LVI MEB Series User manual

MEB/MET/MES
MEB60/MES60
Oljefylld elradiator med elektronisk termostat
Oil-filled electric radiator with electronic thermostat
Elektrisk oljefyllt ovn for veggmontasje
Öljytäytteinen sähkölämmitin elektronisella termostaatilla
Oliefyldt el-radiator med elektronisk termostat
Ölgefüllter elektrischer Heizkörper mit elektronischem Thermostat
Monterings- och bruksanvisning
Instructions for fitting and use • Monterings- og brukerveiledning
Asennus- ja käyttöohje • Monterings- og brugsanvisning
Montage- und Betriebsanweisung
•

1
8
45
3
6
7
2

SVENSK
MEB = Radiator för fast anslutning. Elektronisk termostat med 4°C
temperatursänkningsmöjlighet. Levereras med anslutningska-
bel med plug-in kontakt och väggdosa alt stickpropp samt
väggkonsoler med skruv. Kapslingsklass IP 44.
Normaltempererad: max 80°C yttemperatur.
MET = Samma som MEB, men med inbyggda klockfunktioner.
MES = Samma som MEB, men utan termostat.
MEB60 = Samma som MEB, men lågtempererad: max 60°C yttempe-
ratur. Avsedd för hygienutrymmen, barnstugor m. m.
MES60 = Samma som MEB60, men utan termostat.
Installation
1.
Medlevererade väggkonsoler monteras på vägg med bifogade skruvar.
Konsolerna placeras ca 100-150 mm från varje gavel på radiatorn.Ob-
servera att konsolen kan användas till höjdmarkering, se bild 1. Det är
viktigt för radiatorns funktion att den monteras vågrätt. Kopplings-
huset skall placeras enligt bild 2 och där skall angivna min. mått inte
underskridas. Bifogad plastkrok kan monteras på väggen för att linda
upp överbliven anslutningskabel, se bild 4 A.
Radiatorn får inte placeras omedelbart under ett fast vägguttag eller så
att person som använder badkar,dusch eller swimmingpool kan komma
i beröring med strömförande delar, t ex strömbrytaren.
2.1
När radiatorn levereras med väggdosa och 5-polig plug-in kontakt skall
inkopplingen göras av behörig elektriker. Väggdosan placeras lämpli-
gast över infälld väggdosa eller VP-rör bakom radiatorn. För inkoppling
av radiatorn se kopplingsschemat på väggdosans lock eller bild 3.
Temperatursänkning
MEB är förberedd för 4°C temperatursänkning som styrs via befintlig
strömbrytare eller centralt kopplingsur med särskild styrledning (styrd
N-ledare). Det är viktigt att fas och N-ledning kopplas in rätt. MET
temperatursänkes endast med de inbyggda klock-funktionerna.
Slavkoppling
Varje radiator kan fungera som styr- eller slavradiator. Den totala ef-
fekten som styrradiatorn kan reglera är 2300W. Vid inkoppling av
slavradiator enligt kopplingsschemat är termostaten förbikopplad. Om
inkoppling på slavradiator sker på plint 1 i väggdosan istället för plint 4
är slavradiatorns termostatfunktion inkopplad. OBS, det är mycket vik-
tigt att plug-in kontakten trycks in i sitt bottenläge på väggdosan, se
bild 4 B.
2.2
När modellbeteckningen slutar med ett P är radiatorn levererad med
jordad stickpropp och skall då anslutas till befintligt vägguttag. Centralt
styrd temperatursänkning samt slavkoppling kan inte användas i detta
utförande.
Användning
4.
Radiatorn kopplas på genom att strömbrytaren, som är märkt med I
och O, sätts i läge I.
5.
Temperaturinställning sker genom att termostatrattens röda punkt ställs
mot önskad temperatur. Om termostatrattens värde inte överensstäm-
mer med rumstemperaturen kan den enkelt justeras. Detta sker ge-
nom att trycka in mittdelen på termostatvredet med t.ex. en penna.
När den hålls intryckt vrids termostatratten så att röd markering
indikerar samma temperatur som aktuell rumstemperatur, se bild 5.
Grön lampa indikerar att radiatorn avger full effekt.
3.
Väggkonsolens övre del kan dras upp och spärras i sitt övre läge för att
underlätta upphängning av radiatorn, se bild 4 C. Se till att konsolens
övre del greppar om radiatorn för att motverka dess möjlighet att
glida i sidled.
6.
Radiatorns överhettningsskydd kopplar ifrån strömmen om radiatorn
blir för varm. Återställning sker genom att radiatorn stängs av med
strömbrytaren i ca 15 minuter.
Om upprepad frånkoppling sker: 1. kontrollera att inga radiatordelar
är övertäckta, 2. kontakta din installatör.
8.1
MEB/MEB60 (se bild 7).
När strömbrytare nr 1 ställs i läge Ä, värmer radiatorn upp rummet
till inställd temperatur.
När strömbrytare nr 1 ställs i läget d,sänks rummets temperatur med
ca 4°C från termostatrattens inställda temperatur och röd lampa tänds.
För att återgå till termostatens inställda temperatur skall strömbry-
tare nr 1 ställas i läge Ä.
7.
Det genomskinliga locket kan spärras för att undvika oönskad omställ-
ning av radiatorns styrfunktioner, se bild 6.
8.2
MET (se bild 8).
När strömbrytare nr 1 ställs i läge Ä, värmer radiatorn upp rummet
till termostatrattens inställda värde oavsett hur strömbrytare nr 2 och
3 står och utan att påverka tidigare gjord tidsprogrammering. Detta
läge används för tillfällig bortkoppling av tidigare programmerad tem-
peratursänkning. När strömbrytare 1 ställs i läge P styrs radiatorns
temperatursänkningsfunktioner av hur strömbrytare nr 2 och 3 står.
Från och med att strömbrytare 2 ställs i läge 7h sänks temperaturen
med 4°C i 7 timmar för att sedan automatiskt återgå till normal tem-
peratur. Detta upprepas automatiskt vid samma tidpunkt varje dag.
Röd lampa till höger om strömbrytaren lyser när en 7-timmars sänk-
ning pågår.
Från och med att strömbrytare 3 ställs i läge 5h sänks temperaturen
med 4°C i 5 timmar för att sedan automatiskt återgå till normal tem-
peratur. Detta upprepas vid samma tidpunkt 5 dagar i följd - sedan
ingen sänkning under två dagar. Efter 7 dagar påbörjas samma tidscykel
igen. Röd lampa till höger om strömbrytaren lyser när en 5-timmars
sänkning pågår.
Om strömbrytarna sätts i läge 7h respektive 5h inom en minuts mel-
lanrum sänker radiatorn temperaturen med 10°C från inställd tempe-
ratur i 156 timmar (6,5 dygn). Därefter värmer den upp till inställd
temperatur i 12 timmar. Om strömbrytare nr 1 inte ställs i läge Ä
inom dessa 12 timmar återgår radiatorn till sänkningen 10°C.
Vid strömavbrott som är kortare än 5 minuter behåller radiatorn gjorda
sänkningsprogrammeringar. Om strömavbrottet är längre än 5 minu-
ter och sänkningsprogrammering är gjord startar radiatorn med en ny
sänkningsperiod och de röda lamporna blinkar, vilket innebär att
omprogrammering måste göras.
8.3
MES/MES60
Radiator regleras av styrradiator eller av annat övergripande styrsys-
tem.Till- och frånkoppling sker genom strömbrytaren på slavradiatorn.
För att slavradiator skall avge värme måste övergripande styrsystem
eller styrradiator vara tillkopplad.
Skötsel
Vid behov av rengöring eller torkning av radiatorn skall endast skons-
amma rengöringsmedel användas.
Övrigt
”Får ej övertäckas” innebär att den inte får användas för torkning av t
ex kläder genom direkt övertäckning.
Denna radiator är fylld med en precis mängd miljövanlig vegetabilisk
olja varför reparationer som medför att radiatorn måste öppnas en-
dast får göras av tillverkaren eller dennes serviceombud. Eventuellt
läckage skall åtgärdas av tillverkaren eller dennes ombud.
Som tillbehör finns t ex olika övergripande styrsystem och låsbleck för
låsning av väggkonsol. Radiatorer med typbeteckning MEB/MES60-502
och -504 kan förses med en torkbåge typ HDT-620 resp. -980.
Gällande garantitid är 2 år.
Om några problem eller eventuella reparationsbehov skulle uppstå
ber vi Dig kontakta Din leverantör eller behörig elektriker.

ENGLISH
MEB = Radiator for fixed connection. Electronic thermostat with 4°C
temperature reduction facility.Delivered with connect-ing cable
with plug-in contact, wall socket alt. plug, wall brackets with
screws. Enclosure class IP 44.
Maximum surface temperature: 80°C.
MET = Same as MEB, but with built-in clock functions.
MES = Same as MEB, but without thermostat.
MEB60 = Same as MEB, but with low surface temperature: max. 60°C.
For bathrooms, daycare centres, etc.
MES60 = Same as MEB60, but without thermostat.
Installation
1.
The enclosed wall brackets are mounted to the wall with the enclosed
screws. The brackets are best placed approx. 100-150mm from the
ends of the radiator.Note that the brackets can also be used to measure
the height; see diagram 1.
It is important for the functioning of the radiator that it is mounted
vertically.The connection house should be positioned as per diagram 2
and the minimum distance should be observed.
The plastic hook can be fitted to the wall to coil up surplus cable. See
diagram 4A.
The radiator must not be placed immediately under a fixed wall socket
or so that a person using a bathtub, shower or swimming pool can
come into contact with live parts, e.g. the switch.
2.1
When the radiator is delivered with a wall socket and 5-pole plug, it
shall be connected by an authorized electrician.The wall socket is best
placed over a recessed socket orVP-tube behind the radiator. Refer to
the wiring diagram for the connection of the radiator.
Temperature reduction
MEB is fitted for a 4°C temperature reduction which is controlled by
either an existing switch or a central timer with separate control cable
(controlled N conductor). It is important that the phase and N
conductor are correctly connected. MET has a temperature reduction
only with the built-in clock functions.
Slave coupling
Each radiator can function as a control or slave radiator.The total
output which the control radiator can regulate is 2300W.When slave
radiators are connected as per the wiring diagram the thermostat is
by-passed. If a slave radiator is connected on terminal block 1 in the
wall socket instead of terminal 4, the slave radiator’s thermostat is by-
passed.
NOTE! It is very important the plug is pushed fully into the wall socket;
see diagram 4B.
2.2
When the model designation ends with a P, the radiator is delivered
with an earthed plug and this shall then be connected to the existing
socket. It is not possible to use centrally controlled temperature
reduction and slave connections in this version.
Usage
4.
The radiator is switched on by putting the switch, which is marked I
and 0, in position I.
5.
The required temperature is set by turning the red point on the
thermostat to this temperature. If the value on the thermostat dial
does not correspond to the ambient temperature this can easily be
adjusted. This is done by pressing the middle of the thermostat dial
with for example a pen.When this is pressed down the thermostat dial
is turned, so that the red point indicates the same temperature as the
ambient temperature, see diagram 5.The green lamp indicates that the
radiator is at full power.
3.
The top of the wall bracket can be pulled up and locked in its top
position to simplify the hanging of the radiator, see diagram 4 C. Make
sure that the top of the bracket grips the radiator to counteract lateral
movement.
6.
The radiator’s overheating protection disconnects the current if the.
radiator becomes too hot. Reset by switching the radiator off for 15
minutes.
In the event of repeated disconnection check that no parts are covered.
Otherwise contact your supplier.
8.1
MEB/MEB60 (see diagram 7)
When switch No. 1 is set in position Ä, the radiator heats up the room
to the set temperature.
When switch No.1 is set is position d, the temperature of the room is
reduced by 4°C from the set temperature on the thermostat and the
red lamp turns on.To return to the set temperature on the thermostat,
switch No. 1 must be set in position Ä.
7.
The transparent cover can be locked to avoid unauthorized settings of
the radiator’s control functions, see diagram 6.
8.2
MET (see diagram 8)
When switch No.1 is set in position Ä,the radiator heats up the room
to the value set on the thermostat irrespective of how switches No. 2
and 3 are set,and without affecting previous programming.This position
is used for temporary disconnection of previously programmed
temperature reductions.When switch 1 is set in position P,the radiator’s
temperature reducing functions are controlled by how switches No. 2
and 3 are set.
When switch 2 is set in position 7, the temperature of the room is
lowered by 4°C for 7 hours and will then automatically return to normal
temperature.This is repeated automatically at the same time each day.
The red lamp to the right of the switch turns on when a 7 hour reduction
is in progress.
When switch 3 is set in position 5 the temperature is reduced by 4°C
for 5 hours and then automatically returns to normal temperature.
This is repeated at the same time for five days in a run, then follow two
days without reduction. After 7 days, the same time sequence starts
again.The red lamp to the right of the switch turns on when a 5 hour
reduction is in progress.
If the switches are set in position 7 and 5 within an interval of 1 minute,
the radiator will reduce the temperature by 10°C from the set value
for 156 hours (6.5 days).After this it will heat up to the set value for 12
hours. If switch No. 1 is not set in position Äwithin these 12 hours,
the radiator will return to a reduction of 10°C.
During power cuts of less than 5 minutes, the radiator retains the
programmed reductions. If a power cut is longer than 5 minutes and a
reduction program has been made, the radiator will start with a new
reduction period and the red lamps will flash, which implies that it
must be re-programmed.
8.3
MES/MES60
Radiators regulated by control radiator or other master control system.
Switching on and off takes place by means of the switch on the slave
radiator. For the slave radiator to release heat, the master control
system or control radiator must be switched on.
Maintenance
Use only mild detergents for cleaning and wiping of the radiator.
Miscellaneous
“Do not cover” implies that it must not be used for drying of clothes
by direct contact.
This radiator is filled with an exact volume of environmentally friendly
vegetable oil, so that repairs which involve the opening of the radiator
must only be carried out by the manufacturer or his representative.
Any leaks will be repaired by the manufacturer or his representative.
There are various optional auxiliary control systems, including locking
devices for the wall brackets. Radiators with the determination MEB/
MES60-502 and -504 can be equipped with a towel rail HDT-620 resp.
-980.
Two years warranty.
In the event of problems or repairs, please contact your supplier or
authorized electrician.

NORSK
MEB-P= Ovn m/ledning og plugg. Elektronisk termostat.
MEB = Ovn for fast tilkobling. Elektronisk termostat med 4°C
temperatursenkingsmulighet. Leveres med tilkoblingskabel
med ”plugg-inn-stöpsel” og veggboks eller stöpsel samt
veggkonsoller med skruer. Kapslingsklasse IP 44.
Normaltemperert: max 80°C overflatetemperatur.
MET-P= Samme som MEB-P, men med innebygd klokke-funksjon.
MET = Samme som MEB, men med innebygd klokkefunksjon.
MES = Samme som MEB, men uten termostat.
MEB60 = Samme som MEB, men lavtemperert: max 60°C over-
flatetemperatur.Velegnet for barnehager,skoler,institusjoner,
mm.
MES60 = Samme som MEB60, men uten termostat.
Installasjon
1.
De medfølgende veggkonsollene monteres på vegg med de tilhørende
skruene. Konsollene plasseres ca 100-150mm fra hver ende av ovnen.
Legg merke til at konsollen kan brukes til høydemarkering, se figur 1.
Det er viktig for ovnens funksjon at den monteres vannrett.
Koblingshuset plasseres som vist på figur 2.De angitte minimumsmålene
må ikke underskrides. Medfølgende plastkrok kan monteres på veggen
for å vikle opp overflødig kabel, se figur 4A.
Ovnen må ikke plasseres like under en fast stikkontakt eller slik at en
person som bruker badekar, dusj eller svømmebasseng kan komme i
berøring med strømførende deler, f.eks. strømbryter. Ovnen må
monteres utenfor sone 2 i bad.
2.1
Når ovnen leveres med veggboks og 5-polet «plugg-inn-støpsel», må
tilkobling gjøres av autorisert elektriker.Veggboksen plasseres enklest
over innfelt veggboks eller K-rør bak ovnen. Innkobling av ovnen gjøres
ifølge koblingsskjemaet på veggboksens deksel eller figur 3.
Temperatursenking
MEB er forberedt for 4°C temperatursenking som styres via strøm-
bryter, koblingsur eller sentral. Styreledningen for temperatursenking
tilkobles klemme nr 3. Styrelederen må kobles slik at den får annen
potensiale enn faselederen som er koblet til klemme nr. 1. Dersom
man ikke ønsker å benytte styring via et koblingsur, kan en fast tilkoblet
faseleder erstatte styrelederen.
På MET senkes temperaturen bare med de innebygde klokke-
funksjonene. Det er ikke tillatt å erstatte 5-polet «plugg-in støpsel»
med vanlig støpsel.
Slavekobling
Hver ovn kan fungere som sentral- eller slaveovn. Den totale effekten
som sentralovnen kan regulere er 2300W.Ved innkobling av slaveovn
ifølge koblingsskjemaet er termostaten forbikoblet. Hvis slaveovnen
tilkobles på klemme 1 i veggboksen i stedet for klemme 4,er slaveovnens
termostatfunksjon innkoblet.
OBS! Det er meget viktig at ”plugg-inn-støpselet” trykkes så langt inn
i veggboksen som mulig, se figur 48.
2.2
Når modellbetegnelsen slutter med P,er ovnen levert med jordet støpsel
og skal kobles til eksisterende stikkontakt. Sentralt styrt temperatur-
senking og slavekobling er ikke mulig i denne utførelsen.
Bruk
4.
Ovnen settes på ved at strømbryteren, som er merket med Oog I,
settes i posisjon I.
5.
Temperaturen stilles inn ved at det røde punktet på termostatrattet
stilles mot ønsket temperatur. Hvis verdien på skalaen ikke stemmer
med romtemperaturen, er den lett å justere. Dette gjøres ved å trykke
inn midtdelen på termostatrattet med f.eks. en penn. Mens denne holdes
inne, vris termostatrattet slik at rød markering indikerer samme
temperatur som den aktuelle romtemperaturen, se figur 5. Grønn lampe
angir at ovnen avgir full effekt.
3.
Veggkonsollens øvre del kan trekkes opp og sperres i sin øvre posisjon
slik at det blir lettere å henge opp ovnen, se figur 4C. Kontroller at
konsollens øvre del griper om ovnen for å unngå at den kan gli til
siden.
6.
Ovnens overopphetingsvern kobler ut strømmen hvis ovnen blir for
varm. Tilbakestilling gjøres ved at ovnen slås av med strømbryteren i
ca. 15 minutter.
Hvis ovnen kobler seg ut på nytt, kontrollere da at ingen deler er
tildekket.Ved fortsatte problemer kontaktes installatøren.
8.1
MEB/MEB60 (se figur 7).
Når strømbryter nr. 1 stilles i posisjon Ä, varmer ovnen opp rommet
til innstilt temperatur. Når strømbryter nr 1 stilles i posisjon d, senkes
romtemperaturen med ca 4°C fra termostatrattets innstilte temperatur,
og den røde lampen tennes. For å gå tilbake til den temperaturen
termostaten er innstilt på, stilles strømbryter nr 1 i posisjon Ä.
7.
Det gjennomsiktige dekselet kan sperres for å unngå uønsket omstilling
av ovnens styrefunksjoner, se figur 6.
8.2
MET (se figur 8).
Når strømbryter nr 1 stilles i posisjon Ä, varmer ovnen opp rommet
til innstilt temperatur uansett hvordan strømbryter nr 2 og 3 står, og
uten å påvirke tidligere tidsprogrammering. Denne stillingen brukes til
midlertidig utkopling av tidligere innprogrammert temperatursenking.
Når strømbryter 1 stilles i posisjon P,styres ovnens temperatursenkings-
funksjoner av hvordan strømbryter nr 2 og 3 står.
Fra og med at strømbryter 2 stilles i posisjon 7h, senkes temperaturen
med 4°C i 7 timer, for deretter automatisk å gå tilbake til normal
temperatur.Dette gjentas automatisk på samme tid hver dag.Rød lampe
til høyre for strømbryteren lyser når en 7-timers reduksjon pågår.
Fra og med at strømbryter 3 stilles i posisjon 5h, senkes temperaturen
med 4°C i 5 timer, for deretter automatisk å gå tilbake til normal
temperatur.Dette gjentas på samme tidspunkt 5 dager på rad - deretter
ingen senking på to dager. Etter 7 dager starter den samme syklusen
igjen. Rød lampe til høyre for strømbryteren lyser når en 5-timers
senking pågår.
Hvis strømbryterne settes i henholdsvis posisjon 7h og 5h med under
et minutts mellomrom, senker ovnen temperaturen med 10°C fra innstilt
temperatur i 156 timer (6,5 døgn). Deretter varmer den opp til innstilt
temperatur i 12 timer. Hvis strømbryter nr 1 ikke stilles i posisjon Äi
løpet av disse 12 timene, går ovnen tilbake til å senke temperaturen
med 10°C.Ved strømbrudd på under 5 minutter beholder ovnen sine
programmeringer. Hvis strømbruddet varer over 10 minutter og det
er innprogrammert senking av temperaturen, starter ovnen med en ny
senkingsperiode og de røde lampene blinker, noe som innebærer at
den må programmeres på nytt.
8.3
MES/MES60
Ovn regulert av annen ovn med termostat (styreovn) eller annet
overordnet kontrollsystem (termostat). Av- og påkobling skjer med
strømbryteren på slaveovnen. For at slaveovnen skal avgi varme, må
det overordnede kontrollsystemet eller styreovn være på.
Vedlikehold
Ved behov for rengjøring og avtørking av ovnen, må det bare brukes
skånsomme rengjøringsmidler.
Annet
”Må ikke tildekkes” betyr at ovnen ikke må brukes til tørking av f. eks.
klær ved direkte tildekking.
Denne ovnen er fylt med en nøyaktig mengde miljøvennlig vegetabilsk
olje, og reparasjoner som medfører at ovnen må åpnes, må derfor
bare gjøres av produsenten eller dennes servicerepresentanter.Eventuell
lekkasje skal repareres av produsenten eller dennes representant.
Som tilleggsutstyr leveres f.eks.forskjellige overgripende styre-systemer
og låsebrakett for låsing av veggkonsoll. Ovner med typebetegnelse
MEB/MES60-502 och -504 kan utstyres med törkeböyle modell HDT-
620 respektive -980.
Garantitiden er 2 år.
Hvis det oppstår problemer eller reparasjonsbehov,ber vi deg kontakte
leverandør eller autorisert elektriker.

SUOMI
MEB = Lämmitin kiinteään asennukseen. 4°C:n lämpötilan
alennusmahdollisuudella varustettu elektroninen termostaatti.
Toimitukseen sisältyy pistokoskettimella varustettu liitäntäjohto
ja seinärasia tai pistoke sekä seinäkiinnikkeet ruuveineen.
Kotelointiluokka IP 44.
Normaali pintalämpötila: max 80 C pintalämpötila.
MET = Sama kuin MEB, mutta varustettu sisäänrakennetuilla
kelltoiminnoilla.
MES = Sama kuin MEB, mutta ilman termostaattia.
MEB60 = Muuten sama kuin MEB, mutta alennettu pintalämpötila: max
60 C pintalämpötila. Soveltuu hyvin pesuhuoneisiin, lasten-
huoneisiin jne.
MES60 = Muuten sama kuin MEB60, mutta ilman termostaattia.
Asennus
1.
Toimitukseen sisältyvät seinäkiinnikkeet asennetaan seinään mukana
toimitettavilla ruuveilla. Kiinnikkeet sijoitetaan n. 100-150mm:n päähän
lämmittimen päädyistä. Huomaa, että seinäkiinnikettä voidaan käyttää
korkeusmerkinnän tekemiseen, ks. kuva 1. Lämmittimen toiminnan
kannalta on tärkeää, että se asennetaan vaakasuoraan. Lämmitin
sijoitetaan kuvan 2 mukaisesti eikä ilmoitettuja vähimmäismittoja saa
alittaa. Mukana toimitettava muovikoukku voidaan asentaa seinään yli
jäävää liitäntäjohtoa varten,ks.kuva 4A. Lämmittimen asenuksessa tulee
noudatta sähköturvallisuusmääräyksiä.
2.1
Kun lämmitin toimitetaan seinärasialla ja 5-napaisella pistokoskettimella
varustettuna, on kytkentä annettava pätevän sähköasentajan
suoritettavaksi. Seinärasia kannattaa asentaa upotetun seinärasian tai
asennusputken päälle lämmittimen taakse. Katso lämmittimen
kytkentäkaavio seinärasian kannesta tai kuvasta 3.
Lämpötilan alennus.
MEB:ssä on valmius 4°C:n lämpötila-alennusta varten, jota ohjataan
lämmittimen oman tai erillisen kytkimen avulla tai keskitetysti
kytkentäkellon ja erityisen ohjausjohtimen kautta (ohjattu N-johdin).
On tärkeää, että vaihe ja N-johdin kytketään oikein. MET -lämmittimen
lämpötilaa voidaan alentaa sisäänrakennetuilla kellotoiminnoilla.
Orjakytkentä.
Jokainen lämmitin voi toimia ohjaavana tai orjalämmittimenä. Ohjaava
lämmitin voi säätää 2300W:n kokonaistehoa.Kun orjalämmitin kytketään
kytkentäkaavion mukaisesti, termostaatti on ohikytketty. HUOM! On
erittäin tärkeää, että pistokekosketin työnnetään seinärasiassa pohjaan
saakka, ks. kuva 4 B.
2.2
Kun lämmittimen mallimerkintä päättyy P-kirjaimeen, siinä on
maadoitettu pistotulppa, varustettuna,jolloin se voidaan liittää olemassa
olevaan pistorasiaan. Keskitetysti ohjattua lämpötilan alennusta sekä
orjakytkentää ei voida käyttää tässä lämmitin mallissa.
Käyttö
4.
Lämmitin kytketään päälle kääntämällä merkinnöillä O ja Ivarustettu
virtakatkaisija asentoon I.
5.
Lämpötilan asetus tapahtuu siten,että termostaattinupin punainen piste
asetetaan halutun lämpötilan kohdalle.Jos nupin arvo ei vastaa huoneen
lämpötilaa, se on helppo säätää. Säätö suoritetaan painamalla
termostaattinupin keskiosa alas esim. kynällä. Keskiosa pidetään
alaspainettuna ja termostaattinuppia kierretään, kunnes punainen
merkintä vastaa huoneen lämpötilaa, ks. kuva 5. Vihreä merkkivalo
ilmoittaa, että lämmitin toimii täydellä teholla.
3.
Seinäkiinnikkeen yläosa voidaan vetää ylös ja lukita yläasentoon läm-
mittimen kiinnittämisen helpottamiseksi, ks. kuva 4 C. Varmista, että
kiinnikkeen yläosa tarttuu kiinni lämmittimeen, jotta se ei pääsisi
liikkumaan sivusuunnassa.
6.
Lämmittimen ylikuumenemissuoja katkaisee virran, jos lämmitin
kuumenee liikaa. Palautus suoritetaan katkaisemalla virta lämmittimen
virtakatkaisijalla n. 15 minuutiksi. Jos virta katkeaa toistuvasti, varmista,
ettei lämmittin ole peitettynä. Ota muussa tapauksessa yhteyttä
sähköasennusliikkeeseen.
8.1
MEB/MEB60 (ks. kuva 7)
Kun virtakatkaisija 1 käännetään asentoon Ä, lämmitin lämmittää
huoneen asetettuun lämpötilaan.
Kun virtakatkaisija 1 käännetään asentoon d, huoneen lämpötila laskee
noin 4°C termostaatilla asetetusta lämpötilasta ja punainen merkkivalo
syttyy. Termostaatilla asetettuun lämpötilaan palataan kääntämällä
virtakatkaisija 1 asentoon Ä.
7.
Läpinäkyvä kansi voidaan lukita, jotta estettäisiin lämmittimen
ohjaintoimintojen tahaton muuttaminen, ks. kuva 6.
8.2
MET (ks. kuva 8)
Kun virtakatkaisija 1 käännetään asentoon Ä, lämmitin lämmittää
huoneen asetettuun lämpötilaan virtakatkaisijoiden 2 ja 3 asennosta
riippumatta ja vaikuttamatta aiemmin suoritettuihin aikaohjelmointeihin.
Tätä asentoa käytetään etukäteen ohjelmoidun lämpötilan alennuksen
tilapäiseen poiskytkemiseen. Kun virtakatkaisija 1 käännetään asentoon
P, ohjataan lämmittimen lämpötilan alentamistoimintoja
virtakatkaisijoiden 2 ja 3 asetuksilla. Siitä,kun virtakatkajsija 2 käännetään
asentoon 7h, lämpötila laskee 4°C:llä 7 tunniksi,minkä jälkeen lämpötila
palaa automaattisesti normaaliksi.Tämä toistuu automaattisesti samaan
kellonaikaan joka päivä.Virtakatkaisijan oikealla puolella oleva punainen
merkkivalo palaa, kun 7 tunnin lämpötila-alennus on käynnissä.
Siitä, kun virtakatkaisija 3 käännetään asentoon 5h, lämpötila laskee
4°C:llä 5 tunniksi, minkä jälkeen lämpötila palaa automaattisesti
normaaliksi.Tämä toistuu automaattisesti samaan kellonaikaan viitenä
päivänä peräkkäin - tämän jälkeen lämpötilan alentamista ei tapahdu
kahteen päivään jonka jälkeen alkaa uusi 5 päivän jakso.Virtakatkaisijan
oikealla puolella oleva punajnen merkkivalo palaa, kun 5 tunnin lämpötila-
alennus on käynnissä.
Jos virtakatkaisijat asetetaan minuutin kuluessa asentoihin 7h ja 5h,
lämmitin laskee lämpötilaa 10°C:llä asetetusta lämpötilasta 156 tunniksi
(6,5 vrk).Tämän jälkeen lämmitin lämmittää tilan asetettuun lämpötilaan
12 tunniksi. Jos virtakatkaisijaa 1 ei käännetä näiden 12 tunnin kuluessa
asentoon Ä, lämmitin laskee lämpötilaa jälleen 10°C:lla.
Alle 5 minuutin virtakatkokset eivät vaikuta tehtyihin lämpötilan
alentamisohjelmointeihin. Jos virtakatkos kestää yli 5 minuuttia ja
alentamisohjelmointi on suoritettu, lämmitin käynnistää uuden
lämpötilan alentamisjakson ja punaiset merkkivalot vilkkuvat sen
merkiksi, että on suoritettava uudelleenohjelmointi.
8.3
MES/MES60
Lämmitintä ohjataan ohjaavalla lämmittimellä tai muulla keskitetyllä
ohjausjärjestelmällä. Kytkentä ja katkaisu suoritetaan orjalämmittimen
virtakatkaisimella. Jotta orjalämmitin antaisi lämpöä, on keskitetyn
ohjausjärjestelmän tai ohjauslämmittimen oltava kytkettyinä.
Hoito
Lämmittimen puhdistamiseen ja pyyhkimiseen saa käyttää vain hellä-
varaisia puhdistusaineita.
Muuta
”Ei saa peittää” tarkoittaa. että lämmittimen päällä ei saa esimerkiksi
kuivattaa vaatteita.
Lämmitin on täytetty tarkasti oikealla määrällä ympäristöystävällistä
kasviöljyä, minkä vuoksi lämmittimen avaamista vaativat korjaustyöt saa
suorittaa ainoastaan valmistaja tai tämän valtuuttama huoltoliike.
Mahdolliset vuodot korjaa valmistaja tai tämän valtuuttama huoltoliike.
Lisävarusteina on saatavana mm. erilaisia kokonaisvaltaisia
ohjausjärjestelmiä ja lukituslistoja seinäkiinnikkeen lukitsemista varten.
Takuuaika on 2 vuosi.
Mahdollisissa ongelmatapauksissa tai korjauksissa pyydämme ottamaan
yhteyttä lämmittimen toimittajaan tai sähköasentajaan.
Thermosoft ®

DANSK
MEB = Radiator for fast montering. Elektronisk termostat med 4°C
temperatursænkningsmulighed. Leveres med tilslutningsledning
med fast tilslutning (plug-in) samt vægmonteringsbeslag og
skruer. Tæthedsgrad IP 44.
Max overfladetemperatur 80°C.
MET = Samme som MEB, men med indbyggede tidsurfunktioner.
MES = Samme som MEB, men uden termostat.
MEB60 = Samme som MEB, men max overfladetemperatur 60°C.
Velegnet for montage i børneværelser,badeværelser,hygiejne-
rum m. m.
MES60 = Samme som MEB60, men uden termostat.
Installation
1.
De medleverede vægmonteringsbeslag fastgøres på væggen med de
veldlagte skruer. Beslagene placeres ca. 100-500mm fra hver af
radiatorens gavlsider.NB:beslagene kan anvendes som højdeafmærkning,
se ill. 1.Det er vigtigt aht.radiatorens funktion, at den monteres vandret.
Kontrolkassen skal anbringes iht. ill. 2 og de angivne mindste mål må
her ikke underskrides.Den vedlagte plastikkrog kan monteres på væggen
til oprulning af for meget tilslutningsledning, se ill. 4A. Radiatoren må
ikke placeres umiddelbart under en fast vægdåse eller sådan, at en
person, som bruger badekar, bruser eller swimmingpool kan komme i
kontakt med strømførende dele, fx afbryderen.
2.1
Leveres radiatoren til fast tilslutning til vægdåse samt 5-polet plug-in
stik, skal tilslutningen udføres at aut. elinstallatør. Den faste tilslutning
placeres bedst over den planforsænkede vægdåse eller el-udtaget bag
radiatoren. For tilslutning af radiatoren se el-diagrammet på
tilslutningens dæksel eller ill.
Temperatursænkning
MEB er forberedt for 4°C temperatursænkning, som reguleres via den
forhåndenværende strømafbryder eller et centralt placeret koblingsur
med særskilt styreledning (styret N-leder). Det er vigtigt at fase og N-
Iedning tilkobles korrekt. MET temperatursænkes udelukkende via de
indbyggede urfunktioner.
Slavekobling
Hver radiator kan fungere som styre- eller slaveradiator. Den totale
effekt, som kan reguleres af styreradiatoren, er på 2300W. Tilkobles
slaveradiator iht. tilkoblingsskemaet, omstyres termostaten. Tilkobles
slaveradiatoren på klemme 1 i vægtilslut-ningen i stedet for klemme 4,
tilkobles slaveradiatorens termostatfunktion. NB: det er yderst vigtigt,
att tilslutningen trykkes i bund i vægdåsen, se ill. 4B.
2.2
Slutter modelbetegnelsen på et P, er radiatoren leveret med stik med
jord og skal tilsluttes en eksisterende vægdåse. Centralt styret
temperatursænkning samt slavekobling kan ikke anvendes i denne
modelversion.
Anvendelse
4.
Radiatoren startes, idet afbryderkontakten, som er mærkt med I og 0,
sættes på I.
5.
Temperaturindstillingen sker ved at termostatknappens røde punkt stilles
på den ønskede temperatur. Passer termostatknappens værdi ikke til
rumtemperaturen, kan den indjusteres: tryk på termostatknappens
centerdel med fx en pen. Mens den holdes indtrykket, drejes
termostatknappen, så det røde mærke står på samme temperatur som
den aktuelle rumtemperatur, se ill. 5. Den grønne lampe angiver, at
radiatoren afgiver fuld effekt.
3.
Vægbeslagets øvre del kan trækkes opad og fastlåses i denne position,
for att lette ophængningen af radiatoren, se ill. 4 C. Beslagets øvre del
skal gribe omkring radiatoren,for at modvirke muligheden for at bevæge
sig sidelæns.
6.
Radiatorens sikkerhedstermostat kobler strømmen fra, hvis radiatoren
bliver for varm. Radiatoren skal lukkes på afbryderen i ca. 15 minutter.
Herefter er den driftsklar igen. Hvis sikkerhedstermostaten slår
strømmen fra gentagne gange, ses efter, om ingen dele af radiatoren er
overdækket. Ellers kontaktes aut. installatør.
8.1
MEB/MEB60 (se ill. 7):
Stilles afbryder nr. 1 i stillingen Ä, opvarmer radiatoren rummet indtil
den indstillede temperatur.
Stilles afbryder nr. 1 i stillingen d, sænkes rumtemperaturen med ca.
4°C i forhold til den indstillede termostattemperatur og den røde lampe
tænder. For at gå tilbage til den på termostaten indstillede temperatur,
stilles afbryder nr. 1 i stillingen Ä.
7.
Det gennemsigtige dæksel kan låses for at undgå uønsket ændring af
radiatorens styringsfunktioner, se ill. 6.
8.2
MET (se ill. 8):
Stilles afbryder nr. 1 i stillingen Ä, opvarmer radiatoren rummet indtil
den på termostatknappen indstillede værdi, uanset hvilken position
afbryderne 2 og 3 står i, og uden at påvirke tidligere gennemført
tidsprogrammering. Denne position anvendes til midlertidig frakobling
af en tidligere indprogrammeret temperatur-sænkning. Stilles afbryder
nr. 1 i stillingen P, styres radiatorens temperatursænkningsfunktioner af
den position, som afbryderne 2 og 3 står i.
Når afbryder 2 stilles i position 7h, sænkes temperaturen med 4°C i 7
timer, for derefter automatisk at gå tilbage til den normale temperatur.
Dette gentages automatisk på samme klokkeslæt hver dag. Den røde
lampe til højre for afbryderen lyser, når en 7-timers sænkningsperiode
er i gang.
Når afbryder 3 stilles i position 5h, sænkes temperaturen med 4°C i 5
timer, for derefter automatisk at gå tilbage til den normale temperatur.
Dette gentages automatisk på samme klokkeslæt i 5 dage - derefter
ingen sænkning i to dage. Efter 7 dage starter samme tidscyklus igen.
Den røde lampe til højre for afbryderen lyser, når en 5-timers
sænkningsperiode er i gang.
Stilles afbrydeme i position 7h og derefter i 5h inden et minut er gået,
sænker radiatoren temperaturen med 10°C fra den indstillede
temperatur i 156 timer (6,5 døgn). Derefter varmer den til den
indstillede temperatur i 12 timer. Stilles afbryder nr. 1 ikke i position Ä
inden for disse 12 timer, går radiatoren tilbage til 1O°C-sænkningen.
Eventuelle strømafbrydelser på mindre end 5 minutter påvirker ikke
radiatorens sænkningsprogrammeringer.Varer strømafbrydelsen længere
end 5 minutter og dær er gennemført sænkningsprogrammering, starter
radiatoren med en ny sænkningsperiode og de røde lamper blinker.
Dette betyder at der skal ske en omprogrammering.
8.3
MES/MES60
Radiatoren styres af hovedraditor med termostat eller af en anden
overordnetstyring.Til og frakobling via afbryderen på slaveradiatoren,
MES. For at slaveradiatoren MES skal afgive varme, må overordnet
styresystem eller styreradiator være tilkoblet.
Vedligeholdelse
Skal radiatoren rengøres eller aftørres, må der kun anvendes milde
rengøringsmidler.
Andet
„Må ikke overdækkes“ betyder at radjatoren ikke må bruges til tørring
af fx tøj ved direkte at tildække den.
Radiatoren er fyldt med en nøjagtig afpasset mængde miljøvenlig
vegetabilsk olie,hvorfor reparationer,som medfører åbning af radiatoren,
kun må udføres af producenten eller dennes servicemontør.
Som tilbehør findes fx et globalt styresystem og beslag for låsning af
vægbeslaget. Radiatorer med typebetegnelsen MEB/MES60-502 och
-504 kan forsynes med en håndkladebøjle type HDT-620 eller -980.
Garanti: 2 år.
Ved problemer eller eventuelle reparationsbehov bedes taget kontakt
med leverandøren eller aut. elinstallatør.

DEUTSCH
MEB = Heizkörper für festenAnschluss. ElektronischerThermostat mit
4°C Temperatursenkungsmöglichkeit. Lieferung mit Netz-
anschlusskabel mit Einsteckkontakt und Wandanschlussdose
bzw. Stecker und Wandhalterungen mit Schraube.
Schutzart IP 44. Maximale Oberflächentemperatur: 80°C.
MET = Wie MEB, jedoch mit eingebauten Timerfunktionen.
MES = Wie MEB, jedoch ohne Thermostat.
MEB60 = Wie MEB, jedoch mit einer maximalen Oberflächentem-
peratur von 60°C. Für Badezimmer, Kindergärten u. ä.
MES60 = Wie MEB60, jedoch ohne Thermostat.
Montage
1.
Die mitgelieferten Wandhalterungen mit den beigefügten Schrauben
an der Wand befestigen. Die Halterungen etwa 100-150mm von den
Heizkörperkanten entfernt anbringen. Bitte beachten Sie, dass die
Halterungen als Höhenmarke benutzt werden können, siehe Bild 1. Es
ist für die Funktion des Heizkörpers wichtig, dass dieser senkrecht
montiert wird. Das Anschlussgehäuse ist gemäßBild 2 anzubringen, die
angegebenen Mindestmaße dürfen nicht unterschritten werden. Der
beigefügte Kunststoffhaken kann an der Wand befestigt werden, um
das übrig gebliebene Anschlusskabel zu befestigen, siehe Bild 4 A.
Der Heizkörper darf nicht unmittelbar unter einer festen Steckdose
angebracht werden oder so, dass leitende Teile in Reichweite von
Badewanne, Dusche oder Schwimmbecken kommen.
2.1
Wenn der Heizkörper mit Wandanschlussdose und 5poligem
Einsteckkontakt geliefert wird, muss der Anschluss durch einen
Fachmann erfolgen. DieWandanschlussdose wird am besten über einer
UP-Dose oder einem Kabelrohr hinter dem Heizkörper angebracht.
Für Anschluss des Heizkörpers, siehe Anschlussplan im Deckel der
Wandanschlussdose oder Bild 3.
Temperatursenkung
MEB ist für 4°C Temperatursenkung vorbereitet, die mit dem
vorhandenen Schalter oder zentral über eine Schaltuhr und eine
besondere Steuerleitung (gesteuerte N-Ader) gesteuert wird. Es ist
wichtig, dass Phase und N-Ader richtig angeschlossen werden. Die
Temperatur von MET kann nur mit der eingebauten Timerfunktion
gesenkt werden.
Anschluss als Nebengerät
Jeder Heizkörper kann als Haupt- oder Nebengerät dienen. Die
Gesamtleistung,die der Steuerheizkörper regeln kann, beträgt 2300W.
Beim Anschluss eines Nebenheizkörpers gemäßSchaltplan wird der
Thermostat überbrückt.Wenn der Anschluss des Nebengeräts an der
Klemme 1 in der Wandanschlussdose erfolgt, anstatt an der Klernme
4, ist die Thermostatfunktion des Nebenheizkörpers eingeschaltet. Es
ist sehr wichtig, dass der Einsteckkontakt ganz in die Wandanschluss-
dose eingedrückt wird, siehe Bild 4 B.
2.2
Wenn die Modellbezeichnung mit einem P endet ist der Heizkörper
mit geerdetem Stecker geliefert und an eine vorhandene Steckdose
anzuschließen. Bei dieser Ausführung können eine zentral gesteuerte
Temperatursenkung und eine Schaltung als Nebengerät nicht
angewendet werden.
Anwendung
4.
Der Heizkörper wird eingeschaltet,indem der mit Iund Obezeichnete
Schalter in die Stellung Igestellt wird.
5.
Die Temperatureinstellung erfolgt, indem der rote Punkt des
Thermostatschalters auf die gewünschteTemperatur gestellt wird.Wenn
der Wert des Thermostatschalters nicht mit der Zimmertemperatur
übereinstimmt, kann dies einfach eingestellt werden. Dafür ist der
Mittelteil des Thermostatschalters z.B. mit einem Schreibstift
einzudrücken. Während er gedrückt gehalten wird, stellt man den
Thermostatschalter so, dass die rote Marke die aktuelle
Zimmertemperatur anzeigt, siehe Bild 5. Eine grüne Lampe zeigt an,
dass der Heizkörper volle Leistung abgibt.
3.
Der obere Teil der Wandhalterung kann herausgezogen und in der
oberen Stellung gesperrt werden, um die Aufhängung des Heizkörpers
zu erleichtern, siehe Bild 4 C. Es ist dafür zu sorgen, dass der obere Teil
der Halterung den Heizkörper umfasst, damit dieser nicht zur Seite
gleiten kann.
6.
Der Überhitzungsschutz des Heizkörpers schaltet den Strom ab, wenn
der Heizkörper zu warm wird. Das Zurücksetzen erfolgt, indem der
Heizkörper mit dem Schalter etwa 15 Minuten abgestellt wird.
8.1
MEB/MEB60 (siehe Bild 7)
Wenn der Schalter 1 in Stellung Ägestellt wird, wärmt der Radiator
den Raum bis zur eingestellten Temperatur. Wenn der Schalter 1 in
Stellung dgestellt wird, wird die Zimmertemperatur um ca. 4°C unter
die mit dem Thermostatschalter eingestellte Temperatur gesenkt und
die rote Lampe leuchtet auf. Um zur eingestellten Temperatur des
Thermostats zurückzuschalten, ist der Schalter 1 in die Stellung Äzu
stellen.
Wenn der Überhitzungsschutz den Heizkörper mehrmals ausschaltet,
ist zuerst zu prüfen,dass keinTeil des Heizkörpers überdeckt ist.Wenden
Sie sich anderenfalls an einen Fachmann.
7.
Der durchsichtige Deckel kann abgesperrt werden, um eine
unerwünschte Verstellung der Steuerfunktionen des Heizkörpers zu
verhindern, siehe Bild 6.
8.2
MET (siehe Bild 8)
Wenn der Schalter 1 in die Stellung Ägestellt wird, wärmt der
Heizkörper den Raum bis zur mit demThermostatschalter eingestellten
Temperatur, unabhängig von der Stellung der Schalter 2 und 3 und
ohne Einfluss auf eine frühere Zeitprogrammierung. Diese
Schalterstellung kann für das kurzfristige Ausschalten einer früher
programmierten Temperatursenkung benutzt werden. Wenn der
Schalter 1 in die Stellung P gestellt wird, werden die Temperatur-
senkungsfunktionen des Heizkörpers von den Stellungen der Schalter
2 und 3 beeinflusst. Ab der Umstellung des Schalters 2 in die Stellung
7h sinkt die Temperatur um 4°C für 7 Stunden und geht danach
automatisch auf die normaleTemperatur zurück. Dies wird automatisch
täglich zur gleichen Zeit wiederholt. Die rote Leuchte rechts vom
Schalter leuchtet während der siebenstündigen Temperatursenkung.
Wenn der Schalter 3 in die Stellung 5h gestellt wird,wird dieTemperatur
für 5 Stunden um 4°C gesenkt und geht dann automatisch zurück. Dies
wird täglich zum gleichen Zeitpunkt und 5 Tage hintereinander
wiederholt,danach erfolgt 2Tage lang keineTemperaturabsenkung.Nach
7Tagen beginnt der gleiche Zyklus von neuem.Die rote Leuchte rechts
vom Schalter leuchtet während der fünfstündigenTemperatursenkung.
Wenn beide Schalter innerhalb von 1 Minute in die Stellungen 7h bzw.
5h gestellt werden, senkt der Heizkörper um 10°C ab der eingestellten
Temperatur für 156 Stunden (6,5Tage).Danach wärmt der Heizkörper
den Raum 12 Stunden lang bis zur eingestellten Temperatur.Wenn der
Schalter 1 nicht während dieser 12 Stunden in die Stellung Ägestellt
wird, geht der Heizkörper auf die Senkung 10°C zurück. Bei einem
Netzstromausfall von weniger als 5 Minuten behält der Heizkörper die
durchgeführten Senkungsprogrammierungen bei.Wenn der Netzstrom-
ausfall länger als 5 Minuten dauert und das Senkungsprogramm
eingestellt ist, wird der Heizkörper mit einer neuen Senkungsperiode
eingeschaltet und die roten Lampen blinken, d.h. der Heizkörper muss
umprogrammiert werden.
8.3
MES/MES60
Der Heizkörper wird von einem Steuerheizkörper oder von einem
anderen übergeordneten Steuerungssystem geregelt. Das Ein- und
Ausschalten erfolgt durch den Schalter am Heizkörper. Damit der
HeizkörperWärme abgibt,muss das übergeordnete Steuerungssystem
bzw. der Steuerheizkörper eingeschaltet sein.
Pflege
Der Heizkörper darf nur mit schonenden Reinigungsmitteln gesäubert
werden.
Sonstiges
Bitte beachten Sie,dass die Oberflächentemperatur 60°C überschreiten
kann (ausser bei MEB60 und MES60).
„Darf nicht überdeckt werden“ bedeutet, dass der Heizkörper nicht
z.B.für das Trocknen von Kleidern durch direktes Überdecken benutzt
werden darf.
Dieser Heizkörper ist mit einer präzise bemessenen Menge
umweltschonenden vegetabilischen Öles gefüllt, weshalb Reparaturen,
die das Öffnen des Heizkörpers beinhalten, nur durch den Hersteller
oder dessen Vertretung erfolgen dürfen. Eventuelles Lecken ist vom
Hersteller oder dessen Vertreter zu beheben.
Als Zubehör sind z.B. verschiedene übergeordnete Steuerungssysteme
und Sicherungsbleche für das Sperren derWandhalterungen erhältlich.
Heizkörper vom Typ MEB/MES60-502 und -504 können mit einem
Handtuchtrockner HDT-620 bzw. -980 ausgestattet werden.
Gewährleistungsdauer 2 Jahre.
Bei eventuellen Problemen oder Reparaturbedarf bitten wir Sie, sich
an Ihren Händler oder an einen Elektriker zu wenden.

6810001/0207
LVI produkter AB, SE-531 75 Järpås,Tel +46(0)510-914 30, Fax +46(0)510-913 16
www.lviprodukter.se
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other LVI Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

EUROM
EUROM EK Delta Series manual

Black & Decker
Black & Decker Chill Buster 100HF Series Use and care book

Braemar
Braemar ECOSTAR SH18 operating instructions

Sunbeam
Sunbeam Smartheat HE6100 Instruction booklet

nedis
nedis Subheader user manual

Sentiotec
Sentiotec Concept R Instructions for installation and use