●●●” (3 punti). Non utilizzare
le impostazioni più basse per stirare con il vapore. La spia luminosa si accenderà indicando che il ferro è acceso.
4. Una volta raggiunta la temperatura impostata, la spia luminosa si spegnerà.
5. Impostare il comando del vapore sulla posizione desiderata. Il vapore comincerà a fuoriuscire e si potrà cominciare
la stiratura.
6. Nelle pause durante la stiratura, deporre il ferro in posizione verticale.
7. Una volta terminato di stirare, rimuovere la spina dalla presa di corrente. Svuotare il serbatoio dell’acqua rimanente e
lasciare raff reddare l’apparecchio.
1. Ruotare il comando della temperatura fi no alla posizione “0”, poi scollegare il ferro dalla presa a muro per lasciarlo
raff reddare completamente.
2. Depositi e residui sulla piastra possono essere rimossi con un panno impregnato di una soluzione di acqua e aceto.
3. Per pulire la superfi cie esterna del ferro da stiro, strofi narla con un panno morbido e umido poi asciugare.
4. Non utilizzare spugne abrasive, detergenti abrasivi o aggressivi per pulire la piastra.
5. Assicurarsi che la piastra resti liscia. Non stirare su oggetti affi lati come bottoni, borchie e chiusure lampo.
1. Impostare il comando del vapore e quello della temperatura su “0”.
2. Rimuovere la spina dalla presa a muro.
3. Capovolgere il ferro da stiro e scuoterlo delicatamente per far uscire l’acqua rimasta nel serbatoio.
4. Posizionare il ferro verticalmente e lasciarlo raff reddare completamente.
5. Riporre il ferro sempre in posizione verticale.
6. Non riporre il ferro poggiandolo sulla piastra né nella scatola.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! READ THE INSTRUCTIONS CONTAINED IN THIS MANUAL VERY CAREFULLY AND SAVE THEM FOR FU-
TURE REFERENCE DURING THE WHOLE LIFE OF THE PRODUCT SINCE THEY PROVIDE IMPORTANT INDICATIONS
ABOUT THE FUNCTIONING AND THE SAFETY OF INSTALLATION, USE AND MAINTAINANCE OF THE PRODUCT.
RISK FOR CHILDREN!
A POWER DEVICE IS NOT A TOY. AFTER USE, STORE IT OUT OF REA-
CH OF CHILDREN. KEEP PACKING MATERIAL (PLASTIC BAGS, CARTON,
ETC.) OUT OF REACH OF CHILDREN.
THIS APPLIANCE CAN BE USED BY CHILDREN AGED FROM 8 YEARS
AND ABOVE AND PERSONS WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR
MENTAL CAPABILITIES OR LACK OF EXPERIENCE AND KNOWLEDGE IF
THEY HAVE BEEN GIVEN SUPERVISION OR INSTRUCTION CONCERNING
USE OF THE APPLIANCE IN A SAFE WAY AND UNDERSTAND THE HA-
ZARDS INVOLVED. CHILDREN SHALL NOT PLAY WITH THE APPLIANCE.
CLEANING AND USER MAINTENANCE SHALL NOT BE MADE BY CHIL-
DREN UNLESS THEY ARE OLDER THAN 8 AND SUPERVISED. KEEP THE
APPLIANCE AND ITS CORD OUT OF REACH OF CHILDREN LESS THAN
8 YEARS.
CHILDREN SHOULD BE SUPERVISED TO MAKE SURE THEY DO NOT
PLAY WITH THE APPLIANCE.
RISK OF INJURY!
TO AVOID INJURIES, DO NOT INTRODUCE YOUR HANDS IN THE MA-
CHINE WHILE IT IS OPERATING AND KEEP AWAY HAIR, CLOTHES AND
OTHER OBJECTS.
SWITCH OFF AND UNPLUG THE APPLIANCE BEFORE CHANGING THE
ACCESSORIES! DO NOT CONNECT THE PLUG TO THE POWER SOCKET
IF THE NECESSARY ACCESSORIES ARE NOT INSTALLED.
NEVER TOUCH THE MOVING PARTS OF THE APPLIANCE AND ALWAYS
WAIT FOR THE APPLIANCE TO STOP COMPLETELY.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
THIS APPLIANCE IS INTENDED TO WORK ONLY WITH AC. BEFORE OPE-
RATING, MAKE SURE THAT MAINS VOLTAGE RATING CORRESPONDS
TO THE VALUE INDICATED ON THE RATING PLATE OF THE PRODUCT.
USER INSTRUCTIONS
FOR A CORRECT AND SAFE USE OF THE APPLIANCE
EN
CONNECT THE APPLIANCE ONLY TO OUTLETS WITH A MINIMUM
ELECTRIC CURRENT OF 10 AMPERE.
DO NOT PULL THE POWER CORD OR THE APPLIANCE ITSELF IN ORDER
TO UNPLUG IT FROM THE OUTLET.
UNWIND COMPLETELY THE POWER CORD BEFORE SWITCHING ON
THE APPLIANCE.
USE AN EXTENSION CORD ONLY IF IT IS IN PERFECT CONDITIONS.
DO NOT LET THE CORD HANG OVER SHARP EDGES. DO NOT SQUASH IT.
DO NOT LET THE APPLIANCE EXPOSED TO THE WEATHER (RAIN, FRE-
EZING, SUN, ETC).
NEVER USE THE APPLIANCE:
- WITH WET OR DAMP HANDS;
- IF IT HAS FALLEN AND IT CLEARLY BROKE OR DOESN’T WORK
PROPERLY;
- IN CASE OF FAULTY PLUG OR POWER CORD;
- IN PRESENCE OF HUMIDITY OR GAS.
NEVER COVER THE APPLIANCE WITH TOWELS, CLOTHES, ETC.
PLACE THE APPLIANCE ONLY ON HORIZONTAL AND STABLE SURFA-
CES, FAR FROM SHOWERS, BATHTUBS, SINKS, ETC.
HOWEVER, IF THE APPLIANCE FALLS INTO THE WATER, UNPLUG IT
IMMEDIATELY AND TAKE IT ONLY AFTERWARDS. IN THIS CASE, STOP
USING THE APPLIANCE AND HAVE IT CHECKED BY QUALIFIED PER-
SONNEL.
ONLY OPERATE THE APPLIANCE IN VERTICAL POSITION.
ALWAYS UNPLUG FROM THE MAINS SUPPLY IMMEDIATELY AFTER THE
USE AND BEFORE ANY CLEANING OR MAINTENANCE OPERATION.
THE APPLIANCE MAY ONLY BE REPAIRED BY A SPECIALIZED TECHNI-
CIAN.
REPAIRING THE APPLIANCE BY YOURSELF MIGHT BE EXTREMELY DAN-
GEROUS.
ALWAYS CUT THE POWER CORD OF A BROKEN UNIT IN ORDER TO
MAKE IT UNUSABLE BEFORE THROWING IT AWAY.
CLEAN THE APPLIANCE WITH A DAMP CLOTH AFTER IT COOLED DOWN.
DO NOT USE SOLVENTS OR ABRASIVE PRODUCTS.
THE APPLIANCE IS INTENDED ONLY FOR HOME USE. IT CAN ONLY BE
USED INDOOR.
THIS APPLIANCE CANNOT BE USED FOR COMMERCIAL PURPOSES.
DO NOT LEAVE THIS APPLIANCE UNATTENDED DURING USE. ALWAYS
UNPLUG THE UNIT WHEN NOT IN USE OR BEFORE CLEANING.
IRON ONLY ON AN IRONING BOARD.
THE MANUFACTURER DOES NOT ACCEPT RESPONSIBILITY FOR ANY
DAMAGE OR INJURY CAUSED BY IMPROPER OR INCORRECT USE, OR
DUE TO REPAIRS CARRIED OUT BY UNAUTHORIZED PERSONNEL.
WHEN YOU HAVE FINISHED IRONING OR WHEN YOU ARE LEAVING THE
IRON UNATTENDED :
A. SET THE STEAM CONTROL BUTTON AND THE TEMPERATURE
CONTROL TO “0”.
B. STAND THE IRON UPRIGHT.
C. DISCONNECT THE IRON FROM THE WALL OUTLET.
DO NOT TOUCH HOT METAL PARTS, HOT WATER OR STEAM. THESE
PARTS BECOME HOT AND MAY CAUSE BURNS. TAKE CARE IF YOU
TURN THE IRON UPSIDE DOWN. THERE MAY BE HOT WATER IN THE
TANK.
THE PLUG AND CORD SHOULD NOT BE ALLOWED TO TOUCH THE HOT
SOLEPLATE. ALLOW THE IRON TO COOL DOWN BEFORE TAKING IT
AWAY.
THE IRON MUST NOT BE LEFT UNATTENDED WHILE IT IS CONNECTED
TO THE SUPPLY MAINS.
THE FILLING APERTURE MUST NOT BE OPENED DURING USE. IN-
STRUCTIONS FOR THE SAFE REFILLING OF THE WATER RESERVOIR
SHALL BE GIVEN.
THE IRON MUST BE USED AND RESTED ON A STABLE SURFACE.
WHEN PLACING THE IRON ON ITS STAND, ENSURE THAT THE SURFACE
ON WHICH THE STAND IS PLACED IS STABLE.
DO NOT USE THE IRON IF IT HAS BEEN DROPPED, IF THERE ARE VISI-
BLE SIGNS OF DAMAGE OR IF IT IS LEAKING.
HINTS BEFORE FIRST USE
SETTING THE TEMPERATURE
1. Non-stick soleplate
2. Indicator light
3. Water inlet hole
4. Steam button
5. Temperature control
6. Water tank
7. Heel rest
8. Jug
1. Some parts of the Iron have been slightly greased and as a result, the iron may smoke slightly when switched on for
the fi rst time. It will not happen again after a few uses.
2. Remove protective wrappings and labels from the soleplate and clean it with a soft, damp cloth.
3. When using the iron for the fi rst time, test it on an old piece of fabric to ensure that the soleplate and water tank are
completely clean.
4. Wait for about three minutes before ironing heat sensitive fabrics. Temperature adjustment needs a certain time to
reach the required level – no matter if it is higher or lower.
5. Delicate fabrics such as silk, wool, velour, etc. are best ironed with an ironing cloth to prevent shine marks.
6. Turn the temperature control to the desired setting by aligning the setting on the dial with
the temperature indicator. The indicator light will turn on to indicate that the iron is heating to the selected temperature.
When the indicator light goes out the iron is at the selected temperature and is ready for use.
1. Always check garment label for ironing instructions before ironing garment.
2. First you should sort the laundry: Wool with wool, Cotton with cotton etc. Start ironing the fabrics requiring the lowest
temperature and progress to the higher ones because the iron heats up quicker than it cools down.
3. If the fabric consists of various kinds of fi bers (e.g. cotton with polyester) you must always select the ironing tempe-
rature for the material with the lowest recommended temperature.
4. Pure wool fabric (100% wool) can be ironed with the appliance in the steam position by preference, select a high
steam position and use a dry ironing cloth.
5. Turn the temperature control to the desired temperature setting.
6. The desired temperature has been reached when the indicator light has turned off . The indicator light will turn on and
off from time to time, indicating that the selected temperature is being maintained.
KNOW YOUR IRON
HOW TO FILL WATER
DRY IRONING
STEAM FUNCTION
CARE AND CLEANING
STORAGE
1. Before fi lling water, please pull un-plug fi rst.
2. Set the steam control button to “0” position.
3. Fill water through the inlet to “MAX” level of the water tank by using the jug.
4. If the water in your area is particularly hard, it is advisable to use distilled or demineralized water.
5. Do not use chemically descaled water or any other liquids for refi lling.
6. After ironing, unplug and allow the iron to cool. Turn the iron upside down and allow the water to drain out.
1. Plug into the power supply.
2. Turn the temperature control in a clockwise direction; select ● (1 dot), ●● (2 dots) or ●●●
(3 dots) according to the recommendation of the garment label.
3. Indicator light will light up, then put the iron on a smooth and stable surface vertically.
4. When the required temperature is reached, the indicator light goes off . The iron is ready for use.
1. Fill the water tank with water.
2. Plug into the power supply.
3. Turn the temperature control in a clockwise direction to “●●●”(3 dots) setting (do not use 1 dot or 2 dots setting for
steam ironing). Indicator light will light up indicating the iron is switched on.
4. After the indicator light switches off , which indicates that the selected temperature has been reached.
5. Turn the steam control button to the required position. Steam will be sprayed and you can start ironing.
6. During breaks in ironing, stand the iron upright.
7. When you are fi nished ironing, pull out the plug from the power supply. Pour the remaining water out and leave the
iron to cool.
1. Turn the temperature control to “0”, then disconnect the iron from the wall outlet and let it cool down completely.
2. Deposits and other residues on the soleplate can be removed with a cloth soaked in a diluted vinegar/water solution.
3. To clean the exterior of your iron, wipe with a damp soft cloth and wipe dry.
4. Do not use scouring pads, abrasives or harsh cleaners to clean the soleplate.
5. Keep the soleplate smooth; do not iron over sharp objects such as buttons, studs, and zippers.
1. Turn the steam control button and temperature control to “0”.
2. Disconnect the iron from the wall outlet.
3. Hold the iron upside down and gently shake it to remove the water remaining in the water tank.
4. Stand the iron upright and let it cool down completely.
5. Always store the iron on its heel rest.
6. Do not store the iron with the soleplate facing down, or in the carton.
TRATTAMENTO DEL DISPOSITIVO ELETTRICO ED ELETTRONICO A FINE VITA
Informazione agli uten per il correo smalmento del prodoo ai sensi della Direva Europea 2012/19/EU e del D.lgs N. 49/2014.
Caro consumatore,
è importante ricordarti che, come buon cittadino, avrai l’obbligo di smaltire questo prodotto non come riuto urbano, ma di eettuare una raccolta separata.
Il simbolo sopra indicato e riportato sull’apparecchiatura indica che il riuto deve essere oggetto di “raccolta separata”.
I dispositivi elettrici ed elettronici non devono essere considerati riuti domestici. Pertanto, il prodotto alla ne della sua vita utile, non deve essere smaltito insieme
ai riuti urbani. L’utente dovrà conferire (o far conferire) il riuto ai centri di raccolta dierenziata predisposti dalle amministrazioni locali, oppure consegnarlo al
rivenditore contro l’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente.
La raccolta dierenziata del riuto e le successive operazioni di trattamento, recupero e smaltimento favoriscono la produzione di apparecchiature con materiali
riciclati e limitano gli eetti negativi sull’ambiente e sulla salute eventualmente causati da una gestione impropria del riuto.
Grazie!
DISPOSAL OF THE ELECTRIC OR ELECTRONIC DEVICE AT THE END OF ITS LIFE
Informaon for users about the correct disposal of the product according to
the European Direcve 2012/19/EU and to the Legislave Decree N. 49/2014.
Dear Customer,
It is important to remind you that, as a good citizen, you cannot dispose of this product as municipal waste; you have to do a separate collection.
e symbol labelled on the appliance indicates that the rubbish is subject to “separate collection”.
Electrical and electronic appliance cannot be considered as domestic waste. erefore, at the end of its useful life, this product should not be disposed with municipal
wastes. e user must therefore assign or (have collected) the rubbish to a treatment facility under local administration, or hand it over to the reseller in exchange for
an equivalent new product.
e separate collection of the rubbish and the successive treatment, recycling and disposal operations promote production of appliances made with recycled materials
and reduce negative eects on health and the environment caused by improper treatment of rubbish.
Thank you!

Other Kooper Iron manuals

Kooper Stiramicca User manual

Kooper

Kooper Stiramicca User manual

Kooper 2194479 User manual

Kooper

Kooper 2194479 User manual

Kooper 2193565 User manual

Kooper

Kooper 2193565 User manual

Kooper Vaporspeed plus 2166938 User manual

Kooper

Kooper Vaporspeed plus 2166938 User manual

Kooper 2196206 User manual

Kooper

Kooper 2196206 User manual

Kooper Vaporix 2415783 User manual

Kooper

Kooper Vaporix 2415783 User manual

Kooper 2167122 User manual

Kooper

Kooper 2167122 User manual

Kooper Vaporspeed 2175096 User manual

Kooper

Kooper Vaporspeed 2175096 User manual

Kooper 2194556 User manual

Kooper

Kooper 2194556 User manual

Kooper 5913664 User manual

Kooper

Kooper 5913664 User manual

Kooper 5902429 User manual

Kooper

Kooper 5902429 User manual

Kooper 5901017 User manual

Kooper

Kooper 5901017 User manual

Kooper 5901016 User manual

Kooper

Kooper 5901016 User manual

Kooper 5902399 User manual

Kooper

Kooper 5902399 User manual

Kooper 2194268 User manual

Kooper

Kooper 2194268 User manual

Kooper 2194557 User manual

Kooper

Kooper 2194557 User manual

Kooper 2194458 User manual

Kooper

Kooper 2194458 User manual

Kooper 2194266 User manual

Kooper

Kooper 2194266 User manual

Popular Iron manuals by other brands

Philips Perfect Care Aqua Pro GC9400 Series user manual

Philips

Philips Perfect Care Aqua Pro GC9400 Series user manual

Russell Hobbs 20551AU manual

Russell Hobbs

Russell Hobbs 20551AU manual

Proctor-Silex 17135 Use & care guide

Proctor-Silex

Proctor-Silex 17135 Use & care guide

Bosch Sensixx DS38 operating instructions

Bosch

Bosch Sensixx DS38 operating instructions

Philips GC5030 series user manual

Philips

Philips GC5030 series user manual

Sunbeam STEAM MASTER LX instruction manual

Sunbeam

Sunbeam STEAM MASTER LX instruction manual

InnoCigs Evic Basic user manual

InnoCigs

InnoCigs Evic Basic user manual

Kenwood IC550 series owner's manual

Kenwood

Kenwood IC550 series owner's manual

Sencor SSI 0710VT Original manual

Sencor

Sencor SSI 0710VT Original manual

Kernau KSHI 2413 D Instructions for use

Kernau

Kernau KSHI 2413 D Instructions for use

TEFAL IXEO POWER QT20 Series manual

TEFAL

TEFAL IXEO POWER QT20 Series manual

Centek CT-2317 instruction manual

Centek

Centek CT-2317 instruction manual

Philips InstantCare GC7500 Series user manual

Philips

Philips InstantCare GC7500 Series user manual

Vivax IR-2004SS user manual

Vivax

Vivax IR-2004SS user manual

Scarlett SC-334S instruction manual

Scarlett

Scarlett SC-334S instruction manual

Philips GC5034/20 user manual

Philips

Philips GC5034/20 user manual

Scarlett SC-SS36B01 instruction manual

Scarlett

Scarlett SC-SS36B01 instruction manual

TREVIL DOMINA 1002 Technical manual

TREVIL

TREVIL DOMINA 1002 Technical manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.