KRESS KA3712 User manual

Battery Charger EN P02
Chargeur de Batterie F P10
Cargador de Baterías ES P17
KA3712 KA3714

2
EN
TABLE OF CONTENTS
Safety Instructions........................................................................................................................................3
Symbols........................................................................................................................................................4
Specications...............................................................................................................................................4
Component List............................................................................................................................................5
Charging procedure......................................................................................................................................7
Problem solution...........................................................................................................................................8
Maintain Tools With Care..............................................................................................................................8
FCC Part 15
Supplier’s Declaration of Conformity............................................................................................................8
Troubleshooting............................................................................................................................................9

3
EN
PRODUCT SAFETY
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Save these instructions - this manual contains
important safety and operating instructions for
battery charger models___KA3712/KA3714_.
DANGER – to reduce the risk of fire or electrical
shock, carefully follow these instructions
Before using the battery charger, read all
instructions and cautionary markings on the battery
charger, battery, and the product using the battery.
WARNING: This product can expose you
to chemicals including lead and Di(2-
ethylhexyl)phthalate (DEHP) which are known to
the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm. For more
information go to www.P65Warnings.ca.gov.
WARNING:
1. WARNING–To reduce the risk of re and
electric shock, install in a temperature and
humidity controlled indoor area relatively free of
conductive contaminants.
2. CAUTION–To reduce the risk of re and
electrical shock, remove battery charger from
the receptacle when not in use.
3. WARNING –To Avoid Electric Shock –Do not
touch exposed live terminals or connected
parts.
4. CAUTION–For continued protection against
risk of re, replace only with the same type and
rating of fuse.
5. CAUTION–To reduce the risk of re, use only
on circuits with _3 A (KA3712)/5 A(KA3714)
branch-circuit protection in accordance with the
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70.
6. CAUTION–For use indoor only. To reduce the
risk of re and electrical shock, do not expose to
liquid, vapor or rain.
7. CAUTION–Disconnect power supply before
changing fuse.
8. CAUTION–To reduce the risk of injury, charge
only _KA3000 ,KA3001,KA3002,KA3008___ type
rechargeable batteries. Other types of batteries
may burst causing personal injury and damage.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INFORMATION FOR
RADIATED EMISSION
This device complies with Canadian ICES-001.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference,
and
(2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
Warning: Changes or modications to this
unit not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
- NOTE: This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to
radio communications.
However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one
or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment
and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver is
connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.

4
EN
SYMBOLS
Read the operator’s manual.
Warning
TECHNICAL DATA
KA3712 KA3714
Rated Input voltage 120 V~60 Hz
Output voltage 60 V
Charging current 3 A 5 A
Power Input 215 W 350 W
Charge battery Li-Ion
Battery model KA3000/KA3001/KA3002/KA3008
Battery capacity 2.0 Ah / 2.5 Ah /4.0 Ah/5.0 Ah
Number of battery pack 1
Charging
time(approx.)
2.0 Ah 40mins 25mins
2.5 Ah 50mins 30mins
4.0 Ah 80mins 50mins
5.0 Ah 100mins 60mins
Protection class /II
Machine weight
3.31 lbs (1.5 kg) 3.75 lbs (1.7 kg)
For the technical data of the types, the number of cells and the rated capacity of the batteries that can be
charged, please refer the nameplate of the battery pack supplied by Kress.

5
EN
2
3*
1
4
COMPONENT LIST
1. CHARGER
2. CHARGE INDICATOR LIGHT
3. BATTERY PACK *
4. WALL-MOUNT HOLES
*Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the battery charger.
Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.

A B
0.79"
(20MM)
0.2-0.27"
(5-6MM)

7
EN
CHARGING PROCEDURE
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
CHARGING INSTRUCTIONS
1. CHARGING YOUR BATTERY PACK
WARNING: The charger and battery pack
are specically designed to work together so
do not attempt to use any other devices.
Never insert or allow metallic objects into your
charger or battery pack connections because an
electrical failure and hazard will occur.
2. BEFORE USING YOUR CORDLESS TOOL
Your battery pack is partly charged and needs to be fully
charged before rst use.
3. HOW TO CHARGE YOUR BATTERY
CHARGING PROCEDURE
1) Plug the charger into an appropriate outlet
(120 V).
2) Slide the battery pack into the charger as
shown in illustration A., the LIGHT will become
green and ash to show charging has started.
3) After charging approx. 40 mins (2.0Ah)/ 50 mins
(2.5Ah)/80 mins (4.0 Ah)/100 mins (5.0Ah) for
KA3712; 25 mins (2.0Ah)/ 30 mins (2.5Ah)/50
mins (4.0 Ah)/60 mins (5.0Ah) for KA3714, the
light will stay green without ashing, which
means the battery is fully charged.
WARNING: When battery charge runs out
after continuous use or exposure to direct
sunlight or heat, allow time for the battery
to cool down before re-charging to achieve the
full charge.
CHARGING INDICATOR
This charger is a “smart charger” that is designed
to provide you information on the status of your
battery charge. Indicator lights n the table below will
show the charging status.
If you receive a defective battery indication light (red
on), insert a new battery to determine if the charger
is OK. If the new battery charges correctly, then the
original pack is defective and should be returned to
a service center or recycling service center. If the
new battery pack displays the same problem as the
original Battery Pack, have the charger tested at an
authorized service center.
Light ON/Flash Status
Red on
Defective Battery
Red ash ----------
Battery Temperature
Protection.
The temperature of
battery pack is less
than320F(00C) or more
than 1400F(600C).
Green on Fully Charged
Green ash
---------- Charging
BATTERY TEMPERATURE PROTECTION
This charger has a battery temperature protection
feature. When the charger detects a battery pack that
is too hot (the light will be red and ash), its internal fan
will rapidly cool the battery to the correct temperature.
When the charger detects a battery pack that is too cold
(the light will be red and ash), it automatically activates
the protection circuit, and suspends charging until the
battery pack has reached the correct temperature .The
charging process will then automatically begin (the light
will be green and ash). This feature ensures maximum
battery life.
LEAVING THE BATTERY PACK IN THE
CHARGER
If a fully charged battery pack is left in the charger, the
Light will remain green. The battery pack will remain
charging with a maintenance trickle current.
DEFECTIVE BATTERY PACKS
This charger will detect a defective battery pack. When
a defective battery pack is inserted into the charger, the
charger will try to repair it. This process will last about
30mins (the light will be green and ash). If the repair
is successful, the charger will automatically begin to
charge the battery pack to the highest capacity possible
(the light will be green and ash). If the light becomes
solid red, the battery pack is dead.
NOTE:
Repaired battery packs are still usable but
should not be expected to perform as much work as
new battery packs.
MOUNTING CHARGER ONTO THE
WALL
Install screws (not provided) in the wall .Use screws
sufciently strong to hold the combined weight of the
charger and battery pack. (See Fig. B)
IMPORTANT CHARGING NOTES:
1. For a new battery or a battery that has been
in storage for sometime, please recharge the
battery before use. If you want to store the
battery for a long time, please fully charge the
battery pack to ensure maximum battery life.

8
EN
2. Longer life and better performance can be
obtained if the battery pack is charged when
the air temperature is between 650F and 750F
(180C-240C). Do not charge the battery pack
in air temperatures below 320F (00C), or above
1040F(400C). This is important as it can prevent
serious damage to the battery pack.
3. Never freeze your charger or immerse charger
in water or any other liquid.
4. When the battery pack fails to produce
sufcient power on jobs that were previously
done easily, please recharge your battery, do
not continue to use under this condition. You
may charge a partially used pack whenever
you desire with no adverse affect on the battery
pack.
5. When charging it is normal that the charger
and battery pack may become warm to touch.
6. If the battery pack does not charge properly:
a. Check current at power outlet by plugging in
another appliance.
b. Plug and unplug to check whether the charger
is ok
c. Check whether the battery has been damaged
d. Move the charger and battery pack to a
location where the surrounding air temperature
is approximately 650F and 750F (180C-240C).
e. If the charging problem persists, take the tool,
battery pack and charger to an authorized
service center.
f. Under certain conditions, when the charger is
plugged into the power supply, the exposed
charging contacts inside the charger can be
shorted by foreign material. Foreign materials of
a conductive nature such as metallic particles
should be kept away from charger cavities.
Always unplug the charger from the power
supply when there is no battery pack in the
charger or before attempting to clean.
PROBLEM SOLUTION
1. I CANNOT FIT THE BATTERY INTO
THE BATTERY CHARGER. WHY?
a) Check if the charger and the battery pack are
specically designed for working together.
b) The battery can be inserted into the charger
only in one direction. Turn the battery around
until it can be inserted into the slot, the
indicator light should be green and ash when
the battery is charging.
2. REASONS FOR DIFFERENT
CHARGING TIMES
The charging time can be affected by many reasons
which are not defects in your product.
a) If the battery pack is only partly discharged it
may be re-charged in less than rated charging
time.
b) If the battery pack and ambient temperature are
very cold/ hot, it may take longer to re-charge.
Please nd an appropriate environment with
proper air temperature to start charging.
MAINTAIN TOOLS WITH
CARE
Remove the plug from the socket before carrying
out any adjustment, servicing or maintenance.
Your tool requires no additional lubrication or
maintenance. Never use water or chemical cleaners
to clean your power tool. Wipe clean with a dry
cloth. Always store your power tool in a dry place.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
FCC PART 15
SUPPLIER’S DECLARATION
OF CONFORMITY
PRODUCT DESCRIPTION : Battery Charger
MODEL NUMBER : KA3712/KA3714
TRADE NAME : Kress
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE
FCC RULES.
OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING
TWO CONDITIONS:
(1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL
INTERFERENCE, AND
(2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY
INTERFERENCE RECEIVED, INCLUDING
INTERFERENCE THAT MAY CAUSE
UNDESIRED OPERATION.
RESPONSIBLE PARTY :
POSITEC USA, INC.
10130 PERIMETER PARKWAY, CHARLOTTE, NC
28216 USA
TEL.: (704) 599-3711
FAX: (704) 599-6390

9
EN
TROUBLE SHOOTING
Problems Causes Solutions
The charger doesn’t work
All LED lights go out
Defective battery pack or charger
Bad connection between battery
pack and charger.
1.Try to remove battery pack from
the charger and reinstall.
2.Try to use other stand-by battery
packs.
3.Unplug the charger and connect
to an alternative power source.
The charger doesn’t work and LED
light flashes red.
Battery pack is too cold or too hot. Allow the battery pack to reach
normal temperature and charging
will begin when battery pack itself
returns to37° F (3° C) or 133° F (55°
C)
The charger doesn’t work and red
LED light is on.
Battery pack is overdiacharged. Battery pack might be damaged.
Please replace it with the new one.

10
F
TABLE DES MATIÈRES
Instructions se sécurité..............................................................................................................................11
Symboles....................................................................................................................................................12
Spécications.............................................................................................................................................12
Liste de composants..................................................................................................................................13
Procédure de charge..................................................................................................................................14
Solutions aux problèmes............................................................................................................................15
Entreten.......................................................................................................................................................15
FCC PARTIE 15
Déclaration de conformité du fournisseur..................................................................................................16
Dépannage.................................................................................................................................................16

11
F
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS
IMPORTANTES
CONCERNANT LA
SÉCURITÉ
Conserver ces instructions-ce manuel contient des
instructions importantes concernant la sécurité et
le fonctionnement pour modèles de chargeurs de
batterie KA3712/KA3714.
Attention-pour réduire les risques d’incendie,
d’électrocution ou de blessure, respecter les
consignes de sécurité ci-dessous.
Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lisez
toutes les instructions et marques de précautions
contenues dans ce manuel, sur le support de
chargement de la batterie, sur de bloc de batterie
et sur le produit utilisant ce bloc de batterie an
d’éviter les utilisations erronées et les possibles
blessures ou dégâts.
AVERTISSEMENT: Ce dispositif peut
vous exposer aux produits chimiques
notamment le plomb et le di-phtalate (de
2-éthylhexyle) (DEHP) qui sont reconnus
dans l’État de Californie comme causant des
cancers et des anomalies congénitales ou
d’autres anomalies de la reproduction. Pour
en savoir plus, veuillez consulter le site www.
P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT :
1. AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque
d’incendie et d’électrocution, installez
dans une zone intérieure à température et
humidité relativement contrôlées, exempte de
contaminants conducteurs.
2. ATTENTION - Pour réduire le risque d’incendie
et d’électrocution, retirez le chargeur de batterie
de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé.
3. AVERTISSEMENT - Pour éviter les
électrocutions, ne touchez pas les bornes sous
tension exposées ou les pièces connectées.
4. ATTENTION - Pour une protection continue
contre le risque d’incendie, remplacez les
fusibles uniquement par des fusibles de même
type et de mêmes valeurs.
5. ATTENTION - Pour réduire le risque d’incendie,
utilisez uniquement sur les circuits équipés
d’une protection de circuit de dérivation _3 A
(KA3712)/5 A(KA3714) _ conformément au code
national de l’électricité, ANSI/NFPA 70.
6. ATTENTION - Utilisation en intérieur
uniquement. Pour réduire le risque d’incendie et
d’électrocution, ne pas exposer à des liquides, à
de la vapeur ou à la pluie.
7. ATTENTION - Débranchez l’alimentation avant
de changer le fusible.
8. ATTENTION - Pour réduire le risque
de blessure, chargez uniquement des
piles rechargeables de type KA3000
,KA3001,KA3002,KA3008_. Des types de
batteries différents peuvent éclater et causer
des blessures et des dommages.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
INFORMATION POUR LES
ÉMISSIONS RAYONNÉES
Cet appareil ISM est conforme à la norme
NMB-001 du Canada.
Cet appareil est conforme au paragraphe 15 du
règlement du FCC.
Son utilisation est sujette aux deux conditions
suivantes :
1) Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences
nuisibles;
2) Ce dispositif doit accepter toute interférence
reçue, y compris toute interférence pouvant
causer un fonctionnement indésirable.
Avertissement: Tout changement ou
toute modication à cet appareil qui n’est
pas expressément approuvé par l’institution
responsable de la conformité peut faire annuler le
droit de l’utilisateur d’utiliser ce matériel.
REMARQUE: cet équipement a été testé et jugé
conforme aux limites propres aux appareils
numériques de Classe B, conformément au
Paragraphe 15 du règlement du FCC.
Ces limites sont destinées à offrir une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles d’une
installation résidentielle. Cet équipement produit,
utilise et peut émaner des ondes radiofréquences
et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément
aux directives du fabricant, peut causer des
interférences nuisibles aux communications radio.
En fonction des installations réalisées, il n’est
cependant pas garanti que toute interférence soit
exclue. Si cet équipement cause des interférences
nuisibles à toute réception radio ou télévision, ce
qui peut être déterminé en allumant et éteignant
l’équipement, l’utilisateur est encouragé à tenter
de corriger ces interférences en prenant l’une ou
plusieurs des mesures suivantes:
• Réorienter l’antenne de réception ou en
changer l’emplacement;
• Augmenter la distance entre l’équipement et le
récepteur;
• Brancher l’équipement à une prise située sur
un circuit différent de celui sur lequel le récepteur
est connecté;
• Contacter le détaillant ou consulter un
technicien radio/télé qualié.

12
F
SYMBOLES
Avant d’utiliser le chargeur de pile, lisez le manuel
Avertissement
DONNÉES TECHNIQUES
KA3712 KA3714
Tension d'entrée nominale 120 V~60 Hz
Tension de sortie 60 V
Courant de charge 3 A 5 A
Entrée d'alimentation 215 W 350 W
Batterie rechargeable Li-Ion
Modèle de batterie KA3000/KA3001/KA3002/KA3008
Capacité de la batterie 2.0 Ah / 2.5 Ah /4.0 Ah/5.0 Ah
Nombre de blocs-piles 1
Temps de
charge (ap-
prox.)
2.0 Ah 40mins 25mins
2.5 Ah 50mins 30mins
4.0 Ah 80mins 50mins
5.0 Ah 100mins 60mins
Indice de protection /II
Poids de la machine
3.31 lbs(1.5 kg) 3.75 lbs(1.7 kg)
Pour obtenir les caractéristiques techniques concernant les types, le nombre de cellules et la capacité
nominale des batteries pouvant être chargées, veuillez consulter la plaque signalétique de la batterie fournie
par Kress.

13
F
2
3*
1
4
LISTE DES ÉLÉMENTS
1. CHARGEUR
2. VOYANT DE CHARGE
3. BATTERIE*
4. TROUS DE MONTAGE MURAL
* Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre de la livraison standard.
Nous vous recommandons d’acheter tous vos accessoires du même magasin qui vous a vendu l’outil.
Choisissez le type d’outil approprié au travail que vous désirez entreprendre. Pour de plus amples rensei-
gnements, consultez l’emballage de l’accessoire. Le personnel du magasin peut également vous conseiller.

14
F
PROCEDURE DE
CHARGEMENT
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, assurez-
vous de lire attentivement le manuel d’utilisation.
INSTRUCTIONS DE CHARGE
1. BLOC-PILE EN RECHARGE
AVERTISSEMENT:
Le chargeur et la batterie sont spécifiquement
conçus pour être utilisés ensemble, ne faites
pas usage d’autres articles. N’insérez jamais d’objets
métalliques et ne laissez pas non plus de tels objets
entrer en contact avec les bornes de la batterie/
chargeur. Ceci est dangereux et entraînera une panne
du chargeur.
2. AVANT D’UTILISER VOTRE PONCEUSE
Votre batterie est partiellement chargée et doit être
complètement chargée avant la première utilisation.
3. COMMENT RECHARGEUR LE BLOC-PILE
PROCEDURE DE CHARGEMENT
1) Branchez le chargeur dans une prise appropriée
(120 V).
2) Faites glisser la batterie dans le chargeur
comme indiqué dans l’illustration A., Le voyant
devient vert et clignote pour indiquer que la
charge a commencé.
3) Après avoir chargé env. 40 mins (2.0Ah)/
50 mins (2.5Ah)/80 mins (4.0 Ah)/100 mins
(5.0Ah) pour KA3712; 25 mins (2.0Ah)/ 30 mins
(2.5Ah)/50 mins (4.0 Ah)/60 mins (5.0Ah) pour
KA3714, le voyant restera vert sans clignoter,
ce qui signifie que la batterie est complètement
chargée.
AVERTISSEMENT:
Lorsque la charge de la batterie s’épuise
après une utilisation continue ou l’exposition
directe à la lumière du soleil ou à une source de
chaleur, laisser la batterie se refroidir avant la
recharge pour atteindre la charge complète.
INDICATEUR DE CHARGEMENT
Ce chargeur est un « chargeur intelligent » conçu
pour vous fournir des informations sur l’état de
charge de votre batterie. Les voyants dans Le
tableau ci-dessous indiquent l’état de charge.
Si vous recevez un voyant d’indication de batterie
défectueuse (rouge allumé), insérez une nouvelle
batterie pour déterminer si le chargeur fonctionne
correctement. Si la nouvelle batterie se charge
correctement, cela signifie que le bloc d’origine est
défectueux et qu’il doit être retourné à un centre de
service ou à un centre de recyclage. Si le nouveau
bloc-pile pose le même problème que le bloc-pile
d’origine, faites tester le chargeur dans un centre de
service agréé.
Lumière Marche/
clignotant É tat
Rouge Allumé
Batterie défectueuse
Rouge ligno-
tant
- - - - -
Protection de la
température de la
batterie
La température de la
batterie est inférieur à
320F(00C) ou supérieure
à 1400F(600C).
Vert Allumé Batterie pleine
Vert clignotant - - - - - - Batterie en charge
BLOCS-PILES DÉFECTUEUSE
Ce chargeur détectera une batterie défectueuse.
Lorsqu’une batterie défectueuse est insérée dans
le chargeur Ce processus dure environ 30 minutes
(le voyant deviendra vert et clignotera); quand la
réparation est terminée, le chargeur se met à charger
automatiquement le bloc-pile à la plus grande capacité
possible (le voyant deviendra vert et clignotera). Si le
voyant devient rouge continu, la batterie est morte.
REMARQUE:
Les blocs-piles réparés sont encore
utilisables, mais il ne faut pas s’attendre à ce qu’ils
fonctionnent aussi bien que les blocs-piles neufs.
PROTECTION DE LA TEMPÉRATURE DE LA
BATTERIE
Ce chargeur dispose d’une fonction de protection
de la température de la batterie. Lorsque le chargeur
détecte une batterie trop chaude (le voyant sera rouge et
clignotera), son ventilateur interne refroidira rapidement
la batterie à la bonne température. Lorsque le chargeur
détecte une batterie trop froide (le voyant sera rouge
et clignotera), il active automatiquement le circuit de
protection et suspend la charge jusqu’à ce que la
batterie ait atteint la température correcte. Le processus
de charge recommencera alors automatiquement (le
voyant sera vert et clignotera). Cette fonctionnalité
garantit une autonomie maximale de la batterie.
LAISSER LA BATTERIE DANS LE
CHARGEUR
I Si une batterie complètement chargée est laissée
dans le chargeur, le voyant demeurera vert. La batterie
continuera à charger avec un courant d’entretien.
MONTAGE DU CHARGEUR SUR LE MUR
Installez les vis (non fournies) dans le mur. Utilisez
des vis suffisamment solides pour supporter le poids
combiné du chargeur et de la batterie. (Voir Fig. B)

15
F
REMARQUES IMPORTANTES RELATIVES
AU CHARGEMENT:
1. Pour une nouvelle batterie ou une batterie qui
a été stockée pendant un moment, veuillez
recharger la batterie avant utilisation. Si vous
voulez stocker la batterie pendant un long
moment, veuillez recharger entièrement le bloc-
pile pour assurer une durée de vie maximale de
la batterie.
2. Il est possible de prolonger la durée de vie et
d’améliorer la performance en chargeant le
bloc-pile à une température de l’air ambient
comprise entre 650F à 750F (180à 240 C). Ne
chargez pas le bloc-pile à une température
de l’air ambient inférieure à 320F (00C) ou
supérieur à 104 F (400C). C’est important, car
cela peut éviter d’endommager sérieusement le
bloc-pile.
3. Ne faites jamais geler votre chargeur ou ne
l’immergez jamais dans l’eau ou dans tout autre
liquide.
4. Quand le bloc-pile ne produit pas assez de
courant pour des tâches qui étaient auparavant
faciles à accomplir, veuillez recharger la batterie
et cesser de l’utiliser dans cette condition. Vous
pouvez charger un bloc-pile partiellement utilisé
quand vous le souhaitez sans effet adverse sur
le bloc-pile.
5. Pendant le chargement, il est normal que le
chargeur et le bloc-pile s’échauffent.
6. Si le bloc-pilene se charge pas correctement:
a. vérifiez le courant à la prise en branchant un
autre appareil.
b. branchez et débranchez pour vérifier si le
chargeur fonctionne
c. vérifiez si la batterie a été endommagée
d. déplacez le chargeur et le bloc-pile vers un
autre emplacement où la temperature de l’air
ambient est comprise entre 650F à 750F (180
à 240C).
e. si le problème de chargement persiste,
apportez l’outil, le bloc-pile et le chargeur à
un centre de service agréé.
f. dans certaines conditions, quand le chargeur
est branché dans la prise de courant, les
contacts de chargement exposés situés
dans le chargeur peuvent être court-circuités
par des matières étrangères. Les matières
étrangères de nature conductrice, telles que
les particules métalliques, doivent être tenues
à l’écart des cavités du chargeur. Débranchez
toujours le chargeur de la prise de courant
quand il n’y a pas de bloc-pile dans le
chargeur ou avant le nettoyage.
PROBLEMES ET
SOLUTIONS
1. POURQUOI NE PUIS-JE PAS INSÉRER
LE BLOC-PILE DANS LE CHARGEUR?
a) Le chargeur et les outils contenus dans cet
emballage sont spécialement conçus pour
fonctionner ensemble.
b) Le bloc-pile ne peut être insérée dans le
chargeur que dans un sens. Retournez celui-
ci jusqu’à ce qu’il s’insère correctement, Le
voyant vert clignotant doit s’allumer quand la
pile est en charge.
2. QUELLES SONT LES RAISONS DES DIFFÉRENTS
TEMPS DE CHARGE
Le temps de charge peut être affecté par de
nombreux paramètres sans que votre produit soit
défectueux.
a) Si le bloc-pile n’est déchargée que
partiellement elle peut être rechargée en
moins du temps de charge prévu.
b) Si la batterie et la température ambiante
sont très froides/chaudes, le temps de
recharge peut s’allonger. Veuillez trouver un
environnement approprié avec la température
de l’air appropriée pour commencer à
charger.
ENTRETIEN
Retirez la prise de la prise murale avant
d’effectuer n’importe quel travail de réglage, de
réparation ou d’entretetien.
Votre outil ne nécessite aucune entretien supplémentaire.
N’utilisez jamais de l’eau ou des nettoyants chimiques
pour nettoyer l’outil. Essuyez-le avec un chiffon sec.
Toujours entreposer votre outil électrique dans un
endroit sec.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent de réparation ou
d’autres personnes professionnelles afin d’éviter tout
danger.

16
F
SECTION 15 DES RÉGLEMENTATIONS DE LA FCC
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DU FOURNISSEUR
Description de l’appareil : Chargeur de batterie à double emplacement
Numéro du modèle : KA3712/KA3714
Nom commercial : Kress
Cet appareil est conforme à la section 15 des Réglementations de la FCC.
Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et
(2) Cet appareil doit accepter toute autre interférence reçue, y compris les interférences pouvant
entraîner un fonctionnement non désiré.
Partie responsable :
Positec USA, Inc.
10130 Perimeter Parkway, Charlotte, NC 28216 USA
Tel.: (704) 599-3711
Fax: (704) 599-6390
DÉPANNAGE
Problèmes Causes Solutions
Le chargeur ne fonctionne pas
Toutes les lumières LED sont
éteintes
Batterie ou chargeur défectueux
Mauvaise connexion entre la
batterie et le chargeur.
1.Essayez de retirer la batterie
du chargeur et réinstallez-la.
2. Essayez d’utiliser d’autres
batteries.
3. Débranchez le chargeur
et rebranchez-le à la source
d’alimentation.
Le chargeur ne fonctionne pas et
le voyant LED clignote en rouge.
La batterie est trop froide ou trop
chaude.
Laissez la batterie atteindre la
température normale et la charge
recommencera quand la batterie
est à nouveau entre 37° F (3° C)
ou 133° F (55° C).
Le chargeur ne fonctionne pas et
le voyant LED clignote en rouge.
La batterie est trop déchargée. La batterie est peut-être
endommagée. Veuillez la
remplacer par une nouvelle.

17
ES
TABLA DE CONTENIDO
Instrucciones de seguridad.........................................................................................................................18
Símbolos.....................................................................................................................................................19
Especicaciones.........................................................................................................................................19
Lista de componentes................................................................................................................................20
Procedimiento de carga..............................................................................................................................21
Solución de problemas...............................................................................................................................22
Mantenimiento............................................................................................................................................22
Declaración de conformidad
del suministrador con la Parte 15 de FCC.................................................................................................23
Resolución de problemas...........................................................................................................................23

18
ES
PSEGURIDAD DEL
PRODUCTO
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
Conserve estas instrucciones - Este manual
contiene instrucciones de seguridad y
funcionamiento importantes para el modelo de
cargador de baterías KA3712/KA3714.
PELIGRO - Para evitar un riesgo de incendio o
descarga eléctrica, siga detenidamente estas
instrucciones.
Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas
las instrucciones e indicaciones de precaución del
cargador de baterías y del producto que utiliza una
batería.
ADVERTENCIA: Este producto puede
exponerlo a sustancias químicas, como
plomo y di (2-etilhexilo) ftalato (DEHP), que el
estado de California reconoce como causantes
de cáncer y defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos. Para más información
visite www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA:
1. ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de
incendio y descarga eléctrica, instale en un área
interior relativamente libre de contaminantes
conductores y con temperatura y humedad
controladas.
2. PRECAUCIÓN – Para reducir el riesgo de
incendio y descarga eléctrica, retire el cargador
de baterías del tomacorriente cuando no lo use.
3. ADVERTENCIA – Para evitar descargas
eléctricas – No toque terminales energizados
expuestos ni partes conectadas.
4. PRECAUCIÓN – Para la protección continua
contra el riesgo de incendio, sustituya
solamente con fusible del mismo tipo y valor
nominal.
5. PRECAUCIÓN – Para reducir el riesgo de
incendio, use solamente en circuitos provistos
con protección de circuitos derivados de 3
A (KA3712)/5 A(KA3714) _ según el Código
Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70.
6. PRECAUCIÓN – Solo para uso en interiores.
Para reducir el riesgo de incendio y de choque
eléctrico, no lo exponga a líquidos, vapores ni a
la lluvia.
7 . PRECAUCIÓN – Desconecte el suministro
antes de cambiar el fusible.
8. PRECAUCIÓN – Para reducir el riesgo de
lesiones, cargue solamente baterías recargables
del tipo KA3000 ,KA3001,KA3002,KA3008.
Otros tipos de baterías pueden explotar y
provocar lesiones personales o daños.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN PARA
EMISIONES RADIADAS
Este dispositivo cumple con la Canadiense de las
normas de la ICES-001.
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las
normas de la FCC.
Su operación está sujeta a las siguientes dos
condiciones:
1) Este dispositivo no puede causar interferencia
dañina y
2) Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia que reciba, incluyendo aquella
interferencia que podría producir una operación
no deseada.
ADVERTENCIA: Los cambios o las
modicaciones que se le realicen a esta
unidad sin aprobación expresa del tercero
responsable del cumplimiento pueden anular la
autorización del usuario para operar el equipo.
- NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha
encontrado que cumple con los límites establecidos
para dispositivos digitales Clase B, en conformidad
con la Parte 15 del Reglamento de la FCC.
Estos límites están diseñados para ofrecer un nivel
razonable de protección contra la interferencia
dañina en instalaciones residenciales. Este
equipo genera, utiliza y puede emitir energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de
acuerdo a las instrucciones proporcionadas, puede
producir una interferencia dañina a la comunicación
radial.
Sin embargo, no existen garantías de que no ocurra
interferencia alguna en una instalación en particular.
Si este equipo produce interferencia dañina a
su recepción radial y de televisión, lo que puede
ser determinado al apagar y volver a encender el
equipo, se pide al usuario que corrija la interferencia
implementando una o más de las siguientes
medidas:
• Cambie la orientación o el lugar donde está
ubicada la antena receptora.
• Aumente el espacio que separa al equipo del
receptor.
• Conecte el equipo a una toma de corriente
que esté en un circuito diferente al circuito al
que está conectado el receptor.
• Consulte con el concesionario o con un
técnico de radio y televisión con experiencia
que pueda ayudarle.

19
ES
SÍMBOLOS
Antes de utilizar el cargador de baterías, lea el manual
Advertencia
DATOS TÉCNICOS
KA3712 KA3714
Tensión de entrada
nominal 120 V~60 Hz
Tensión de salida 60 V
Corriente de carga 3 A 5 A
Entrada de energía 215 W 350 W
Batería que carga Li-Ion
Modèle de batterie KA3000/KA3001/KA3002/KA3008
Capacité de la batterie 2.0 Ah / 2.5 Ah /4.0 Ah/5.0 Ah
Número de baterías 1
Tiempo de
carga (aprox.)
2.0 Ah 40mins 25mins
2.5 Ah 50mins 30mins
4.0 Ah 80mins 50mins
5.0 Ah 100mins 60mins
Clase de protección /II
Peso de la máquina 3.31 lbs(1.5 kg) 3.75 lbs(1.7 kg)
Por favor consulte la placa de identicación del paquete de batería suministrado por Kress respecto a los
datos técnicos de los tipos, número de celdas y capacidad nominal de las baterías que se pueden cargar.

20
ES
2
3*
1
4
LISTA DE PARTES
1. CARGADOR
2. LUZ INDICADORA DE CARGA
3. PAQUETE DE BATERÍAS *
4. AGUJEROS PARA MONTAR EN LA PARED
* No todos los accesorios ilustrados o descritos se incluyen junto con el producto estándar.
Le recomendamos que compre todos los accesorios en la tienda donde adquirió la herramienta. Seleccione
los que más convengan al trabajo que intenta hacer. Consulte el empaque de los accesorios para obtener
más detalles. El personal de la tienda también puede ayudarle y aconsejarle.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other KRESS Batteries Charger manuals

KRESS
KRESS KAC804 User manual

KRESS
KRESS KAC15 User manual

KRESS
KRESS KAC02 User manual

KRESS
KRESS KA3714 Installation manual

KRESS
KRESS KAC804 User manual

KRESS
KRESS KAC15 Installation manual

KRESS
KRESS KAC840 User manual

KRESS
KRESS KAC840 User manual

KRESS
KRESS KAC21 Installation manual

KRESS
KRESS MSL 60 User manual