LVI CEB User manual

CEB
Monterings- och bruksanvisning för modell CEB
Installation and operating instructions Model CEB
Monterings- och brugsanvisning for model CEB
Asennus- ja käyttöohje tyypille CEB
M
onterings- og brugsvejledning for model CEB
Installations- und Gebrauchsanweisung für Modell CEB
Instrukcja instalacji i obsługi - model CEB
Instruções de instalação e de utilização do modelo CEB
Instrucciones de montaje y uso para los modelos CEB
Инструкция по установкe и эксплуатации модeлeй CEB
Οδηγίες εγκατάστασης καί λειτουργίας γιά µοδέλο CEB
Oljefylld elradiator med elektronisk termostat
Oil-fi lled electric radiator with electronic thermostat
Elektrisk oljefyllt ovn med elektronisk termostat
Öljytäytteinen sähkölämmitin elektronisella termostaatilla
Oliefyldt el-radiator med elektronisk termostat
Ölgefüllter elektrischer Heizkörper mit elektronischem Thermostat
Elektryczny grzejnik płytowy z termostatem elektronicznym
Radiador eléctrico a óleo, com termostato electrónico
Radiador electrico con aceite vegetal y termostato electronico
Масляный электрорадиатор с электронным термостатом
Ηλεκτρικό καλοριφέρ µέ ηλεκτρονικό θερµοστάτη γεµισµένο µέ λάδι

!
!
7e
300mm
500mm
600mm
8-9mm
7b
7a
1
1
2
3
4
5
7
8
8
9
7d
7c
6a
6b
230V
400V
P1 + n P2 = max 2300W
P1 + n P2 = max 2300W
140mm
140mm
340mm
340mm
445mm
445mm
147mm

SVENSKA
Grattis till din nya radiator från LVI!
CEB
= Radiator för väggmontage. Elektronisk termostat.
Levereras med 4-ledarkabel och anslutningsdosa
samt väggkonsoler och skruv.
Märkspänning 230V alt. 400V.
Kapslingsklass IP 44.
CEB-P
= Radiator för väggmontage alternativt fristående
placering. Elektronisk termostat. Levereras med
anslutningskabel försedd med jordad stickpropp,
väggkonsoler och skruv.
Märkspänning 230V.
Kapslingsklass IP 44.
Installation
Montering
Bild 1.
Medlevererade väggkonsoler monteras på vägg med
bifogade skruvar. Konsolerna placeras lämpligast ca 100-150
mm in från varje gavel på radiatorn. Konsolen kan användas för
höjdmarkering.
Bild 2, 3.
Obs! Angivna minsta mått till golv, fönsterbänk och
sidovägg får ej underskridas. Måttet i bild 3 mellan golv och
nedre fästhål ger 100 mm avstånd mellan golvet och radiatorns
nedre kant. Det är viktigt för radiatorns funktion att den monte-
ras vågrätt.
Bild 4.
Väggkonsolens övre del kan dras upp och spärras i sitt
övre läge för att underlätta upphängningen av radiatorn. Se till,
vid låsning av radiatorn i konsolen, att konsolens övre del grep-
par ordentligt om radiatorns kant för att motverka dess möjlig-
het att glida i sidled.
Bild 5.
Modell CEB-P kan alternativt förses med fötter för
fristående användning. Fötterna monteras genom att de trycks
fast på radiatorn enligt bild.
Radiatorn är vändbar. Termostathuset skall alltid vara nedåt,
närmast golvet. Radiatorn får inte placeras omedelbart under
ett fast vägguttag eller i omedelbar närhet av badkar, dusch eller
swimmingpool.
Inkoppling av modell CEB 230V alt 400V
Bild 6.
Radiatorns 4-ledarkabel anslutes i medlevererad anslut-
ningsdosa som med fördel placeras på väggen bakom radiatorn.
Se till att anslutningsdosan inte ligger an mot radiatorns baksida.
4-ledarkabeln anslutes enligt följande:
Spänning:
230V (Bild 6a)
400V (Bild 6b)
Brun ledare: (1)
Fas
Fas 1
Blå ledare: (2)
N-ledare
Fas 2
Svart ledare: (4)
Utgående styrd
fas. Används vid
”master/slave”
koppling.
Utgående styrd
fas 1. Används
vid ”master/sla-
ve” koppling.
Grön/Gul ledare:(3)
Skyddsledare
Skyddsledare
Inkoppling av modell CEB-P
Radiatorns anslutningskabel med jordad stickpropp ansluts till
befi ntligt vägguttag. Önskas anslutning till den fasta installationen
via en väggdosa avlägsnas stickproppen på kabeln, därefter sker
anslutning till lämplig väggdosa. Anslutningsdosan placeras lämpli-
gast på väggen bakom radiatorn. Se till att anslutningsdosan inte
ligger an mot radiatorns baksida.
Passande anslutningsdosa är E 14 376 00, E 14 377 00 mfl .
3-ledarkabeln ansluts enligt följande:
Brun ledare: (1)
Fas
Blå ledare: (2)
N-ledare
Grön/Gul ledare:(3)
Skyddsledare
Användning
Bild 7.
Radiatorn kopplas på genom att sätta strömbrytaren
i läge
I
, se bild 7a. Önskad rumstemperatur ställs in med ter-
mostatratten, se bild 7b. Den gröna lampan lyser när radiatorn
avger värme, se bild 7c. Om den inställda temperaturen inte
överensstämmer med den erhållna rumstemperaturen kan
termostaten justeras. Genom att trycka erforderligt antal gånger
på justeringsknapparna, se bild 7e, ändras inställningen med
0,5°C för varje intryckning. Vid intryckning av + knappen ökas
inställningen och på motsvarande sätt minskas inställningen när
- knappen trycks in. Varje intryckning indikeras av att den röda
lampan, se bild 7d, blinkar till.
Om man tryckt fel och/eller vill återgå till den inställning som
radiatorn hade vid leverans trycks båda knapparna samtidigt in i
ca 3 sekunder.
Bild 8.
Radiatorn är försedd med en låsbar lucka. Denna låses
genom att fl ytta spärren enligt bild 8.
Bild 9.
Radiatorn är försedd med ett överhettningsskydd
som kopplar ifrån strömmen om radiatorn blir för varm tex.
vid övertäckning eller om den vid fristående användning välts
omkull och blir liggande. Återställning sker genom att trycka
in återställningsknappen som fi nns i hålet under LVI-skylten på
termostathuset, se bild 9. Om upprepad frånkoppling sker, kon-
trollera att inga radiatordelar är övertäckta. Kontakta annars din
leverantör.
Skötsel
Vid rengöring eller avtorkning skall endast skonsamma rengö-
ringsmedel användas.
Övrigt
”Får ej övertäckas” innebär att radiatorn inte får användas för
torkning av t ex kläder genom direkt övertäckning. Denna
radiator är fylld med en precis mängd speciell olja, varför repa-
rationer som medför att den måste öppnas endast får göras av
tillverkaren eller dennes serviceombud. Eventuellt läckage skall
åtgärdas av tillverkaren eller dennes ombud.
Anslutningskabeln till denna radiator är av en speciell typ. Om
den skadas och måste bytas ut skall den rekvireras från tillverka-
ren eller dennes ombud.
Anslutningskabel för modell CEB har LVI artikel nr 641 09 01
Anslutningskabel med stickpropp för modell CEB-P har LVI
artikel nr 642 10 01.
Tillbehör
Galler och sidoplåtar, fötter till fristående placering av CEB-P,
låsanordning för fastlåsning av radiatorkonsolens övre del, fi nns
som tillbehör.
Kontakta Din leverantör för mer information.
Garanti
Gällande garantitid är 5 år. Om problem eller eventuella repara-
tionsbehov skulle uppstå ber vi Dig kontakta Din leverantör.

ENGLISH
Congratulations on your new radiator
from LVI!
CEB
= Radiator for wall mounting,. Electronic thermostat.
Delivered with 4-wire cable and junction box, plus
wall brackets and screws.
Rated voltage 230V alt. 400V.
IP 44.
CEB-P
= Radiator for wall mounting, or for freestanding
positioning. Electronic thermostat. Supplied with
connecting cable provided with earthed plug, wall
brackets and screws.
Rated voltage 230V.
IP 44.
Installation
Mounting
Fig. 1.
The supplied wall brackets are mounted on wall with
enclosed screws. The brackets are ideally placed approx. 100-
150 mm in from each end of the radiator. The brackets can be
used to mark out the height.
Fig. 2, 3.
Note! The specifi ed minimum measurements to
fl oor, window sill and side wall must be observed. The measure-
ment in fi g. 3 between fl oor and lower attachment hole gives a
distance of 100 mm between the fl oor and lower edge of the
radiator. It is important for the function of the radiator that it is
mounted level.
Fig. 4.
The wall upper end of the brackets can be pulled up
and locked in their top position to simplify the mounting of the
radiator. Make sure when locking the radiator in the brackets
that the upper part of the brackets properly grip the edge of
the radiator.
Fig 5.
Model CEB-P can alternatively be provided with feet for
freestanding positioning. The feet are fi tted by pressing them on
the radiator as shown in the fi g.
The radiator is reversible. The thermostat housing should always
be at the bottom, closest to the fl oor. The radiator must not
be placed immediately under a wall socket or in the immediate
nearness of a bath, shower or swimming pool.
Connection of model CEB 230V alt. 400V
Fig. 6.
The radiator’s 4-wire cable is connected in the supplied
terminal box, which is ideally placed on the wall behind the
radiator.
Make sure that the terminal box is not touching the back of the
radiator.
The 4-wire cable is connected as follows:
Voltage:
230V (Fig. 6a)
400V (Fig. 6a)
Brown wire: (1)
Phase
Phase 1
Blue wire: (2)
Neutral wire
Phase 2
Black wire: (4)
Output controlled
phase. Used for
“master/slave”
connection.
Output controlled
phase 1. Used for
“master/slave”
connection.
Green/yellow. wire:
(3)
Earth
Earth
Connection of model CEB-P
The radiator’s connecting cable with earthed plug is connected
to an existing wall socket. For permanent connection via a wall
terminal box, remove the plug from the cable and connect to
suitable wall terminal box. The terminal box is ideally placed on
the wall behind the radiator. Make sure that the terminal box
does not touch the back of the radiator.
Suitable terminal boxes are E 14 376 00, E 14 377 00 etc.
The 3-wire cable is connected as follows:
Brown wire: (1)
Phase
Blue wire: (2)
Neutral wire
Green/yellow. wire: (3)
Earth
How to use
Fig. 7.
The radiator is switched on by setting the switch in
position
I
, see fi g. 7a. The required room temperature is set with
the thermostat dial, see fi g. 7b. The green lamp goes on when
the radiator is emitting heat, see fi g. 7c. If the set temperature
does not correspond to the achieved room temperature, the
thermostat can be adjusted. By pressing the adjusting buttons,
see fi g 7e, the setting is changed by 0.5°C each time they are
pushed. Pushing the + button increases the setting, and pushing
the - button reduces the setting. The red lamp fl ashes each time
the button is pressed, see fi g. 7d.
If an error is made, and/or to return to the default setting, push
both buttons in at the same time for approx. 3 seconds.
Fig. 8.
The radiator is provided with a lockable panel. It can be
locked by moving the catch as per fi g. 8.
Fig. 9.
The radiator is provided with an overheating protector,
which disconnects the power if it becomes too hot, e.g. if
covered, or if the freestanding version has been tipped over on
its side. To reset, push in the reset button in the hole under the
LVI plate on the thermostat housing, see fi g. 9. If disconnection
takes place repeatedly, check that no parts of the radiator are
covered. Otherwise contact your supplier.
Maintenance
When cleaning or wiping, only use mild detergent.
Miscellaneous
”Do not cover” means that the radiator must not be used for
drying clothes etc. by placing them directly on it. This radiator is
fi lled with a precise amount of special oil, and therefore repairs
that need it to be opened must only be carried out by the
manufacturer or their service representative. In the event of
leakage, contact your supplier or their representative.
This radiator has a special connecting cable. If it is damaged and
needs replacing, it must be ordered from the manufacturer or
their representative.
The connecting cable for model CEB has LVI part no.
641 09 01. Connecting cable with plug for model CEB-P has LVI
part no. 642 10 01.
Accessories
Grille and side plates, feet for model CEB-P, and lock device for
locking the upper part of the radiator brackets are available as
accessories.
Contact your supplier for further information.
Warranty
The warranty is valid for 5 years. In the event of any problems
or repairs, please contact your supplier.

NORSK
Gratulerer med den nye radiatoren fra
LVI!
CEB
= Radiator for veggmontasje. Elektronisk termostat.
Leveres med 4-leder kabel og tilkoblingsboks, samt
veggbraketter og skruer.
Merkespenning 230V alt. 400V.
Kapslingsklasse IP 44.
CEB-P
= Radiator for veggmontasje, alternativt frittstående
plassering. Elektronisk termostat. Leveres med
tilkoblingskabel utstyrt med jordet støpsel, veggbra-
ketter og skruer.
Merkespenning 230V.
Kapslingsklasse IP 44.
Installasjon
Montering
Figur 1.
Veggbraketter som følger med monteres på vegg
med vedlagte skruer. Det er mest hensiktsmessig å plassere
brakettene ca. 100-150 mm fra hver gavl på radiatoren.
Braketten kan brukes til å merke av høyden.
Figur 2, 3.
Obs! Oppgitte minimumsmål til gulv, vinduskarm
og sidevegg må ikke underskrides. Målet i fi gur 3 mellom gulv
og nedre festehull gir 100 mm avstand mellom gulvet og under-
kanten av radiatoren. For at radiatoren skal fungere riktig, er det
viktig at den monteres vannrett.
Figur 4.
Den øverste delen av veggbraketten kan trekkes opp
og låses i øvre stilling slik at det blir lettere å henge opp radiato-
ren. Når man låser radiatoren i braketten, må man påse at den
øvre delen av braketten griper skikkelig rundt kanten på radiato-
ren for å motvirke at den glir sideveis.
Figur 5.
Modell CEB-P kan alternativt utstyres med føtter for
frittstående bruk. Man monterer føttene ved å trykke dem fast
på radiatoren iht. fi guren.
Radiatoren er vendbar. Termostathuset skal alltid være nede,
nærmest gulvet. Radiatoren må ikke plasseres rett under et
fast vegguttak eller i umiddelbar nærhet av badekar, dusj eller
svømmebasseng.
Tilkobling av modell CEB 230V alt. 400V
Figur 6.
Radiatorens 4-leder kabel tilkobles i den medfølgende
tilkoblingsboksen, som med fordel kan plasseres på veggen bak
radiatoren.
Påse at tilkoblingsboksen ikke ligger an mot radiatorens bakside.
4-leder kabelen kobles til iht. følgende:
Spenning:
230V (fi g. 6a)
400V (fi g. 6b)
Brun leder: (1)
Fase
Fase 1
Blå leder: (2)
N-leder
Fase 2
Svart leder: (4)
Utgående styrt
fase for tilkobling
av eller som
slaveradiator
Utgående
styrt fase 1 for
tilkobling av eller
som slave-radiator
Grønn/gul leder: (3)
Jordleder
Jordleder
Tilkobling av modell CEB-P
Radiatorens tilkoblingskabel med jordet støpsel kobles til
eksisterende stikkontakt. Hvis man ønsker tilkobling til den
faste installasjonen via en veggboks, fjernes støpslet på kabelen,
deretter kobler man kabelen til veggboksen. Det er mest
praktisk å plassere tilkoblingsboksen på veggen bak radiatoren.
Påse at tilkoblingsboksen ikke ligger an mot radiatorens bakside.
Egnede tilkoblingsbokser er E 14 376 00, E 14 377 00 m.fl .
3-leder kabelen kobles til iht. følgende:
Brun leder: (1)
Fase
Blå leder: (2)
N-leder
Grønn/gul leder: (3)
Jordleder
Bruk
Figur 7.
Radiatoren slås på ved å stille strømbryteren i
stilling
I
, se fi g. 7a. Ønsket romtemperatur stilles inn med
termostatrattet, se fi g. 7b. Den grønne lampen lyser når
radiatoren avgir varme, se fi g. 7c. Hvis innstilt temperatur
ikke stemmer med romtemperaturen man oppnår, kan
termostaten justeres. Ved å trykke nødvendig antall ganger på
justeringsknappene, se fi g. 7e, forandrer man innstillingen med
0,5°C for hvert trykk. Når man trykker inn ”+”-knappen, øker
innstillingen og på tilsvarende måte reduseres innstillingen når
man trykker på ”-”-knappen. Hver inntrykking indikeres ved at
den røde lampen blinker, se fi g. 7d.
Hvis man har trykket feil og/eller ønsker å gå tilbake til
innstillingen som radiatoren hadde ved levering, trykker man
begge knappene samtidig i ca. 3 sekunder.
Figur 8.
Radiatoren er utstyrt med en låsbar luke. Man låser
denne ved å fl ytte sperren iht. fi g. 8.
Figur 9.
Radiatoren er utstyrt med en overopphetingsbesky
ttelse som kobler fra strømmen hvis radiatoren blir for varm,
f.eks. ved tildekking eller hvis den velter og blir liggende når
den brukes frittstående. Man tilbakestiller den ved å trykke inn
tilbakestillingsknappen som befi nner seg i hullet under LVI-skiltet
på termostathuset, se fi g. 9. Hvis den kobler seg ut gjentatte
ganger, må man kontrollere at ingen radiatordeler er tildekket.
Hvis dette ikke løser problemet kontakter du din leverandør.
Stell
Ved rengjøring eller avtørking må kun milde rengjøringsmidler
brukes.
Annet
”Må ikke tildekkes” betyr at radiatoren ikke må brukes til
f.eks. å tørke klær. Denne radiatoren er fylt med en nøyaktig
mengde spesialolje. Derfor må reparasjoner som medfører
at den må åpnes, kun gjøres av produsenten eller dennes
servicerepresentant. Eventuell lekkasje skal utbedres av
produsenten eller dennes representant.
Tilkoblingskabelen til denne radiatoren er av en spesiell type.
Hvis den blir skadet og må skiftes, skal den rekvireres fra
produsenten eller dennes representant.
Tilkoblingskabel for modell CEB har LVI artikkelnr. 641 09 01
Tilkoblingskabel med støpsel for modell CEB-P har LVI artikkelnr.
642 10 01.
Tilbehør
Ribber og sideplater, føtter for modell CEB-P, låseanordning for
fastlåsing av radiatorbrakettens øvre del fi nnes som tilbehør.
Kontakt din leverandør for mer informasjon.
Garanti
Gjeldende garantitid er 5 år. Hvis det oppstår problemer eller
behov for reparasjon, kontakter du din leverandør.

SUOMI
Onnittelut Thermosoft-sähkölämmitti-
men hankinnan johdosta!
CEB
= Seinään kiinnitettävä sähkölämmitin. Elektroninen
termostaatti. Sähkölämmittimen mukana toimite-
taan nelijohtiminen kaapeli ja liitäntärasia sekä sei-
näkiinnikkeet ja ruuvit.
Nimellisjännite 230 V.
Saatavana myös 400V.
Kotelointiluokka IP 44.
CEB-P
= Seinään kiinnitettävä tai lattialle sijoitetta-
va sähkölämmitin. Elektroninen termostaatti.
Sähkölämmittimen mukana toimitetaan liitäntäkaa-
peli, jossa on maadoitettu pistoke, seinäkiinnikkeet,
ruuvit ja jalat*.
Nimellisjännite 230 V.
Kotelointiluokka IP 44.
Asennus
Kiinnitys
Kuva 1.
Sähkölämmittimen mukana toimitetut seinäkiinnikkeet
kiinnitetään seinään mukana tulleilla ruuveilla. Kiinnikkeet
kannattaa sijoittaa n. 100-150 mm lämmityselementin
päistä sisäänpäin. Kiinnikettä voidaan käyttää korkeuden
merkitsemiseen.
Kuvat 2, 3.
Huom.! Annettuja vähimmäisetäisyyksiä lattiaan,
ikkunalaudalle ja sivuseinään ei saa alittaa. Kuvassa 3 esitetyl-
lä lattian ja alemman kiinnitysreiän välisellä mitalla lattian ja
lämmittimen alareunan väliseksi etäisyydeksi tulee 100 mm.
Sähkölämmittimen toiminnan kannalta on tärkeää, että lämmitin
kiinnitetään vaakasuoraan.
Kuva 4.
Seinäkiinnikkeen yläosaa voidaan vetää ylös ja lukita
yläasentoonsa, mikä helpottaa lämmittimen asentamista. Kun
kiinnität lämmittimen kiinnikkeeseen, varmista, että kiinnikkeen
yläreuna on kunnolla kiinni lämmittimen reunassa niin, ettei
lämmitin pääse liukumaan sivusuunnassa.
Kuva 5.
Malliin CEB-P voidaan asentaa jalat, jolloin se
voidaan sijoittaa lattialle. Jalat kiinnitetään painamalla ne kiinni
lämmittimeen kuvan mukaisesti.
Lämmitin voidaan asentaa oikea- tai vasenkätiseksi.
Termostaattikotelon on oltava aina alakulmassa lähimpänä lattiaa.
Lämmitintä ei saa sijoittaa välittömästi kiinteän sähköpistorasian
alapuolelle tai kylpyammeen, suihkun tai uima-altaan välittömään
läheisyyteen.
Mallin CEB 230 V/400 V liitäntä
Kuva 6.
Sähkölämmittimen nelijohtiminen kaapeli liitetään
lämmittimen mukana toimitettuun liitäntärasiaan, joka on parasta
sijoittaa seinälle lämmittimen taakse.
Katso, ettei liitäntärasia tule kiinni lämmittimen takasivuun.
Nelijohtiminen kaapeli liitetään näin:
Jännite:
230 V (kuva 6a)
400 V (kuva 6b)
Ruskea johdin: (1)
Vaihe
Vaihe 1
Sininen johdin: (2)
Nollajohdin
Vaihe 2
Musta johdin: (4)
Lähtevä ohjattu
vaihe. Käytetään
ohjaava/orja
-lämmitin
kytkennässä.
Lähtevä
ohjattu vaihe
1. Käytetään
ohjaava/orja
-lämmitin
kytkennässä.
Keltavihreä johdin: (3)
Maajohdin
Maajohdin
Mallin CEB-P liitäntä
Sähkölämmittimen liitäntäkaapeli, jossa on maadoitettu pistoke,
liitetään huonetilan pistorasiaan.
Käyttö
Kuva 7.
Sähkölämmitin laitetaan päälle kääntämällä virtakytkin
I
-asentoon (ks. kuva 7a). Haluttu huonelämpötila asetetaan
termostaattisäätimellä (ks. kuva 7b). Vihreä merkkivalo palaa, kun
sähkölämmitin antaa lämpöä (ks. kuva 7c). Jos asetettu lämpötila
ei vastaa huoneilman lämpötilaa, termostaatti voidaan kalibroida.
Lämpötilan asetusta muutetaan painamalla säätöpainikkeita
riittävän monta kertaa, jolloin lämpötilan asetus muuttuu 0,5 °C:
tta joka painalluksella (ks. kuva 7e). Kun painetaan + painiketta,
lämpötilan asetus suurenee, ja vastaavasti se pienenee, kun
painetaan -painiketta. Punainen merkkivalo (ks. kuva 7d) vilkkuu
joka kerran, kun painiketta painetaan.
Jos on painettu väärää painiketta ja/tai halutaan palata
alkuperäiseen asetukseen, painetaan molempia painikkeita yhtä
aikaa noin 3 sekunnin ajan.
Kuva 8.
Sähkölämmitin on varustettu lukittavalla kannella. Kansi
lukitaan siirtämällä lukitussalpaa (ks. kuva 8).
Kuva 9.
Sähkölämmittimessä on ylikuumenemissuoja, joka
katkaisee virran, jos lämmitin kuumenee liikaa esim. peitettynä
tai jaloillaan seisovan mallin kaatuessa ja jäädessä kyljelleen.
Ylikuumenemissuoja palautetaan painamalla palautuspainiketta,
joka on termostaattikotelossa LVI-kilven alapuolella olevassa
kolossa (ks. kuva 9). Jos sähkölämmitin menee jatkuvasti pois
päältä, tarkista, ettei mitään lämmittimen osia ole peitettyinä.
Muussa tapauksessa ota yhteyttä laitteen myyjään.
Hoito
Sähkölämmittimen puhdistuksessa saa käyttää vain mietoja
puhdistusaineita.
Muuta
”Ei saa peittää” tarkoittaa, että sähkölämmitintä ei saa käyttää
esim. vaatteiden kuivaamiseen suoraan lämmittimen päällä.
Sähkölämmitin on täytetty tietyllä määrällä erikoisöljyä, ja siksi
korjaukset, joissa lämmitin joudutaan avaamaan, on annettava
vain valmistajan tai valtuutetun huollon tehtäväksi. Mahdollisen
vuodon saa korjata vain valmistaja tai valtuutettu huolto.
Sähkölämmittimen liitäntäkaapeli on erikoisvalmisteinen. Jos
liitäntäkaapeli vaurioituu ja joudutaan vaihtamaan, uusi kaapeli on
hankittava valmistajalta tai tämän edustajalta.
Mallin CEB liitäntäkaapelin LVI-tuotenumero on 641 09 01
ja mallin CEB-P pistokkeella varustetun liitäntäkaapelin LVI-
tuotenumero on 642 10 01.
Lisävarusteet
Lisävarusteena on saatavissa ritilöitä ja sivulevyjä,
kaksoislämmittimen jalkoja ja lukkomekanismeja lämmittimen
konsolin yläosan lukitsemiseen.
Tarkempia tietoja lähimmältä myyjältä.
Takuu
Takuu on voimassa 5 vuotta. Jos laitteen kanssa ilmenee ongel-
mia tai sitä on ehkä korjattava, ota yhteyttä laitteen myyjään.

DANSK
Tillykke med din nye radiator fra LVI!
CEB
= Radiator til vægmontering. Elektronisk termostat.
Leveres med 4-lederkabel og stikdåse samt vægbe-
slag og skruer.
Mærkespænding 230V hhv. 400V.
Kapslingsklasse IP 44.
CEB-P
= Radiator til vægmontering alternativt fritstående.
Elektronisk termostat. Leveres med tilslutningska-
bel forsynet med jordforbundet stik, vægbeslag og
skruer.
Mærkespænding 230V.
Kapslingsklasse IP 44.
Installation
Montering
Figur 1.
De medleverede vægbeslag monteres på væggen
med de vedlagte skruer. Beslagene placeres hensigtsmæssigt
ca. 100-150 mm fra hver ende på radiatoren. Beslagene kan
anvendes til højdemarkering.
Figur 2, 3.
Obs! De angivne mindstemål for gulv, vindueskarm
og sidevæg skal altid overholdes. Målet på fi gur 3 mellem gulv
og nederste fastgørelseshul giver 100 mm afstand mellem gulvet
og radiatorens nederste kant. Det er vigtigt for radiatorens funk-
tion, at den monteres vandret.
Figur 4.
Vægbeslagets øverste del kan trækkes op og låses i
øverste position for at lette ophængningen af radiatoren. Sørg
for, at beslagenes øverste del tager ordentligt fat om radiatorens
kant når radiatoren låses fast. Således undgår man, at den glider
til siden.
Figur 5.
Model CEB-P kan alternativt forsynes med fødder og
anvendes fritstående. Fødderne trykkes fast på radiatoren iht.
fi guren.
Radiatoren kan vendes. Termostathuset skal altid være nedad,
nærmest gulvet. Radiatoren må ikke placeres lige under en fast
stikkontakt eller i umiddelbar nærhed af et badekar, brusebad
eller swimmingpool.
Tilkobling af model CEB 230V hhv. 400V
Figur 6.
Radiatorens 4-lederkabel tilsluttes til den
medleverede kontaktdåse, som med fordel kan placeres på
væggen bag radiatoren.
Sørg for, at kontaktdåsen ikke rører radiatorens bagside.
4-lederkablet tilsluttes som følger:
Spænding:
230V (fi gur 6a)
400V (fi gur 6b)
Brun leder: (1)
Fase
Fase 1
Blå leder: (2)
N-leder
Fase 2
Sort leder: (4)
Udgående styret
fase for tilslutning
af eller som
slaveradiator
Udgående styret
fase 1 for tilslutning
af eller som
slaveradiator
Grøn/gul leder: (3)
Beskyttelsesleder
Beskyttelsesleder
Tilkobling af model CEB-P
Radiatorens tilslutningskabel med jordforbundet stikprop
tilsluttes til den eksisterende stikkontakt. Hvis der ønskes
tilslutning til den faste installation via en stikkontakt, fjernes
stikproppen på kablet, derefter tilsluttes til en passende
stikkontakt. Kontaktdåsen placeres hensigtsmæssigt på væggen
bag radiatoren. Sørg for, at kontaktdåsen ikke rører ved
radiatorens bagside.
En passende kontaktdåse er E 14 376 00, E 14 377 00 mfl .
3-lederkablet tilsluttes som følger:
Brun leder: (1)
Fase
Blå leder: (2)
N-leder
Grøn/gul leder: (3)
Beskyttelsesleder
Anvendelse
Figur 7.
Radiatoren tilsluttes ved at sætte strømafbryderen
i position
I
, se fi gur 7a. Den ønskede rumtemperatur indstilles
med termostaten, se fi gur 7b. Den grønne lampe lyser, når
radiatoren afgiver varme, se billede 7c. Hvis den indstillede
temperatur ikke stemmer overens med den opnåede
rumtemperatur, kan termostaten justeres. Ved at trykke det
nødvendige antal gange på justeringsknapperne, se fi gur 7e,
ændres indstillingen med 0,5°C for hvert tryk. Ved at trykke på
+ knappen øges indstillingen, og på samme måde reduceres
indstillingen, når der trykkes på - knappen. Hvert tryk indikeres
ved, at den røde lampe, se fi gur 7d, blinker.
Hvis man har trykket forkert og/eller vil tilbage til den indstilling,
som radiatoren havde ved levering, trykkes der på begge
knapper samtidigt i ca. 3 sekunder.
Figur 8.
Radiatoren er forsynet med en låsbar klap. Denne
låses ved at fl ytte spærren iht. fi gur 8.
Figur 9.
Radiatoren er forsynet med en overophedningsbe-
skyttelse, der kobler strømmen fra, hvis radiatoren bliver for
varm f.eks. ved tildækning eller hvis den, når den monteres
frit, væltes omkuld og bliver liggende. Reset foretages ved at
trykke på reset-knappen, der fi ndes i hullet under LVI-skiltet på
termostathuset, se fi gur 9. Hvis radiatoren kobler fra gentagne
gange, skal det kontrolleres, at ingen radiatordele er tildækket.
Ellers skal du kontakte din leverandør.
Pleje
Ved rengøring eller aftørring må der kun anvendes milde
rengøringsmidler.
Øvrigt
”Må ikke tildækkes” betyder, at radiatoren ikke må anvendes
til tørring af f.eks. tøj ved direkte tildækning. Denne radiator
er fyldt med en præcis mængde specialolie, der betyder, at
reparation, som medfører, at den skal åbnes, kun må udføres
af producenten eller dennes servicefolk. Eventuel lækage skal
afhjælpes af producenten eller dennes servicefolk.
Tilslutningskablet til denne radiator er af en speciel type.
Hvis det beskadiges og skal udskiftes, skal det rekvireres hos
producenten eller dennes servicefolk.
Tilslutningskablet til model CEB har LVI artikelnr. 641 09 01
Tilslutningskablet med stikprop til model CEB-P har LVI artikelnr.
642 10 01.
Tilbehør
Gitre og sideplader, fødder til model CEB-P, og låseanordning til
fastlåsning af radiatorbeslagets øverste del fås som tilbehør.
Kontakt din leverandør for yderligere oplysninger.
Garanti
Den gældende garantiperiode er 5 år. Hvis der skulle opstå
problemer eller eventuelle behov for reparation, beder vi dig
kontakte din leverandør.

DEUTSCH
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem
Heizstrahler von LVI!
CEB
= Heizstrahler für Wandmontage. Elektronischer
Thermostat. Wird mit 4-Leiterkabel, Anschlussdose,
Wandhalterung und Schrauben geliefert.
Nennspannung 230V bzw. 400V.
Abschirmungsklasse IP 44.
CEB-P
= Heizstrahler für Wandmontage oder freistehende
Platzierung. Elektronischer Thermostat. Wird mit
Anschlusskabel (geerdeter Stecker), Wandhalterung
und Schrauben geliefert.
Nennspannung 230V.
Abschirmungsklasse IP 44.
Installation
Montage
Bild 1.
Mitgelieferte Halterung (Ober- u. Unterteil) wird an
Wand mittels beigefügter Schrauben angebracht. Halterung ca.
100-150 mm von den beiden Stirnseiten des Heizstrahlers einwärts
platzieren. Die Halterung kann für die Höhenmarkierung benutzt
werden.
Bild 2, 3.
Bitte beachten! Die angegebenen Mindestabstände zu
Fußboden, Fensterbrett und Seitenwand dürfen nicht unterschrit-
ten werden. Das Maß im Bild 3 zwischen Fußboden und unterer
Befestigungsbohrung ergibt einen Abstand von 100 mm zwischen
Fußboden und unterer Kante des Heizstrahlers. Die waagerechte
Montage ist wichtig für eine korrekte Funktion des Heizstrahlers.
Bild 4.
Der Oberteil der Wandhalterung kann hochgezogen und
in seiner oberen Lage verriegelt werden, um die Aufhängung des
Heizstrahlers zu erleichtern. Kontrollieren Sie bei der Verriegelung
des Heizstrahlers in der Halterung, dass der Oberteil der Halterung
gut um die Heizstrahlerkante greift, damit der Heizstrahler nicht
seitlich verschiebbar ist.
Bild 5.
Modell CEB-P kann auch mit Füßen für freistehende
Platzierung ausgerüstet werden. Die Füße werden am Heizstrahler
festgedrückt (siehe Bild).
Der Heizstrahler kann gewendet werden. Das Thermostatgehäuse
muss stets unten sitzen (nahe Fußboden). Der Heizstrahler darf
nicht unmittelbar unterhalb einer festen Steckdose oder in unmittel-
barer Nähe einer Badewanne, Dusche oder eines Swimmingpools
platziert werden.
Anschluss des Modells CEB (230V bzw. 400V)
Bild 6.
Das 4-Leiterkabel des Heizstrahlers wird an die mitgeliefer-
te Anschlussdose angeschlossen. Die Dose wird am besten an der
Wand hinter dem Heizstrahler angebracht.
Achten Sie darauf, dass die Anschlussdose nicht an der Rückseite
des Heizstrahlers anliegt.
Das 4-Leiterkabel wird wie folgt angeschlossen:
Spannung:
230V (Bild 6a)
400V (Bild 6b)
Brauner Leiter: (1)
Phase
Phase 1
Blauer Leiter: (2)
N-Leiter
Phase 2
Schwarzer Leiter: (4)
Ausgeh. gesteuerte
Phase für Anschluss
eines (oder als)
nachgeordneten
Heizstrahlers
Ausgeh. gest. Phase
1 für An schluss
eines (oder als)
nachgeordneten
Heizstrahlers
Grüner/Gelber Leiter:
(3)
Schutzleiter
Schutzleiter
Anschluss des Modells CEB-P
Das Heizstrahlerkabel mit geerdetem Stecker wird an die Steckdose
angeschlossen. Für den festen Anschluss an eine Wanddose wird der
Kabelstecker entfernt. Die Anschlussdose wird am besten an der
Wand hinter dem Heizstrahler angebracht. Achten Sie dabei darauf,
dass die Anschlussdose nicht an der Rückseite des Heizstrahlers an-
liegt. Passende Anschlussdosen: E 14 376 00, E 14 377 00 u.a.
3-Leiterkabel wie folgt anschließen:
Brauner Leiter: (1)
Phase
Blauer Leiter: (2)
N-Leiter
Grüner/gelber
Leiter: (3)
Schutzleiter
Anwendung
Bild 7.
Der Heizstrahler wird eingeschaltet, indem der Schalter auf
Position
I
(siehe Bild 7a) gestellt wird. Am Drehknopf des Thermostats
wird die gewünschte Raumtemperatur eingestellt (siehe Bild 7b).
Bei Betrieb des Heizstrahlers leuchtet die grüne Lampe (siehe Bild
7c). Falls die eingestellte Temperatur nicht mit der tatsächlichen
Raumtemperatur übereinstimmt, kann der Thermostat justiert werden.
Durch mehrmaligen Druck auf die Einstelltasten (siehe Bild 7e) wird
die Einstellung jeweils um 0,5°C geändert. Bei Druck auf + Taste wird
Einstellung erhöht, bei Druck auf –Taste wird Einstellung verringert.
Bei jedem Tastendruck blinkt die rote Lampe (siehe Bild 7d) auf.
Falls man zur ursprünglichen Einstellung zurückkehren will, werden
beide Einstelltasten ca. 3 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt.
Bild 8.
Der Heizstrahler ist mit einer verriegelbaren Klappe versehen.
Die Klappe wird durch Verschieben des Riegels (siehe Bild 8) gesperrt.
Bild 9.
Der Heizstrahler ist mit einem Überhitzungsschutz ausge-
rüstet. Bei Überhitzung (z. B. wenn man den Heizstrahler überdeckt
oder wenn der freistehende Heizkörper umkippt und liegenbleibt)
wird der Strom automatisch abgeschaltet. Eine Rückstellung des
Überhitzungsschutzes erfolgt, indem die Rückstelltaste in der Öffnung
unter dem LVI-Schild am Thermostatgehäuse (siehe Bild 9) gedrückt
wird. Falls der Überhitzungsschutz mehrmals ohne erkennbaren
Grund ausgelöst wird: Hersteller kontakten.
Pfl ege
Der Heizkörper kann mit einem Tuch, das mit einem schonenden
Reinigungsmittel getränkt ist, abgewischt werden.
Sonstiges
“Darf nicht überdeckt werden“ bedeutet, dass der Heizstrahler nicht
zum Trocknen von Kleidungsstücken usw. verwendet werden darf! Der
Heizstrahler ist mit einer genau abgemessenen Menge Öl gefüllt und
darf bei Reparaturen nur vom Hersteller oder vom Servicepersonal
des Vertragshändlers geöffnet werden. Gleiches gilt bei Leckage des
Heizstrahlers.
Der Heizstrahler hat ein spezielles Anschlusskabel. Bei Beschädigung
des Kabels muss ein neues Kabel vom Hersteller bzw. Vertragshändler
bestellt werden.
Das Anschlusskabel für Modell CEB hat die LVI-Artikelnr. 641 09
01. Das Anschlusskabel mit Stecker für Modell CEB-P hat die LVI-
Artikelnr. 642 10 01.
Zubehör
Gitter und Seitenbleche, Füße für Modell CEB-P sowie
die Sperrvorrichtung für das Verriegeln des Oberteils der
Heizstrahlerhalterung sind als Zubehör im Lieferumfang enthalten.
Für weitere Informationen kontakten Sie bitte den Hersteller bzw.
Vertragshändler.
Garantie
Die Garantiedauer beträgt 5 Jahre. Bei Problemen oder eventu-
ellem Reparaturbedarf kontakten Sie bitte den Hersteller bzw.
Vertragshändler.

POLSKI
Gratulujemy wyboru grzejnika LVI
CEB
= Elektryczny grzejnik płytowy z termostatem
elektronicznym do montażu na ścianie. Grzejnik
dostarczony jest z czterożyłowym przewodem
i modułem przyłączeniowym oraz zawieszeniami
i śrubami montażowymi.
Napięcie nominalne 230V lub 400V.
Stopień ochrony IP 44.
CEB-P
= Elektryczny grzejnik płytowy z termostatem
elektronicznym do montażu na ścianie lub jako wolno
stojący. Grzejnik dostarczony jest z przewodem
zaopatrzonym we wtyczkę z uziemieniem oraz
zawieszeniami i śrubami montażowymi.
Napięcie nominalne 230V.
Stopień ochrony IP 44
Instalacja
Montaż grzejnika
Rys.1
Grzejnik należy zawiesić na dostarczonych w komplecie
zawieszeniach szynowych, umieszczonych 100-150 mm od
bocznych krawędzi grzejnika. Zawieszenia można wykorzystać do
zaznaczania wysokości montażu na ścianie.
Rys.2,3
Montując grzejnik, należy zachować minimalne odległości
między nim a podłogą, parapetem oraz ścianami bocznymi, podane
na rys.2. Minimalna odległość dolnej krawędzi grzejnika od podłogi
wynosi 50 mm, zalecamy jednak, aby odległość ta wynosiła 100
mm. Dla takiej właśnie odległości podano na rys.3 wysokość
dolnej śruby mocującej zawieszenie (162 mm). Górna śruba
będzie umieszczona 125 mm powyżej dolnej śruby dla grzejników
wysokości 300 mm lub 430 mm - dla grzejników wysokości
600 mm. Aby grzejnik funkcjonował prawidłowo, powinien być
wypoziomowany.
Rys.4
Dla ułatwienia montażu górne końce zawieszeń należy
wyciągnąć do góry i pociągnąć ku sobie. Nastąpi wtedy ich
zablokowanie. Następnie należy założyć grzejnik, popchnąć górne
końce zawieszeń ku ścianie i upewnić się, czy założone są na górną
krawędź grzejnika.
Rys. 5
Grzejniki jednopłytowe CEB-P dostarczane są wraz ze
stojakami, które należy zamocować w sposób pokazany na rysunku.
Grzejnik jest symetryczny. Istnieje możliwość odwrócenia grzejnika,
tak by sterowanie było po jego prawej lub lewej stronie. Gniazdko
elektryczne nie może być umieszczone bezpośrednio nad
grzejnikiem. Grzejnika nie należy stosować w łazienkach i innych
pomieszczeniach o podwyższonej wilgotności.
Podłączenie grzejnika CEB 230V lub 400V
Rys. 6.
Dostarczony z grzejnikiem moduł przyłączeniowy należy
zamontować na ścianie za grzejnikiem. Trzeba też upewnić się, czy
nie dotyka on zamontowanego grzejnika.
Podłączenie przewodów:
Napięcie:
230V (Rys. 6a)
400V (Rys. 6b)
Brązowy: (1)
Faza
Faza 1
Niebieski: (2)
Przewód
zerowy
Faza 2
Czarny: (4)
wyjście fazy do
podłączenia
grzejnika
dodatkowego
wyjście fazy 1
do podłączenia
grzejnika
dodatkowego
Zielony/żółty: (3)
Uziemienie
Uziemienie
Podłączenie grzejnika CEB-P
Podłączyć grzejnik wyposażony we wtyczkę do gniazda ściennego z
uziemieniem.
Grzejnik CEB-P można podłączyć na stałe poprzez moduł
przyłączeniowy E 14 376 00, E 14 377 00.
Podłączenie przewodów:
Brązowy: (1)
Faza
Niebieski: (2)
Przewód zerowy
Zielony/żółty: (3)
Uziemienie
Eksploatacja
Rys. 7.
Grzejnik włącza się poprzez ustawienie przełącznika
w pozycji
I
(Rys.7a). Wymaganą temperaturę w pomieszczeniu ustawia
się na tarczy termostatu (Rys.7b). Gdy grzejnik jest włączony zapala
się zielona kontrolka (Rys.7c). Jeżeli ustawiona na tarczy termostatu
temperatura nie zgadza się z osiągniętą temperaturą otoczenia,
należy skalibrować termostat. Naciskając przyciski regulacji (Rys.7e),
zmieniamy nastawę o 0,5
o
C za każdym naciśnięciem, które zostaje
potwierdzone poprzez mignięcie czerwonej kontrolki (Rys.7d). Powrót
do ustawień fabrycznych realizowany jest poprzez równoczesne
wciśnięcie obydwu przycisków na 3 sekundy.
Rys. 8.
Grzejnik wyposażony jest w blokadę panelu sterowania
uruchamianą w sposób pokazany na rysunku.
Rys. 9.
Grzejnik wyposażony jest w zabezpieczenie przed
przegrzaniem. Zabezpieczenie to odłączy zasilanie w wypadku
przegrzania. Po każdym uruchomieniu zabezpieczenie należy
zresetować. W tym celu wciskamy przycisk reset na obudowie
termostatu (Rys.9). Jeżeli grzejnik wyłączy się wielokrotnie, należy
sprawdzić, czy jakaś jego część nie została przykryta lub skontaktować
się z dostawcą.
Konserwacja
Do czyszczenia grzejnika należy używać miękkiej szmatki zwilżonej
wodą z mydłem.
Pozostałe informacje
Grzejnika nie można przykrywać, nie należy zatem suszyć na nim
żadnych rzeczy.
Naprawy wymagające otwarcia urządzenia mogą być wykonywane
tylko i wyłącznie przez autoryzowany serwis. Grzejnik wyposażony
jest w specjalny przewód przyłączeniowy. W wypadku uszkodzenia
lub wymiany należy zamówić go w punkcie sprzedaży. Przewód
przyłączeniowy do grzejnika CEB ma numer katalogowy LVI 641 09 01.
Przewód przyłączeniowy do grzejnika CEB-P ma numer katalogowy LVI
642 10 01.
Wyposażenie dodatkowe
Do grzejników dwupłytowych można dokupić wyposażenie dodatkowe:
osłonę górną oraz osłony boczne. Do grzejników CEB-P można
dokupić stojaki. W celu uzyskania dodatkowych informacji prosimy o
kontakt z punktem sprzedaży.
Gwarancja
Na grzejniki CEB udzielamy 5 lat gwarancji. W wypadku jakichkolwiek
problemów prosimy o kontakt z punktem sprzedaży.

PORTUGUÊS
Felicitámo-lo(a) pela aquisição do seu
novo radiador da LVI!
CEB
= Radiador de parede. Termostato electrónico.
Fornecido com cabo de 4 fi os e caixa de derivação e,
ainda, suportes de parede e parafusos.
Tensão nominal 230 V ou 400 V.
IP 44.
CEB-P
= Radiador de parede ou de pés. Termostato electró-
nico. Fornecido com cabo de ligação com fi cha de
ligação à terra e suportes de parede.
Tensão nominal 230 V.
IP 44.
Instalação
Montagem
Fig. 1.
Os suportes de parede fornecidos são fi xados à parede
com os parafusos incluídos. Deverão fi car, de preferência, a cerca
de 100-150 mm de cada extremidade do radiador. Pode utilizá-los
para marcar a altura.
Fig. 2, 3.
Nota! Deverão ser respeitadas as distâncias mínimas
especifi cadas relativamente ao solo, ao peitoril da janela e à pare-
de lateral. A distância, na fi g. 3, entre o solo e o orifício de fi xação
inferior permite obter uma distância de 100 mm entre o solo e a
parte inferior do radiador. Para que o radiador funcione nas me-
lhores condições, deverá fi car bem nivelado.
Fig. 4.
A extremidade superior dos suportes que fi xa à parede
pode ser puxada para cima e bloqueada nessa posição elevada
para facilitar a montagem do radiador. Ao fi xar o radiador nos
suportes, certifi que-se de que a parte superior destes últimos fi ca
bem presa à extremidade do radiador.
Fig. 5.
O modelo CEB-P pode ainda ser fornecido com pés
para colocação no chão. Para colocar os pés, deve encaixá-los no
radiador conforme indicado na fi gura.
O radiador é reversível. A caixa do termostato deve fi car sempre
na parte inferior, junto ao solo. O radiador não deve se colocado
imediatamente sob uma tomada de parede ou nas proximidades
de uma banheira, polibã ou piscina.
Ligação do modelo CEB 230V ou 400V
Fig. 6.
O radiador com cabo de 4 fi os é ligado na caixa de
terminais fornecida, que deverá fi car instalada preferencialmente
na parede, atrás do radiador.
Certifi que-se de que a caixa de terminais não toca na parte
posterior do radiador.
O cabo de 4 fi os liga-se da seguinte forma:
Tensão:
230V (Fig. 6a)
400V (Fig. 6a)
Fio castanho: (1)
Fase
Fase 1
Fio azul: (2)
Neutro
Fase 2
Fio preto: (4)
Fase de saída
controlada para
ligação ou radiador
secundário.
Fase 1 de saída
controlada para
ligação ou radiador
secundário.
Fio verde/amarelo: (3)
Terra
Terra
Ligação do modelo CEB-P
O cabo de ligação com fi cha de ligação à terra deve ser ligado a
uma tomada de parede. Para ligação permanente através da caixa
de terminais de parede, retire a fi cha do cabo e ligue-o à caixa
de terminais. De preferência, a caixa de terminais deverá fi car
instalada na parede, atrás do radiador. Certifi que-se de que a caixa
de terminais não toca na parte posterior do radiador.
As caixas de terminais recomendadas são E 14 376 00, E 14 377
00 etc.
O cabo de 3 fi os liga-se da seguinte forma:
Fio castanho: (1)
Fase
Fio azul (2)
Neutro
Fio verde/amarelo: (3)
Terra
Utilização
Fig. 7.
Para ligar o radiador, coloque o interruptor na posição
I
, ver fi g. 7a. A temperatura ambiente necessária deve ser
defi nida com o botão rotativo do termostato, ver fi g. 7b. Quando
o radiador estiver ligado e a emitir calor, a lâmpada verde
acender-se-á, ver fi g. 7c. Se a temperatura não corresponder à
temperatura ambiente pretendida, pode regular o termostato.
Se premir os botões de regulação – ver fi g. 7e - poderá regular a
temperatura em incrementos/decrementos de 0,5 ºC. Se premir
o botão + aumenta a temperatura, se premir o botão – diminui
a temperatura. Sempre que prime o botão, a lâmpada vermelha
pisca, ver fi g. 7d.
Se se enganar e/ou pretender repor as predefi nições, prima os
dois botões em simultâneo durante cerca de 3 segundos.
Fig. 8.
O radiador é fornecido com um painel bloqueável. Pode
bloqueá-lo movendo a lingueta conforme indicado na fi g. 8.
Fig. 9.
O radiador é fornecido com um dispositivo de protecção
contra o sobreaquecimento, que permite desligar a corrente
eléctrica se o radiador aquecer excessivamente, por exemplo, se
estiver coberto ou se a versão de pés estiver inclinada. Para voltar
a ligar o radiador, utilize o botão que se encontra na reentrância
sob a placa LVI, na caixa do termostato, ver fi g. 9. Se o radiador se
desligar repetidamente, certifi que-se de que nenhuma parte do
radiador está coberta. Se mesmo assim não conseguir resolver o
problema, contacte o seu fornecedor.
Manutenção
Para a limpeza, utilize detergentes suaves.
Outras informações
”Não cobrir” signifi ca que o radiador não deve ser utilizado para
secar roupa, etc. colocando-a directamente sobre o mesmo. Este
radiador possui no seu interior uma determinada quantidade
de óleo especial, pelo que as reparações que obriguem à sua
abertura só deverão ser levadas a cabo pelo fabricante ou pelo
representante de assistência técnica. Em caso de fuga de óleo,
contacte o fornecedor ou o respectivo representante.
Este radiador possui um cabo de ligação específi co. Se se danifi car
e precisar de ser substituído, deverá dirigir-se ao fabricante ou ao
respectivo representante para efectuar a encomenda.
O cabo de ligação do modelo CEB tem a referência LVI
641 09 01. O cabo de ligação com fi cha do modelo CEB-P tem a
referência LVI 642 10 01.
Acessórios
Encontram-se disponíveis grelhas e placas laterais, pés para
radiadores CEB-P e dispositivos de bloqueio da parte superior dos
suportes do radiador.
Para obter mais informações, contacte o seu fornecedor.
Garantia
A garantia é válida por 5 anos. Em caso de problemas ou
reparações, contacte o seu fornecedor.

ESPAÑOL
Le felicitamos por la compra de su nuevo
radiador de LVI
CEB
= Radiador para montaje mural. Termostato electrónico. Se
suministra con cable de 4 conductores, caja de conex-
iones, consolas de soporte mural y tornillos.
Tensión nominal 230 V o 400 V.
Clase de encapsulación IP 44.
CEB-P
= Radiador para montaje mural o colocación libre.
Termostato electrónico. Se suministra con cable de con-
exión provisto de enchufe con conexión a tierra, consolas
de soporte mural y tornillos.
Tensión nominal 230 V.
Clase de encapsulación IP 44.
Instalación
Montaje
Figura 1.
Las consolas de soporte mural se afi rman a la pared con
los tornillos incluidos. Es apropiado situar las consolas a aprox. 100-150
mm de los extremos laterales del radiador. La consola puede usarse
para marcar la altura.
Figuras 2, 3.
¡Atención! Deberán respetarse las distancias mínimas
indicadas hasta el suelo, alféizar de ventana y pared lateral. La dimen-
sión en la fi g. 3 entre el suelo y el agujero de fi jación inferior comporta
una distancia de 100 mm entre el suelo y el borde inferior del radiador.
Para el funcionamiento correcto del radiador es importante que se
monte en posición horizontal.
Figura 4.
La parte superior de la consola de soporte mural puede
expandirse y bloquearse en posición elevada para facilitar la suspen-
sión del radiador. Al bloquear el radiador a la consola compruebe que
la parte superior de la misma agarre bien el borde del radiador, para
contrarrestar la posibilidad de que se deslice en sentido lateral.
Figura 5.
Para colocación libre, al modelo de radiador CEB-P pueden
incorporársele patas. Para afi rmar las patas, presiónelas contra el
radiador según muestra la fi gura.
El radiador es reversible. La casa del termostato siempre deberá
estar orientado hacia abajo, lo más próximo posible del suelo. No
está permitido colocar el radiador inmediatamente debajo de un
tomacorriente de pared o en la inmediata proximidad de una bañera,
ducha o piscina.
Conexión del modelo CEB de 230 V o 400 V
Figura 6.
El cable de cuatro conductores del radiador se conectará a
la caja de conexiones incluida, que se recomienda colocar en la pared,
detrás del radiador.
Compruebe que la caja de conexiones no toque el lado trasero del
radiador.
El cable de 4 conductores se conectará del siguiente modo:
Tensión:
230 V (Fig. 6a)
400 V (Fig. 6b)
Conductor marrón (1)
Fase
Fase 1
Conductor azul (2)
Conductor N
Fase 2
Conductor negro (4)
Fase controlada
saliente. Para uso
“master/slave”
conexión.
Fase controlada
saliente 1. Para
uso “master/slave”
conexión.
Conductor verde/
amarillo (3)
Conductor de
protección
Conductor de
protección
Conexión del modelo CEB-P
El cable de conexión del radiador con clavija provista de conexión
a tierra se enchufará en el tomacorriente de pared. Si se desea
conectarlo a la instalación fi ja a través de una caja de conexiones
mural, quite la clavija de enchufe del cable y conéctelo a dicha caja. Es
apropiado colocar la caja de conexiones de pared detrás del radiador.
Compruebe que la caja de conexiones no quede en contacto con el
lado trasero del radiador.
Son apropiadas las cajas de conexiones E 14 376 00, E 14 377 00 y
otras.
El cable de 3 conductores se conectará del siguiente modo:
Conductor marrón (1)
Fase
Conductor azul (2)
Conductor N
Conductor verde/amarillo (3)
Conductor de protección
Uso
Figura 7.
Encienda el radiador poniendo el interruptor en la
posición
I
, vea la fi g. 7a. La temperatura ambiente deseada se
selecciona con el botón del termostato, fi g. 7b. La lámpara verde se
enciende cuando el radiador irradia calor, fi g. 7c. Si la temperatura
seleccionada no coincide con la temperatura a la que se ha calentado
la habitación, el termostato puede ajustarse. Pulsando los botones
de ajuste el número de veces preciso, fi g. 7e, el valor seleccionado
se modifi ca en 0,5°C en cada pulsación. Oprimiendo el botón + el
valor seleccionado se incrementa y, de modo equivalente, se reduce
oprimiendo el botón –. La lámpara roja indica cada pulsación con un
destello, fi g. 7d.
Si se ha pulsado erróneamente o se desea regresar a la selección que
tenía el radiador al suministrarse, oprima ambos botones al mismo
tiempo durante unos 3 segundos.
Figura 8.
El radiador está provisto de una trampilla bloqueable. Se
bloquea desplazando el fi ador según la fi g. 8.
Figura 9.
El radiador va provisto de una protección contra
sobrecalentamiento que desconecta la corriente en caso de
calentamiento excesivo, por ejemplo al recubrirlo o si volcara cuando
se usa colocado de forma libre. La restauración se efectúa oprimiendo
el botón de reposición situado en el agujero debajo del letrero de LVI
en el alojamiento del termostato, vea la fi g. 9. En caso de desconexión
automática repetida, compruebe que ninguna parte del radiador esté
cubierta. En otro caso, póngase en contacto con su proveedor.
Mantenimiento
Al limpiarlo sólo deberán utilizarse detergentes suaves.
Otros aspectos
“No recubrirlo” signifi ca que no está permitido utilizar el radiador
para secar, por ejemplo colocando encima prendas de vestir. Este
radiador contiene una cantidad exacta de un aceite especial. Por tanto,
las reparaciones que comporten abrirlo sólo deberá realizarlas el
fabricante o su representante de servicio. Si se produjeran fugas éstas
deberá repararlas el fabricante o su representante de servicio.
El cable de conexión a este radiador es de un tipo especial. Si se
dañara y debiera cambiarse, pídalo al fabricante o a su representante.
El cable de conexión para el modelo CEB tiene el núm. de artículo de
LVI 641 09 01. El cable de conexión para el modelo CEB-P tiene el
núm. de artículo de LVI 642 09 01.
Accesorios
Como accesorios pueden obtenerse rejas y placas laterales, patas
para radiadores CEB-P y dispositivo de retención para bloquear la
parte superior de la consola.
Póngase en contacto con su proveedor para información más
detallada.
Garantía
El plazo de garantía vigente son 5 años. En caso de surgir problemas
o si hubiera necesidad de reparación, rogamos se ponga en contacto
con su proveedor.

РУССКИЙ
Поздравляем с приобретением нового
радиатора от LVI!
CEB
= Радиатор для настенного монтажа. Электронный
термостат. Поставляется с 4-проводным кабелем и
клеммной коробкой, плюс настенные кронштейны и винты.
Номинальное напряжение 230 В, вар. 400 В. IP 44.
CEB-P
= Радиатор для настенного монтажа или для
свободностоящего расположения. Электронный
термостат. Поставляется с соединительным кабелем,
имеющим заземленную вилку, настенные кронштейны и
винты.
Номинальное напряжение 230 В.
IP 44.
Установка
Монтаж
Рис. 1.
Поставляемые настенные кронштейны устанавливаются на
стене с закрытыми винтами. Наилучшим образом кронштейны следует
расположить на расстоянии приблизительно 100-150 мм от каждого
конца радиатора. Кронштейны можно использовать для отметки
высоты.
Рис. 2, 3.
Внимание! Необходимо соблюдать требуемые
минимальные размеры до пола, оконного отлива и боковой стены.
Расстояние на Рис. 3 между полом и нижним отверстием крепления
дает значение 100 мм между полом и нижней кромкой радиатора. Для
работы радиатора важно соблюдать уровень монтажа.
Рис. 4.
Верхний конец настенного кронштейна можно вытянуть
и зафиксировать в верхнем положении, чтобы упростить монтаж
радиатора. При фиксации радиатора в кронштейнах проверьте, чтобы
верхняя часть кронштейнов правильно захватила кромку радиатора.
Рис 5.
Как вариант, модель CEB-P может поставляться с ножками
для свободностоящего расположения. Ножки устанавливаются,
зафиксировав их в радиаторе нажатием, как показано на рис.
Радиатор является двухсторонним. Корпус термостата следует
всегда располагать внизу, как можно ближе к полу. Радиатор
нужно установить непосредственно под стенной розеткой или в
непосредственной близости от ванны, душа или бассейна.
Подключение модели CEB 230 В, вар. 400 В
Рис. 6.
4-проводной кабель радиатора подключается к поставляемой
клеммной коробке, которую лучше всего располагать на стене за
радиатором.
Проверьте, чтобы клеммная коробка не касалась обратной стороны
радиатора.
4-проводной кабель подключается следующим образом:
Напряжение:
230 В (Рис. 6a)
400 В (Рис. 6a)
Коричневый провод: (1)
Фаза
Фаза 1
Синий провод: (2)
Нейтральный
провод
Фаза 2
Черный провод: (4)
Фаза,
контролируемая
по выходу, для
соединения, или
как подчиненный
радиатор
Фаза 1,
контролируемая
по выходу, для
соединения, или
как подчиненный
радиатор
Зеленый / желтый провод. (3)
Земля
Земля
Подключение модели CEB CEB-P
Соединительный кабель радиатора с заземленной вилкой
подключается к существующей стенной розетке. Для постоянного
соединения через настенную клеммную коробку, снимите вилку с
кабеля и подсоедините его к подходящей настенной клеммной
коробке. Клеммную коробку лучше всего устанавливать на стене
за радиатором. Проверьте, чтобы клеммная коробка не касалась
обратной стороны радиатора.
Подходящие клеммные коробки следующие: E 14 376 00, E 14 377
00 и др.
3-проводной кабель подключается следующим образом:
Коричневый провод: (1)
Фаза
Синий провод: (2)
Нейтральный провод
Зеленый / желтый провод. (3)
Земля
Использование
Рис. 7.
Радиатор включается установкой переключателя в
положение I, см. рис. 7a. Требуемая комнатная температура
устанавливается с помощью круговой шкалы термостата, см. рис. 7b.
Когда радиатор излучает тепло, зеленая лампочка загорается, см. рис.
7c. Если установленная температура не соответствует полученной
комнатной температуре, то с помощью термостата ее можно
отрегулировать. При каждом нажатии на регулировочные кнопки,
см. рис. 7e, установочное значение изменяется на 0,5°C. Нажатие
на кнопку + повышает установочное значение температуры, а на
кнопку - уменьшает его. Каждый раз при нажатии кнопки мигает
красная лампочка, см. рис. 7d.
Если сделана ошибка, и/или для возврата к значению по умолчанию,
нажмите одновременно обе кнопки и удерживайте их в течение
около 3 секунд.
Рис. 8.
Радиатор имеет пульт с защелкой. Пульт можно закрыть,
переместив защелку, как показано на рис. 8.
Рис. 9.
Радиатор имеет устройство защиты от перегрева, которое
отключает электропитание, если он становится слишком горячим,
например, если накрыт или наклонен в свободностоящем положении.
Для сброса состояния нажмите кнопку сброса , расположенную
в отверстии под пластиной LVI на корпусе термостата, см. рис. 9.
Если отключение регулярно повторяется, проверьте, чтобы не были
закрыты части радиатора. В противном случае обратитесь к своему
поставщику.
Техническое обслуживание
При очистке или протирке пользуйтесь только мягким моющим
средством.
Дополнительная информация
Радиатор не предназначен для сушки белья, поэтому не кладите
предметы непосредственно на радиатор. Данный радиатор
заполнен строго определенным количеством специального масла, и
поэтому ремонт, требующий его открытия, должен выполнять только
изготовитель или его представитель по обслуживанию. В случае
утечки обратитесь к своему поставщику или его представителю.
Радиатор имеет специальный соединительный кабель. Если он
поврежден или требует замены, его нужно заказать у изготовителя
или его представителя.
Соединительный кабель для модели CEB имеет номер детали LVI
№ 641 09 01. Соединительный кабель с вилкой для модели CEB-P
имеет номер детали LVI № 642 10 01.
Аксессуары
Решетка и боковые пластины, ножки для модели CEB-P, а также
замок для закрывания верхней части кронштейнов радиатора
поставляются как аксессуары.
За более подробной информацией обращайтесь к своему
поставщику.
Гарантия
Срок действия гарантии – пять лет. В случае возникновения
проблем или необходимости ремонта обратитесь к своему
поставщику.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Συγχαρητήρια για το νέο σας καλοριφέρ
της LVI!
CEB
= Καλοριφέρ τοίχου. Ηλεκτρονικός θερµοστάτης.
Παραδίδεται µε καλώδιο 4 συρµάτων και κουτί/κουτιού
συνδέσεων, συν στηρίγµατα τοίχου και βίδες.
Ονοµαστική τάση 230V εναλλ. 400V.
IP 44.
CEB-P
= Καλοριφέρ τοίχου ή ελεύθερο. Ηλεκτρονικός
θερµοστάτης. Παρέχεται µε καλώδιο σύνδεσης
εφοδιασµένο µε γειωµένο φις, στηρίγµατα τοίχου και
βίδες.
Ονοµαστική τάση 230V.
IP 44.
Εγκατάσταση
Τοποθέτηση
Σχ. 1.
Τα παρεχόµενα στηρίγµατα τοποθετούνται πάνω στον
τοίχο µε τις επίσης παρεχόµενες βίδες. Η ιδανική απόσταση για
την τοποθέτησή τους είναι περίπου 100-150 χλστ. από κάθε άκρη
του καλοριφέρ. Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε τα στηρίγµατα για να
σηµειώσετε το ύψος.
Σχ. 2, 3.
Σηµείωση! Οι καθορισµένες ελάχιστες αποστάσεις από το
δάπεδο, το περβάζι του παραθύρου και τον πλευρικό τοίχο πρέπει
να τηρούνται. Η µέτρηση στο Σχ. 3 ανάµεσα στο δάπεδο και τη
χαµηλότερη τρύπα σύνδεσης δίνει µια απόσταση 100 χλστ. ανάµεσα
στο δάπεδο και τη χαµηλότερη άκρη του καλοριφέρ. Είναι σηµαντικό
για τη λειτουργία τού καλοριφέρ να τοποθετείται ισόπεδα.
Σχ. 4.
Το άνω άκρο των στηριγµάτων µπορούν να τραβηχτούν
προς τα πάνω και να σταθεροποιηθούν στην άνω θέση ώστε να
απλουστευτεί η τοποθέτηση του καλοριφέρ. Όταν σταθεροποιείτε
το καλοριφέρ στα στηρίγµατα, φροντίστε το πάνω µέρος των
στηριγµάτων να πιάσει καλά στην άκρη του καλοριφέρ.
Σχ. 5.
Το µοντέλο CEB-P εναλλακτικά διατίθεται και για ελεύθερη
τοποθέτηση, οπότε παραδίδεται µε πόδια. Τα πόδια αρµόζουν
πιέζοντάς τα πάνω στο καλοριφέρ, όπως φαίνεται στο Σχ. 5.
Το καλοριφέρ είναι αντιστρέψιµο. Το περίβληµα του θερµοστάτη θα
πρέπει πάντα να βρίσκεται στο κάτω µέρος, όσο κοντύτερα γίνεται
στο δάπεδο. Το καλοριφέρ δεν πρέπει να τοποθετείται κατευθείαν
κάτω από µια πρίζα τοίχου ή κοντά σε µπανιέρα, ντουζιέρα ή
πισίνα.
Σύνδεση του µοντέλου CEB 230V εναλλ. 400V
Σχ. 6.
Το καλώδιο 4 συρµάτων του καλοριφέρ συνδέεται στο
παρεχόµενο κιβώτιο ακροδεκτών, του οποίου η ιδανική τοποθέτηση
είναι πάνω στον τοίχο πίσω από το καλοριφέρ.
Φροντίστε το κιβώτιο ακροδεκτών να µην αγγίζει το πίσω µέρος
του καλοριφέρ.
Το καλώδιο 4 συρµάτων συνδέεται ως εξής:
Τάση:
230V (Σχ. 6a)
400V (Σχ. 6a)
Καφέ σύρµα: (1)
Φάση
Φάση 1
Μπλε σύρµα: (2)
Ουδέτερο σύρµα
Φάση 2
Μαύρο σύρµα: (4)
Φάση ελεγχόµενης
εξόδου.
Χρησιµοποιήται για
δευτερεύων
σύνδεση
Φαση 1,
ελεγχόµενη εξόδος.
Χρησηµοποιήται για
δευτερεύων
σύνδεση
Πράσινο/κίτρινο
σύρµα: (3)
Γείωση
Γείωση
Σύνδεση του µοντέλου CEB-P
Το καλώδιο σύνδεσης του καλοριφέρ µε γειωµένο φις συνδέεται
σε πρίζα τοίχου. Για µόνιµη σύνδεση µέσω κιβωτίου ακροδεκτών
τοίχου, βγάλτε το φις από το καλώδιο και συνδέστε το σε
κατάλληλο κιβώτιο ακροδεκτών τοίχου. Η ιδανική τοποθέτηση του
κιβωτίου είναι πάνω στον τοίχο πίσω από το καλοριφέρ. Φροντίστε
το κιβώτιο να µην αγγίζει το πίσω µέρος του καλοριφέρ.
Κατάλληλα κιβώτια ακροδεκτών είναι τα E 14 376 00, E 14 377 00
κλπ.
Το καλώδιο 3 συρµάτων συνδέεται ως εξής:
Καφέ σύρµα: (1)
Φάση
Μπλε σύρµα: (2)
Ουδέτερο σύρµα
Πράσινο/κίτρινο
σύρµα: (3)
Γείωση
Χρήση
Σχ. 7.
Το καλοριφέρ ανάβει γυρίζοντας τον διακόπτη στη θέση I,
δείτε Σχ. 7a. Η απαιτούµενη θερµοκρασία δωµατίου ρυθµίζεται µε το
καντράν του θερµοστάτη, δείτε Σχ. 7b. Η πράσινη λάµπα ανάβει όταν
το καλοριφέρ εκπέµπει θερµότητα, δείτε Σχ. 7c. Αν η ρυθµισµένη
θερµοκρασία δεν αντιστοιχεί στην επιτευχθείσα θερµοκρασία
δωµατίου, µπορείτε να ρυθµίσετε τον θερµοστάτη. Κάθε φορά που
πιέζετε ένα κουµπί ρύθµισης, δείτε Σχ. 7e, η ρύθµιση αλλάζει κατά
0,5°C. Με το κουµπί + αυξάνει και µε το κουµπί - µειώνεται. Η
κόκκινη λάµπα αναβοσβήνει κάθε φορά που πιέζετε το κουµπί, δείτε
Σχ. 7d.
Αν γίνει κάποιο λάθος και/ή για να επιστρέψετε στην προεπιλεγµένη
ρύθµιση, πιέστε και τα δύο κουµπιά ταυτόχρονα για περίπου 3
δευτερόλεπτα.
Σχ. 8
. Το καλοριφέρ περιλαµβάνει σύστηµα κλειδώµατος. Μπορεί
να κλειδωθεί κινώντας το µάνδαλο, όπως φαίνεται στο Σχ. 8.
Σχ. 9.
Το καλοριφέρ περιλαµβάνει σύστηµα προστασίας κατά
της υπερθέρµανσης που διακόπτει την τροφοδοσία ρεύµατος αν
η θερµοκρασία ανέβει πολύ ψηλά, π.χ. αν το καλοριφέρ καλυφθεί ή
αν το ελεύθερο καλοριφέρ πέσει πλάγια. Για να ξαναλειτουργήσει,
πιέστε το κουµπί επαναφοράς µέσα στην τρύπα κάτω από
την πλάκα LVI στο περίβληµα του θερµοστάτη, δείτε Σχ. 9. Αν
η αποσύνδεση από το ρεύµα συµβαίνει επανειληµµένα, ίσως
κάποιο µέρος του καλοριφέρ να είναι καλυµµένο. ∆ιαφορετικά,
επικοινωνήστε µε τον προµηθευτή σας.
Συντήρηση
Για τον καθαρισµό και το σκούπισµα, χρησιµοποιείτε µόνο ήπιο
απορρυπαντικό.
∆ιάφορα
”Να µην είναι καλυµµένο” σηµαίνει ότι το καλοριφέρ δεν πρέπει
να χρησιµοποιείται για στέγνωµα ρούχων κλπ., τοποθετώντας
τα κατευθείαν πάνω του. Αυτό το καλοριφέρ είναι γεµάτο µε
καθορισµένη και ακριβή ποσότητα ειδικού λαδιού, και εποµένως
οποιαδήποτε επισκευή για την οποία αυτό χρειάζεται ν’ ανοιχτεί
πρέπει να γίνεται µόνο από τον κατασκευαστή ή την υπηρεσία
σέρβις κάποιου αντιπροσώπου του. Σε περίπτωση διαρροής,
επικοινωνήστε µε τον προµηθευτή σας ή κάποιον αντιπρόσωπό του.
Αυτό το καλοριφέρ έχει ένα ειδικό καλώδιο σύνδεσης. Αν φθαρεί και
χρειάζεται ν’ αντικατασταθεί, πρέπει να παραγγείλετε ένα νέο από
τον κατασκευαστή ή κάποιον αντιπρόσωπό του.
Ο αρ. παρτίδας LVI του καλωδίου σύνδεσης για το µοντέλο CEB
είναι 641 09 01. Ο αρ. παρτίδας LVI του καλωδίου σύνδεσης µε φις
για το µοντέλο CEB-P είναι 642 10 01.
Εξαρτήµατα
Το πλέγµα και οι πλευρικές πλάκες, τα πόδια για διπλό σώµα
καλοριφέρ τα πόδια για το µοντέλο CEB-P και η συσκευή
κλειδώµατος για το κλείδωµα του πάνω µέρους των στηριγµάτων
του καλοριφέρ διατίθενται ως εξαρτήµατα.
Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε µε τον προµηθευτή
σας.
Εγγύηση
Η εγγύηση ισχύει για 5 έτη. Σε περίπτωση που υπάρξει
οποιοδήποτε πρόβληµα ή χρειάζεται να γίνει επισκευή,
παρακαλούµε επικοινωνήστε µε τον προµηθευτή σας.

Sverige Huvudkontor
LVI produkter AB
513 75 JÄRPÅS
Tel 0510-48 13 00
Fax 0510-913 16
info@lviprodukter.se
www.lviprodukter.se
Norge Salgkontor
LVI produkter
1321 Stabekk
Tlf 67 58 33 11
Faks 67 58 33 77
info@lviprodukter.no
www.lviprodukter.no
Suomi Myyntikonttori
LVI produkter Finland
Kauppakartanonkatu 7A 62
Puh 09 7269 1040
Fax 09 7269 1060
info@lviprodukter.fi
www.lviprodukter.fi
Polska
Biuro Handlowe
LVI produkter
Mokotów Business Park – Taurus
ul. Domaniewska 41
02-672 Warszawa
Tel.: +48 22 4444722
Fax: +48 22 4444999
www.lvi.pl
Other
Please contact your local supplier
countries
or visit www.lviprodukter.com
LVI produkter AB
, SE-531 75 JÄRPÅS, Sweden
Tel +46 (0)510-48 13 00, Fax +46 (0)510-913 16
www.lviprodukter.se
6814201/0503
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other LVI Heater manuals

LVI
LVI MILO ROCK HORIZONTAL User manual

LVI
LVI Yali G User manual

LVI
LVI MILO ROCK V Installation instructions

LVI
LVI TURBO / SPEED AIR 1000W User manual

LVI
LVI YALI COMFORT User manual

LVI
LVI I soft heat YALI DIGITAL User manual

LVI
LVI YALI PARADA User manual

LVI
LVI ALATA User manual

LVI
LVI MEG User manual

LVI
LVI Oslo IR Series User manual