Makita BTW450 User manual

Cordless Impact Wrench Instruction manual
Kunci Hentam Listrik Tanpa Kabel Petunjuk penggunaan
Máy vặn ốc chạy pin Tài liệu hướng dẫn
ประแจกระแทกแบบไรสาย คูมือการใชงาน
BTW450
GB
VI
TH
ID

2
1008146 2008147
3008407 4008148
5008149 6008150
7008151 8001145
1
2
34
A
B
5
67
8
7
9
10 11
12
13
14

3
9008152
15
16

4
ENGLISH
Explanation of general view
SPECIFICATIONS
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
END004-3
Symbols
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
..... Read instruction manual.
ENE036-1
Intended use
The tool is intended for fastening bolts and nuts.
GEA006-2
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and
instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
Electrical safety
4. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
5. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
6. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
7. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
8. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
9. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces
the risk of electric shock.
1. Red part
2. Button
3. Battery cartridge
4. Switch trigger
5. Lamp
6. Lamp switch
7. Socket
8. Anvil
9. O-ring
10. Pin
11. Groove
12. Screw
13. Hook
14. Limit mark
15. Brush holder cap
16. Screwdriver
Model BTW450
Capacities Standard bolt M12 - M22
High tensile bolt M12 - M16
Square drive 12.7 mm
No load speed (min-1)1,600
Impacts per minute 2,200
Max. fastening torque 440 N·m
Overall length 266 mm
Net weight 3.4 kg
Rated voltage D.C.18 V

5
Personal safety
10. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
11. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
12. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
13. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
14. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
15. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
16. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
17. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
18. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
19. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
20. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
21. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
23. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
Battery tool use and care
24. Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
25. Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
26. When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
27. Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns.
Service
28. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
29. Follow instruction for lubricating and changing
accessories.
30. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
GEB049-2
CORDLESS IMPACT WRENCH
SAFETY WARNINGS
1. Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the fastener
may contact hidden wiring. Fasteners contacting a
“live” wire may make exposed metal parts of the
power tool “live” and could give the operator an
electric shock.
2. Wear ear protectors.
3. Check the socket carefully for wear, cracks or
damage before installation.
4. Hold the tool firmly.
5. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
6. The proper fastening torque may differ depending
upon the kind or size of the bolt. Check the torque
with a torque wrench.

6
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or failure to
follow the safety rules stated in this instruction
manual may cause serious personal injury.
ENC007-4
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively shorter,
stop operating immediately. It may result in a risk
of overheating, possible burns and even an
explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container
with other metal objects such as nails, coins,
etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or
rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50°C (122°F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is
severely damaged or is completely worn out. The
battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use dropped or struck battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged.
Always stop tool operation and charge the battery
cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot
battery cartridge cool down before charging it.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
(Fig. 1)
• Always switch off the tool before installation or removal
of the battery cartridge.
• To remove the battery cartridge, withdraw it from the
tool while sliding the button on the front of the cartridge.
• To insert the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Always insert it all the way until it locks in
place with a little click. If you can see the red part on
the upper side of the button, it is not locked completely.
Insert it fully until the red part cannot be seen. If not, it
may accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
• Do not use force when inserting the battery cartridge. If
the cartridge does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
Switch action (Fig. 2)
CAUTION:
• Before inserting the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch trigger actuates
properly and returns to the “OFF” position when
released.
• Change the direction of rotation only when the tool
comes to a complete stop. Changing it before the tool
stops may damage the tool.
The switch is reversible, providing either clockwise or
counterclockwise rotation. To start the tool, simply pull the
lower part (A) of the switch trigger for clockwise or the
upper part (B) for counterclockwise. Release the switch
trigger to stop.
Lighting up the front lamp (Fig. 3)
CAUTION:
• Do not look in the light or see the source of light
directly.
Push the upper position of the lamp switch for turning on
the light and the lower position for off.
NOTE:
• Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp. Be
careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower
the illumination.
• The light is provided with anti excessive discharge
circuit. When the lamp does not light up even after the
light switch is turned on, there is likely to be battery
power drop. Try to charge the battery cartridge.
• Keep the lamp switch in "off" position while not in need
of the light.

7
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out any
work on the tool.
Selecting correct socket
Always use the correct size socket for bolts and nuts. An
incorrect size socket will result in inaccurate and
inconsistent fastening torque and/or damage to the bolt or
nut.
Installing or removing socket
1. For socket without O-ring and pin (Fig. 4)
To install the socket, push it onto the anvil of the tool
until it locks into place.
To remove the socket, simply pull it off.
2. For socket with O-ring and pin (Fig. 5)
Move the O-ring out of the groove in the socket and
remove the pin from the socket. Fit the socket onto the
anvil of the tool so that the hole in the socket is aligned
with the hole in the anvil. Insert the pin through the
hole in the socket and anvil. Then return the O-ring to
the original position in the socket groove to retain the
pin. To remove the socket, follow the installation
procedures in reverse.
Align the hole in the side of the socket with the detent pin
on the anvil and push it onto the anvil of the tool until it
locks into place. Tap it lightly if required.
To remove the socket, simply pull it off.
Hook (Fig. 6)
CAUTION:
• After installing the hook, make sure that it is screwed
firmly.
The hook is convenient for temporarily hanging the tool.
This can be installed on either side of the tool.
To install the hook, insert it into a groove in the tool
housing on either side and then secure it with a screw. To
remove, loosen the screw and then take it out.
OPERATION
CAUTION:
• Always insert the battery cartridge all the way until it
locks in place. If you can see the red part on the upper
side of the button, it is not locked completely. Insert it
fully until the red part cannot be seen. If not, it may
accidentally fall out of the tool, causing injury to you or
someone around you.
Hold the tool firmly and place the socket over the bolt or
nut. Turn the tool on and fasten for the proper fastening
time. (Fig. 7)
The proper fastening torque may differ depending upon
the kind or size of the bolt, the material of the workpiece to
be fastened, etc. The relation between fastening torque
and fastening time is shown in the figures.
008486
008487
NOTE:
• Hold the tool pointed straight at the bolt or nut.
• Excessive fastening torque may damage the bolt/nut or
socket. Before starting your job, always perform a test
operation to determine the proper fastening time for
your bolt or nut.
• If the tool is operated continuously until the battery
cartridge has discharged, allow the tool to rest for 15
minutes before proceeding with a fresh battery
cartridge.
The fastening torque is affected by a wide variety of
factors including the following. After fastening, always
check the torque with a torque wrench.
100
200
300
01 23
(3060)
(2040)
(1020)
M20
(M20)
M16 (M16)
M12 (M12)
N m
(kgf cm)
Standard bolt
Fastening torque
Fastening time (S)
Proper fastening torque
100
200
300
0123
(3060)
(2040)
(1020)
M16
(M16)
M12
(M12)
N m
(kgf cm)
M14
(M14)
High tensile bolt
Fastening torque
Proper fastening torque
Fastening time (S)

8
1. When the battery cartridge is discharged almost
completely, voltage will drop and the fastening torque
will be reduced.
2. Socket
• Failure to use the correct size socket will cause a
reduction in the fastening torque.
• A worn socket (wear on the hex end or square
end) will cause a reduction in the fastening torque.
3. Bolt
• Even though the torque coefficient and the class of
bolt are the same, the proper fastening torque will
differ according to the diameter of bolt.
• Even though the diameters of bolts are the same,
the proper fastening torque will differ according to
the torque coefficient, the class of bolt and the bolt
length.
4. The use of the universal joint or the extension bar
somewhat reduces the fastening force of the impact
wrench. Compensate by fastening for a longer period
of time.
5. The manner of holding the tool or the material of
driving position to be fastened will affect the torque.
6. Operating the tool at low speed will cause a reduction
in the fastening torque.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance.
Replacing carbon brushes
Remove and check the carbon brushes regularly. Replace
when they wear down to the limit mark. Keep the carbon
brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon
brushes should be replaced at the same time. Use only
identical carbon brushes. (Fig. 8)
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take
out the worn carbon brushes, insert the new ones and
secure the brush holder caps. (Fig. 9)
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
•Sockets
• Extension bar
• Universal joint
• Bit adapter
• Makita genuine battery and charger
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ from
country to country.

9
BAHASA INDONESIA
Penjelasan tampilan keseluruhan
SPESIFIKASI
• Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesifikasi yang disebutkan di sini dapat
berubah tanpa pemberitahuan.
• Spesifikasi dan kartrid baterai dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya.
• Berat, dengan kartrid baterai, menurut Prosedur EPTA 01/2003
END004-3
Simbol
Berikut ini adalah simbol-simbol yang digunakan pada
peralatan ini. Pastikan Anda mengerti makna masing-
masing simbol sebelum menggunakan alat.
..... Baca petunjuk penggunaan.
ENE036-1
Penggunaan
Mesin ini digunakan untuk mengencangkan baut dan mur.
GEA006-2
Peringatan Keselamatan Umum
Mesin Listrik
PERINGATAN! Bacalah semua peringatan
keselamatan dan semua petunjuk. Kelalaian mematuhi
peringatan dan petunjuk dapat menyebabkan sengatan
listrik, kebakaran dan/atau cedera serius.
Simpanlah semua peringatan dan
petunjuk untuk acuan di masa
depan.
Istilah “mesin listrik” dalam semua peringatan mengacu
pada mesin listrik yang dijalankan dengan sumber listrik
jala-jala (berkabel) atau baterai (tanpa kabel).
Keselamatan tempat kerja
1. Jaga tempat kerja selalu bersih dan
berpenerangan cukup. Tempat kerja yang
berantakan dan gelap mengundang kecelakaan.
2. Jangan gunakan mesin listrik dalam lingkungan
yang mudah meledak, misalnya jika ada cairan,
gas, atau debu yang mudah menyala. Mesin listrik
menimbulkan bunga api yang dapat menyalakan debu
atau uap tersebut.
3. Jauhkan anak-anak dan orang lain saat
menggunakan mesin listrik. Bila perhatian terpecah,
anda dapat kehilangan kendali.
Keamanan kelistrikan
4. Steker mesin listrik harus cocok dengan
stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah steker
dengan cara apa pun. Jangan menggunakan
steker adaptor dengan mesin listrik berarde
(dibumikan). Steker yang tidak diubah dan
stopkontak yang cocok akan mengurangi risiko
sengatan listrik.
5. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan
berarde atau yang dibumikan seperti pipa,
radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan listrik
bertambah jika tubuh Anda terbumikan atau terarde.
6. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan atau
kebasahan. Air yang masuk ke dalam mesin listrik
akan meningkatkan risiko sengatan listrik.
7. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan sekali-
kali menggunakan kabel untuk membawa,
menarik, atau mencabut mesin listrik dari
stopkontak. Jauhkan kabel dari panas, minyak,
tepian tajam, atau bagian yang bergerak.
1. Bagian berwarna merah
2. Tombol
3. Kartrid baterai
4. Saklar pemicu
5. Lampu
6. Saklar lampu
7. Soket
8. Landasan
9. Cincin-O
10. Pasak
11. Alur
12. Sekrup
13. Kait
14. Tanda batas
15. Tutup tempat sikat
16. Obeng
Model BTW450
Kapasitas Baut standar M12 - M22
Baut mutu tinggi M12 - M16
Kepala persegi 12,7 mm
Kecepatan tanpa beban (min-1)1.600
Hentakan per menit 2.200
Torsi pengencangan maks. 440 N·m
Panjang keseluruhan 266 mm
Berat bersih 3,4 kg
Tegangan terukur D.C.18 V

10
Kabel yang rusak atau kusut memperbesar risiko
sengatan listrik.
8. Bila menggunakan mesin listrik di luar ruangan,
gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk
penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel
yang sesuai untuk penggunaan luar ruangan
mengurangi risiko sengatan listrik.
9. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi
lembap tidak terhindarkan, gunakan pasokan daya
yang dilindungi pemutus rangkaian salah arde
(ground fault circuit interrupter - GFCI).
Penggunaan GFCI mengurangi risiko sengatan listrik.
Keselamatan diri
10. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda
dan gunakan akal sehat bila menggunakan mesin
listrik. Jangan menggunakan mesin listrik saat
Anda lelah atau di bawah pengaruh obat bius,
alkohol, atau obat. Sekejap saja lalai saat
menggunakan mesin listrik dapat menyebabkan
cedera diri yang serius.
11. Gunakan alat pelindung diri. Selalu gunakan
pelindung mata. Peralatan pelindung seperti masker
debu, sepatu pengaman anti-selip, helm pengaman,
atau pelindung telinga yang digunakan untuk kondisi
yang sesuai akan mengurangi risiko cedera diri.
12. Cegah penyalaan yang tidak disengaja. Pastikan
bahwa sakelar berada dalam posisi mati (off)
sebelum menghubungkan mesin ke sumber daya
dan/atau baterai, mengangkat atau membawanya.
Membawa mesin listrik dengan jari Anda pada
sakelarnya atau mengalirkan listrik pada mesin listrik
yang sakelarnya hidup (on) akan mengundang
kecelakaan.
13. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum
menghidupkan mesin listrik. Kunci-kunci yang
masih terpasang pada bagian mesin listrik yang
berputar dapat menyebabkan cedera.
14. Jangan meraih terlalu jauh. Jagalah pijakan dan
keseimbangan sepanjang waktu. Hal ini
memungkinkan kendali yang lebih baik atas mesin
listrik dalam situasi yang tidak diharapkan.
15. Kenakan pakaian dengan baik. Jangan memakai
pakaian yang kedodoran atau perhiasan. Jaga
jarak antara rambut, pakaian, dan sarung tangan
Anda dengan bagian mesin yang bergerak.
Pakaian kedodoran, perhiasan, atau rambut panjang
dapat tersangkut pada bagian yang bergerak.
16. Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan
mengumpulkan debu, pastikan fasilitas tersebut
terhubung listrik dan digunakan dengan baik.
Penggunaan pembersih debu dapat mengurangi
bahaya yang terkait dengan debu.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik
17. Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan mesin
listrik yang tepat untuk keperluan Anda. Mesin
listrik yang tepat akan menuntaskan pekerjaan
dengan lebih baik dan aman pada kecepatan sesuai
rancangannya.
18. Jangan gunakan mesin listrik jika sakelar tidak
dapat menyalakan dan mematikannya. Mesin listrik
yang tidak dapat dikendalikan dengan sakelarnya
adalah berbahaya dan harus diperbaiki.
19. Cabut steker dari sumber listrik dan/atau baterai
dari mesin listrik sebelum melakukan penyetelan,
penggantian aksesori, atau menyimpan mesin
listrik. Langkah keselamatan preventif tersebut
mengurangi risiko hidupnya mesin secara tak
sengaja.
20. Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan anak-
anak dan jangan biarkan orang yang tidak paham
mengenai mesin listrik tersebut atau petunjuk ini
menggunakan mesin listrik. Mesin listrik sangat
berbahaya di tangan pengguna yang tak terlatih.
21. Rawatlah mesin listrik. Periksa apakah ada bagian
bergerak yang tidak lurus atau macet, bagian yang
pecah dan kondisi lain yang dapat mempengaruhi
penggunaan mesin listrik. Jika rusak, perbaiki
dahulu mesin listrik sebelum digunakan. Banyak
kecelakaan disebabkan oleh kurangnya pemeliharaan
mesin listrik.
22. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan bersih.
Mesin pemotong yang terawat baik dengan mata
pemotong yang tajam tidak mudah macet dan lebih
mudah dikendalikan.
23. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata mesin,
dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan
memperhitungkan kondisi kerja dan jenis
pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan mesin listrik
untuk penggunaan yang lain dari peruntukan dapat
menimbulkan situasi berbahaya.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin bertenaga
baterai
24. Isi ulang baterai hanya dengan pengisi daya yang
ditentukan oleh pabrikan. Pengisi daya yang cocok
untuk satu jenis baterai dapat menimbulkan risiko
kebakaran ketika digunakan untuk paket baterai yang
lain.
25. Gunakan mesin listrik hanya dengan baterai yang
telah ditentukan secara khusus. Penggunaan
baterai lain dapat menimbulkan risiko cedera dan
kebakaran.
26. Ketika baterai tidak digunakan, jauhkan dari
benda logam lain, seperti penjepit kertas, uang
logam, kunci, paku, sekrup atau benda logam kecil
lainnya, yang dapat menghubungkan satu
terminal ke terminal lain. Hubungan singkat terminal
baterai dapat menyebabkan luka bakar atau
kebakaran.
27. Pemakaian yang salah, dapat menyebabkan
keluarnya cairan dari baterai; hindari kontak. Jika
terjadi kontak secara tidak sengaja, bilas dengan
air. Jika cairan mengenai mata, cari bantuan
medis. Cairan yang keluar dari baterai bisa
menyebabkan iritasi atau luka bakar.
Servis
28. Berikan mesin listrik untuk diperbaiki hanya
kepada oleh teknisi yang berkualifikasi dengan
menggunakan hanya suku cadang pengganti yang
serupa. Hal ini akan menjamin terjaganya keamanan
mesin listrik.
29. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian
aksesori.
30. Jagalah agar gagang kering, bersih, dan bebas
dari minyak dan gemuk.

11
GEB049-2
PERINGATAN KESELAMATAN
KUNCI HENTAM LISTRIK TANPA
KABEL
1. Pegang mesin listrik pada permukaan genggam
yang terisolasi saat melakukan pekerjaan bila
pengencang mungkin bersentuhan dengan kawat
tersembunyi. Pengencang yang menyentuh kawat
“hidup” dapat menyebabkan bagian logam pada
mesin teraliri arus listrik dan menyengat pengguna.
2. Kenakan pelindung telinga.
3. Periksa soket dengan seksama terhadap adanya
keausan, keretakan atau kerusakan sebelum
pemasangan.
4. Pegang mesin kuat-kuat.
5. Selalu pastikan Anda berada di atas alas yang
kuat.
Pastikan tidak ada orang di bawahnya bila Anda
menggunakan mesin di tempat yang tinggi.
6. Torsi pengencangan yang tepat bisa berbeda
tergantung pada macam atau ukuran baut. Periksa
torsi dengan menggunakan kunci torsi.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERINGATAN:
JANGAN biarkan kenyamanan atau terbiasanya Anda
dengan produk (karena penggunaan berulang)
menggantikan kepatuhan yang ketat terhadap aturan
keselamatan untuk produk yang terkait.
PENYALAHGUNAAN atau kelalaian mematuhi kaidah
keselamatan yang tertera dalam petunjuk ini dapat
menyebabkan cedera badan serius.
ENC007-4
PETUNJUK KESELAMATAN
PENTING
UNTUK BATERAI
1. Sebelum menggunakan baterai, bacalah semua
petunjuk dan penandaan pada (1) pengisi daya
baterai, (2) baterai, dan (3) produk yang
menggunakan baterai.
2. Jangan membongkar baterai.
3. Jika waktu beroperasinya menjadi sangat singkat,
segera hentikan penggunaan. Hal tersebut dapat
menimbulkan risiko panas berlebih, kemungkinan
mengalami luka bakar atau bahkan terjadi ledakan.
4. Jika elektrolit mengenai mata Anda, basuh dengan
air bersih dan segera cari pertolongan medis. Hal
tersebut dapat mengakibatkan hilangnya
kemampuan penglihatan Anda.
5. Jangan menghubungkan terminal baterai:
(1) Jangan menyentuhkan terminal dengan
bahan penghantar listrik apapun.
(2) Hindari menyimpan baterai pada wadah yang
berisi benda logam lain seperti paku, uang
logam, dsb.
(3) Jangan membiarkan baterai terkena air atau
kehujanan.
Hubungan singkat baterai dapat
menyebabkan aliran arus listrik yang besar,
panas berlebih, kemungkinan mengalami
luka bakar dan bahkan kerusakan pada
baterai.
6. Jangan menyimpan mesin dan baterai pada lokasi
dengan suhu yang bisa mencapai atau melebihi
50°C.
7. Jangan membuang baterai di tempat pembakaran
sampah walaupun benar-benar rusak atau tidak
bisa digunakan sama sekali. Baterai bisa meledak
jika terbakar.
8. Hati-hati jangan sampai baterai jatuh atau
terbentur.
9. Jangan menggunakan baterai yang pernah
terjatuh atau terbentur.
SIMPAN PETUNJUK INI.
Tip untuk menjaga agar umur pemakaian
baterai maksimum
1. Ganti baterai sebelum habis sama sekali.
Selalu hentikan penggunaan mesin dan ganti
baterai jika Anda melihat bahwa mesin kurang
tenaga.
2. Jangan pernah mengisi ulang baterai yang sudah
diisi penuh.
Pengisian ulang yang berlebih memperpendek
umur pemakaian baterai.
3. Isi ulang baterai pada suhu ruangan 10°C - 40°C.
Biarkan baterai yang panas menjadi dingin
terlebih dahulu sebelum diisi ulang.
DESKRIPSI FUNGSI
PERHATIAN:
• Selalu pastikan bahwa mesin dimatikan dan kartrid
baterai dilepas sebelum menyetel atau memeriksa
kerja mesin.
Memasang atau melepas kartrid baterai
(Gb. 1)
• Selalu matikan mesin sebelum pemasangan atau
pelepasan kartrid baterai.
• Untuk melepas kartrid baterai, tarik dari mesin sambil
menggeser tombol pada bagian depan kartrid.
• Untuk memasukkan kartrid baterai, sejajarkan lidah
kartrid baterai dengan alur pada rumah dan masukkan
ke dalam tempatnya. Selalu masukkan seluruhnya
sampai terkunci pada tempatnya dan terdengar bunyi
klik kecil. Jika Anda bisa melihat bagian berwarna
merah pada sisi atas tombol, berarti tidak terkunci
sepenuhnya. Masukkan sepenuhnya sampai bagian
berwarna merah tidak terlihat. Jika tidak, bisa terlepas
dari mesin secara tidak sengaja, menyebabkan luka
pada Anda atau orang di sekitar Anda.
• Jangan dipaksakan ketika memasukkan kartrid baterai.
Jika kartrid tidak bergeser dengan mudah, berarti tidak
dimasukkan dengan benar.

12
Kerja saklar (Gb. 2)
PERHATIAN:
• Sebelum memasukkan kartrid baterai pada mesin,
pastikan picu saklar berfungsi dengan baik dan
kembali ke posisi “OFF” saat dilepas.
• Ubah arah putaran hanya setelah mesin benar-benar
berhenti. Mengubahnya sebelum mesin berhenti dapat
merusak mesin.
Saklar bisa dibalik arahnya, menghasilkan putaran baik
searah jarum jam maupun berlawanan arah jarum jam.
Untuk menjalankan mesin, cukup tarik bagian bawah (A)
picu saklar untuk searah jarum jam atau bagian atas (B)
untuk berlawanan arah jarum jam. Lepaskan picu saklar
untuk berhenti.
Menyalakan lampu depan (Gb. 3)
PERHATIAN:
• Jangan melihat lampu atau sumber cahaya secara
langsung.
Dorong posisi atas saklar lampu untuk menyalakan lampu
dan posisi bawah untuk mematikannya.
CATATAN:
• Gunakan kain kering untuk mengelap kotoran dari
lensa lampu. Hati-hati jangan sampai menggores lensa
lampu, atau hal tersebut dapat menurunkan tingkat
penerangannya.
• Lampu dilengkapi dengan sirkuit anti pengosongan
berlebihan. Bila lampu tidak menyala meskipun tombol
lampu dinyalakan, kemungkinan terjadi penurunan
daya baterai. Cobalah untuk mengisi daya kartrid
baterai.
• Posisikan saklar lampu tetap pada posisi "off" bila tidak
membutuhkan penerangan.
PERAKITAN
PERHATIAN:
• Selalu pastikan bahwa mesin dimatikan dan kartrid
baterai dilepas sebelum melakukan pekerjaan apapun
pada mesin.
Memilih soket yang tepat
Selalu gunakan ukuran soket yang tepat untuk baut dan
mur. Ukuran soket yang tidak tepat akan mengakibatkan
torsi pengencangan yang tidak akurat dan konsisten dan/
atau merusak baut atau mur.
Memasang atau melepas soket
1. Untuk soket tanpa cincin-O dan pasak (Gb. 4)
Untuk memasang soket, dorong pada landasan mesin
sampai terkunci pada tempatnya.
Untuk melepasnya, cukup tarik soket.
2. Untuk soket dengan cincin-O dan pasak (Gb. 5)
Lepaskan cincin-O dari alur pada soket dan lepas
pasak dari soket. Pasang soket pada landasan mesin
sehingga lubang pada soket sejajar dengan lubang
pada landasan. Masukkan pasak melalui lubang pada
soket dan landasan. Lalu kembalikan cincin-O ke
posisi semula dan alur soker untuk menahan pasak.
Untuk melepas soket, ikuti urutan terbalik dari
prosedur pemasangan.
Sejajarkan lubang di sisi soket dengan pasak penahan di
landasan dan dorong pasak pada landasan mesin sampai
terkunci di tempatnya. Ketuk sedikit bila perlu.
Untuk melepasnya, cukup tarik soket.
Kait (Gb. 6)
PERHATIAN:
• Setelah memasang kait, pastikan disekrup dengan
kuat.
Kait bisa digunakan untuk menggantung mesin
sementara. Bisa dipasang pada salahsatu sisi mesin.
Untuk memasang kait, masukkan ke dalam alur pada
rumah mesin pada salah satu sisinya dan kemudian
kencangkan dengan sekrup. Untuk melepasnya,
kendurkan sekrup dan kemudian tarik keluar.
PENGGUNAAN
PERHATIAN:
• Selalu masukkan kartrid baterai seluruhnya sampai
terkunci pada tempatnya dan terdengar bunyi klik kecil.
Jika Anda bisa melihat bagian berwarna merah pada
sisi atas tombol, berarti tidak terkunci sepenuhnya.
Masukkan sepenuhnya sampai bagian berwarna
merah tidak terlihat. Jika tidak, bisa terlepas dari mesin
secara tidak sengaja, menyebabkan luka pada Anda
atau orang di sekitar Anda.
Pegang mesin kuat-kuat dan posisikan soket pada baut
atau mur. Nyalakan mesin dan kencangkan selama waktu
pengencangan yang sesuai. (Gb. 7)
Torsi pengencangan yang tepat bisa berbeda tergantung
pada macam atau ukuran baut, bahan benda kerja yang
akan dikencangkan, dsb. Hubungan antara torsi
pengencangan dan waktu pengencangan ditunjukkan
pada gambar.
008486
100
200
300
01 23
(3060)
(2040)
(1020)
M20
(M20)
M16 (M16)
M12 (M12)
N m
(kgf cm)
Baut standar
Torsi pengencangan
Torsi pengencangan yang tepat
Waktu pengencangan (det)

13
008487
CATATAN:
• Tahan mesin pada posisi tegak lurus terhadap baut
atau mur.
• Torsi pengencangan yang berlebihan dapat merusak
baut/mur atau soket. Sebelum melakukan pekerjaan
Anda, selalu lakukan uji-coba untuk menentukan waktu
pengencangan yang sesuai bagi baut atau mur Anda.
• Jika mesin terus-menerus digunakan sampai kartrid
baterai habis, istirahatkan mesin selama 15 menit
sebelum melakukannya lagi dengan kartrid baterai
yang penuh.
Torsi pengencangan dipengaruhi oleh berbagai macam
faktor termasuk hal-hal berikut ini. Setelah
pengencangan, selalu periksa torsi dengan kunci torsi.
1. Ketika kartrid baterai hampir benar-benar habis,
tegangan akan turun dan torsi pengencangan akan
berkurang.
2. Soket
• Kesalahan penggunaan soket dengan ukuran
yang tepat akan menyebabkan penurunan torsi
pengencangan.
• Soket yang aus (aus pada ujung segi-enam atau
ujung perseginya) akan menyebabkan penurunan
torsi pengencangan.
3. Baut
• Walaupun koefisien torsi dan kelas bautnya sama,
torsi pengencangan yang tepat akan berbeda
sesuai dengan diameter baut.
• Walaupun diameter bautnya sama, torsi
pengencangan yang tepat akan berbeda sesuai
dengan koefisien torsi, kelas baut dan panjang
baut.
4. Penggunaan sambungan universal atau batang
sambungan agak sedikit menurunkan torsi
pengencangan kunci hentam. Imbangi dengan
pengencangan dalam jangka waktu yang lebih lama.
5. Sikap ketika memegang mesin atau posisi bahan
yang akan dipasang sekrup akan mempengaruhi torsi.
6. Menggunakan mesin pada kecepatan rendah akan
menyebabkan penurunan torsi pengencangan.
PERAWATAN
PERHATIAN:
• Selalu pastikan bahwa mesin dimatikan dan kartrid
baterai dilepas sebelum melakukan pemeriksaan atau
perawatan.
Mengganti sikat karbon
Lepas dan periksa sikat karbon secara teratur. Lepas
ketika aus sampai tanda batas. Jaga agar sikat karbon
tetap bersih dan tidak bergeser dari tempatnya. Kedua
sikat karbon harus diganti pada waktu yang sama. Hanya
gunakan sikat karbon yang sama. (Gb. 8)
Gunakan obeng untuk melepas tutup tempat sikat. Tarik
keluar sikat karbon yang aus, masukkan yang baru dan
pasang tutup tempat sikat. (Gb. 9)
Untuk menjaga KEAMANAN dan KEANDALAN mesin,
perbaikan, perawatan atau penyetelan lain harus
dilakukan oleh Pusat Layanan Resmi Makita dan selalu
gunakan suku cadang pengganti buatan Makita.
PILIHAN AKSESORI
PERHATIAN:
• Dianjurkan untuk menggunakan aksesori atau
perangkat tambahan ini dengan mesin Makita Anda
yang ditentukan dalam petunjuk ini. Penggunaan
aksesori atau perangkat tambahan lain bisa
menyebabkan risiko cedera pada manusia. Hanya
gunakan aksesori atau perangkat tambahan sesuai
dengan peruntukkannya.
Jika Anda memerlukan bantuan lebih rinci berkenaan
dengan aksesori ini, tanyakan pada Pusat Layanan
Makita terdekat.
•Soket
• Batang sambungan
• Sambungan universal
• Adaptor mata mesin
• Baterai dan pengisi daya asli buatan Makita
CATATAN:
• Beberapa item dalam daftar tersebut mungkin sudah
termasuk dalam paket mesin sebagai aksesori standar.
Hal tersebut dapat berbeda dari satu negara ke negara
lainnya.
100
200
300
0123
(3060)
(2040)
(1020)
M16
(M16)
M12
(M12)
N m
(kgf cm)
M14
(M14)
Baut mutu tinggi
Torsi pengencangan
Torsi pengencangan yang tepat
Waktu pengencangan (det)

14
TIẾNG VIỆT
Giải thích vềhình vẽtổng thể
THÔNG SỐKỸTHUẬT
•Dochương trình nghiên cứu và phát triển liên tục của chúng tôi nên các thông sốkỹthuật trong đây có thểthay đổi mà
không cần thông báo trước.
• Các thông sốkỹthuật và hộp pin có thểthay đổi tùy theo từng quốc gia.
•Trọng lượng có hộp pin tùy theo Quy trình EPTA tháng 01/2003
END004-3
Ký hiệu
Phần dưới đây cho biết các ký hiệu được dùng cho thiết
bị. Đảm bảo rằng bạn hiểu rõ ý nghĩa của các ký hiệu này
trước khi sửdụng.
..... Đọc tài liệu hướng dẫn.
ENE036-1
Mục đích sửdụng
Dụng cụnày được dùng để gắn bulông và đai ốc.
GEA006-2
Cảnh báo An toàn Chung dành
cho Dụng cụMáy
CẢNH BÁO! Đọc tất cảcác cảnh báo an toàn và
hướng dẫn. Việc không tuân theo các cảnh báo và
hướng dẫn có thểdẫn đến điện giật, hoảhoạn và/hoặc
thương tích nghiêm trọng.
Lưu giữtất cảcảnh báo và hướng
dẫn để tham khảo sau này.
Thuật ngữ“dụng cụmáy” trong các cảnh báo đề cập đến
dụng cụmáy (có dây) được vận hành bằng nguồn điện
chính hoặc dụng cụmáy (không dây) được vận hành
bằng pin của bạn.
An toàn tại nơi làm việc
1. Giữnơi làm việc sạch sẽvà có đủ ánh sáng. Nơi
làm việc bừa bộn hoặc tối thường dễgây ra tai nạn.
2. Không vận hành dụng cụmáy trong môi trường
cháy nổ, ví dụnhưmôi trường có sựhiện diện
của các chất lỏng, khí hoặc bụi dễcháy. Các dụng
cụmáy tạo tia lửa điện có thểlàm bụi hoặc khí bốc
cháy.
3. Giữtrẻem và người ngoài tránh xa nơi làm việc
khi đang vận hành dụng cụmáy. Sựxao lãng có thể
khiến bạn mất khảnăng kiểm soát.
An toàn vềđiện
4. Phích cắm của dụng cụmáy phải khớp với ổcắm.
Không bao giờđược sửa đổi phích cắm theo bất
kỳcách nào. Không sửdụng bất kỳphích chuyển
đổi nào với các dụng cụmáy được nối đất (tiếp
đất). Các phích cắm còn nguyên vẹn và ổcắm phù
hợp sẽgiảm nguy cơđiện giật.
5. Tránh để cơthểtiếp xúc với các bềmặt nối đất
hoặc tiếp đất nhưđường ống, bộtản nhiệt, bếp ga
và tủlạnh. Nguy cơbịđiện giật sẽtăng lên nếu cơ
thểbạn được nối đất hoặc tiếp đất.
6. Không để dụng cụmáy tiếp xúc với mưa hoặc
trong điều kiện ẩm ướt. Nước lọt vào dụng cụmáy
sẽlàm tăng nguy cơđiện giật.
7. Không lạm dụng dây. Không bao giờsửdụng dây
để mang, kéo hoặc tháo phích cắm dụng cụmáy.
Giữdây tránh xa nguồn nhiệt, dầu, các mép sắc
hoặc các bộphận chuyển động. Dây bịhỏng hoặc
bịrối sẽlàm tăng nguy cơđiện giật.
8. Khi vận hành dụng cụmáy ngoài trời, hãy sử
dụng dây kéo dài phù hợp cho việc sửdụng ngoài
trời. Việc dùng dây phù hợp cho việc sửdụng ngoài
trời sẽgiảm nguy cơđiện giật.
1. Phần màu đỏ
2. Nút
3. Hộp pin
4. Cần khởi động công tắc
5. Đèn
6. Công tắc đèn
7. Mũi đầu tuýp
8. Đầu xoay
9. Vòng chữO
10. Chốt
11. Rãnh
12. Vít
13. Móc treo
14. Vạch giới hạn
15. Nắp giữchổi
16. Tuốc-nơ-vít
KiểuBTW450
Công suấtBu-lông thường M12 - M22
Bu-lông cường độ cao M12 - M16
Đầu quay vuông 12,7 mm
Tốc độ không tải (phút-1)1.600
Sốlần vặn mỗi phút 2.200
Lực vặn xiết tối đa440N·m
Chiều dài tổng thể266 mm
Trọng lượng tịnh 3,4 kg
Hiệu điện thếđịnh mức D.C.18 V

15
9. Nếu bắt buộc phải vận hành dụng cụmáy ởnơi
ẩm ướt, hãy sửdụng nguồn điện có bộngắt mạch
nối đất khi rò điện (GFCI). Việc sửdụng GFCI sẽ
giảm nguy cơđiện giật.
An toàn cá nhân
10. Luôn tỉnh táo, quan sát những việc bạn đang làm
và sửdụng những phán đoán theo kinh nghiệm
khi vận hành dụng cụmáy. Không sửdụng dụng
cụmáy khi bạn đang mệt mỏi hoặc chịu ảnh
hưởng của ma túy, rượu hay thuốc. Chỉmột
khoảnh khắc không tập trung khi đang vận hành dụng
cụmáy cũng có thểdẫn đến thương tích cá nhân
nghiêm trọng.
11. Sửdụng thiết bịbảo hộcá nhân. Luôn đeo thiết bị
bảo vệmắt. Các thiết bịbảo hộnhưmặt nạchống
bụi, giày an toàn chống trượt, mũbảo hộhay thiết bị
bảo vệthính giác được sửdụng trong các điều kiện
thích hợp sẽgiúp giảm thương tích cá nhân.
12. Tránh vô tình khởi động dụng cụmáy. Đảm bảo
công tắc ởvịtrí off (tắt) trước khi nối nguồn điện
và/hoặc bộpin, cầm hoặc mang dụng cụmáy. Việc
mang dụng cụmáy khi đang đặt ngón tay ởvịtrí công
tắc hoặc cấp điện cho dụng cụmáy đang bật thường
dễgây ra tai nạn.
13. Tháo mọi khóa hoặc chìa vặn điều chỉnh trước khi
bật dụng cụmáy. Việc chìa vặn hoặc khóa vẫn còn
gắn vào bộphận quay của dụng cụmáy có thểdẫn
đến thương tích cá nhân.
14. Không với quá cao. Luôn giữthăng bằng tốt và có
chỗđể chân phù hợp. Điều này cho phép điều khiển
dụng cụmáy tốt hơn trong những tình huống bất ngờ.
15. Ăn mặc phù hợp. Không mặc quần áo rộng hay
đeo đồ trang sức. Giữtóc, quần áo và găng tay
tránh xa các bộphận chuyển động. Quần áo rộng,
đồ trang sức hay tóc dài có thểmắc vào các bộphận
chuyển động.
16. Nếu các thiết bịđược cung cấp để kết nối các thiết
bịthu gom và hút bụi, hãy đảm bảo chúng được
kết nối và sửdụng hợp lý. Việc sửdụng thiết bịthu
gom bụi có thểlàm giảm những mối nguy hiểm liên
quan đến bụi.
Sửdụng và bảo quản dụng cụmáy
17. Không dùng lực đối với dụng cụmáy. Sửdụng
đúng dụng cụmáy cho công việc của bạn. Sử
dụng đúng dụng cụmáy sẽgiúp thực hiện công việc
tốt hơn và an toàn hơn theo giá trịđịnh mức được
thiết kếcủa dụng cụmáy đó.
18. Không sửdụng dụng cụmáy nếu công tắc không
bật và tắt được dụng cụmáy đó. Mọi dụng cụmáy
không thểđiều khiển được bằng công tắc đều rất
nguy hiểm và cần được sửa chữa.
19. Rút phích cắm ra khỏi nguồn điện và/hoặc ngắt
kết nối bộpin khỏi dụng cụmáy trước khi thực
hiện bất kỳcông việc điều chỉnh, thay đổi phụ
tùng hay cất giữdụng cụmáy nào. Những biện
pháp an toàn phòng ngừa này sẽgiảm nguy cơvô
tình khởi động dụng cụmáy.
20. Cất giữcác dụng cụmáy không sửdụng ngoài
tầm với của trẻem và không cho bất kỳngười nào
không có hiểu biết vềdụng cụmáy hoặc các
hướng dẫn này vận hành dụng cụmáy. Dụng cụ
máy sẽrất nguy hiểm nếu được sửdụng bởi những
người dùng chưa qua đào tạo.
21. Bảo quản dụng cụmáy. Kiểm tra tình trạng lệch
trục hoặc bó kẹp của các bộphận chuyển động,
hiện tượng nứt vỡcủa các bộphận và mọi tình
trạng khác mà có thểảnh hưởng đến hoạt động
của dụng cụmáy. Nếu có hỏng hóc, hãy sửa chữa
dụng cụmáy trước khi sửdụng. Nhiều tai nạn xảy
ra là do không bảo quản tốt dụng cụmáy.
22. Luôn giữcho dụng cụcắt được sắc bén và sạch
sẽ.Những dụng cụcắt được bảo quản tốt có mép cắt
sắc sẽít bịkẹt hơn và dễđiều khiển hơn.
23. Sửdụng dụng cụmáy, phụtùng và đầu dụng cụ
cắt, v.v... theo các hướng dẫn này, có tính đến điều
kiện làm việc và công việc được thực hiện. Việc sử
dụng dụng cụmáy cho các công việc khác với công
việc dựđịnh có thểgây nguy hiểm.
Sửdụng và bảo quản dụng cụdùng pin
24. Chỉsạc pin lại với bộsạc do nhà sản xuất quy
định. Bộsạc phù hợp với một loại bộpin này có thể
gây ra nguy cơhỏa hoạn khi được dùng cho một bộ
pin khác.
25. Chỉsửdụng các dụng cụmáy với các bộpin được
quy định cụthể.Việc sửdụng bất cứbộpin nào
khác có thểgây ra thương tích và hỏa hoạn.
26. Khi không sửdụng bộpin, hãy giữtránh xa các đồ
vật khác bằng kim loại, chẳng hạn nhưkẹp giấy,
tiền xu, chìa khóa, đinh, ốc vít hoặc các vật nhỏ
bằng kim loại mà có thểlàm nối tắt các đầu cực
pin. Các đầu cực pin bịđoản mạch có thểgây cháy
hoặc hỏa hoạn.
27. Trong điều kiện sửdụng quá mức, pin có thểbị
chảy nước; hãy tránh tiếp xúc. Nếu vô tình tiếp
xúc với pin bịchảy nước, hãy rửa sạch bằng
nước. Nếu dung dịch từpin tiếp xúc với mắt, cần
đi khám bác sĩthêm. Dung dịch chảy ra từpin có thể
gây rát da hoặc bỏng.
Bảo dưỡng
28. Để nhân viên sửa chữa đủ trình độ bảo dưỡng
dụng cụmáy của bạn và chỉsửdụng các bộphận
thay thếđồng nhất. Việc này sẽđảm bảo duy trì
được độ an toàn của dụng cụmáy.
29. Tuân theo hướng dẫn dành cho việc bôi trơn và
thay phụtùng.
30. Giữtay cầm khô, sạch, không dính dầu và mỡ.
GEB049-2
CẢNH BÁO AN TOÀN ĐỐI VỚI
MÁY BẮT BULÔNG CHẠY PIN
1. Cầm dụng cụmáy bằng bềmặt kẹp cách điện khi
thực hiện một thao tác trong đó bộphận kẹp có
thểtiếp xúc với dây dẫn điện kín bên dưới. Bộ
phận kẹp tiếp xúc với dây dẫn “có điện” có thểkhiến
các bộphận kim loại bịhởcủa dụng cụmáy “có điện”
và làm cho người vận hành bịđiện giật.
2. Đeo thiết bịbảo vệtai.
3. Kiểm tra đầu vặn thật kỹxem có bịmòn, nứt hoặc
hưhỏng không trước khi lắp.
4. Cầm chắc dụng cụ.
5. Luôn chắc chắn rằng bạn có chỗtựa chân vững
chắc.
Đảm bảo rằng không có ai ởdưới khi dùng dụng
cụởnhững vịtrí trên cao.

16
6. Lực vặn xiết phù hợp có thểkhác biệt tùy theo loại
hoặc kích thước bulông. Kiểm tra mô-men xoay
bằng chìa vặn mô-men.
LƯU GIỮCÁC HƯỚNG DẪN NÀY.
CẢNH BÁO:
KHÔNG được để sựthoải mái hay quen thuộc với sản
phẩm (có được do sửdụng nhiều lần) thay thếviệc
tuân thủnghiêm ngặt các quy định vềan toàn dành
cho sản phẩm này. VIỆC DÙNG SAI hoặc không tuân
theo các quy định vềan toàn được nêu trong tài liệu
hướng dẫn này có thểdẫn đến thương tích cá nhân
nghiêm trọng.
ENC007-4
CÁC HƯỚNG DẪN AN TOÀN
QUAN TRỌNG
ĐỐI VỚI HỘP PIN
1. Trước khi sửdụng hộp pin, hãy đọc kỹtất cảcác
hướng dẫn và dấu hiệu cảnh báo trên (1) bộsạc
pin, (2) pin và (3) sản phẩm sửdụng pin.
2. Không tháo rời hộp pin.
3. Nếu thời gian vận hành ngắn hơn nhiều, dừng
việc vận hành ngay lập tức. Điều này có thểgây
nguy cơquá nhiệt, gây cháy hoặc thậm chí gây
nổ.
4. Nếu chất điện phân dính vào mắt bạn, hãy rửa
sạch bằng nước sạch và đi khám bác sĩngay lập
tức. Việc này có thểlàm giảm thịlực của mắt bạn.
5. Không được đoản mạch hộp pin:
(1) Không được chạm vào các đầu cực bằng vật
liệu dẫn điện.
(2) Tránh cất giữhộp pin trong chỗchứa có các
vật kim loại khác nhưđinh, tiền xu, v.v...
(3) Không để hộp pin tiếp xúc với nước hoặc
mưa.
Pin bịđoản mạch có thểgây ra dòng điện
lớn, gây quá nhiệt, cháy và thậm chí gây
phóng điện.
6. Không được cất giữdụng cụvà hộp pin ởnhững
nơi nhiệt độ có thểvượt quá 50°C.
7. Không được thiêu hủy hộp pin ngay cảkhi nó đã
bịhưhỏng nghiêm trọng hoặc hoàn toàn không
sửdụng được. Hộp pin có thểnổkhi bịđốt cháy.
8. Cẩn thận không được làm rơi hoặc va đập mạnh
vào pin.
9. Không được sửdụng pin đã bịrơi hoặc bịlõm.
LƯU GIỮCÁC HƯỚNG DẪN NÀY.
Lời khuyên để duy trì tối đa tuổi thọpin
1. Sạc hộp pin trước khi pin được xảđiện hoàn toàn.
Luôn dừng việc vận hành dụng cụvà sạc pin khi
bạn nhận thấy công suất dụng cụbịgiảm.
2. Không bao giờsạc lại một hộp pin đã được sạc
đầy.
Việc sạc điện thêm nữa sẽlàm giảm tuổi thọpin.
3. Sạc pin ởnhiệt độ phòng từ10°C - 40°C. Để pin
đang nóng nguội lại dần trước khi sạc pin.
MÔ TẢCHỨC NĂNG
CẨN TRỌNG:
• Luôn đảm bảo rằng đã tắt dụng cụvà tháo hộp pin ra
trước khi thực hiện việc điều chỉnh hoặc kiểm tra chức
năng trên dụng cụ.
Lắp hoặc tháo gỡhộp pin (Hình 1)
• Luôn tắt dụng cụtrước khi lắp hoặc tháo hộp pin.
•Để tháo hộp pin, hãy rút nó ra từdụng cụtrong lúc
trượt nút ởphía trước hộp mực.
•Để lắp hộp pin vào, hãy canh chỉnh phần chốt của hộp
pin vào phần rãnh nằm trên vỏvà trượt chốt vào vịtrí.
Luôn trượt hết mức đến khi nào chốt khóa đúng vào vị
trí với một tiếng click nhẹ. Nếu bạn vẫn còn nhìn thấy
phần màu đỏ phía trên nút bấm, chốt vẫn chưa được
khóa hoàn toàn. Lắp chốt hoàn toàn vào vịtrí cho đến
khi không thểnhìn thấy phần màu đỏ. Nếu không, chốt
có thểvô tình rơi ra khỏi dụng cụ, gây thương tích cho
bạn hoặc người khác xung quanh.
• Không được ấn mạnh khi lắp hộp pin. Nếu hộp pin
không nhẹnhàng trượt vào vịtrí, có nghĩa là pin vẫn
chưa được lắp đúng.
Hoạt động công tắc (Hình 2)
CẨN TRỌNG:
•Trước khi lắp hộp pin vào dụng cụ, luôn luôn kiểm tra
xem cần khởi động công tắc có hoạt động bình thường
hay không và trảvềvịtrí “OFF” (TẮT) khi nhảra.
• Thay đổi chiều xoay chỉkhi nào dụng cụđã dừng lại
hoàn toàn. Việc đổi chiều xoay trước khi dụng cụdừng
lại có thểlàm hỏng dụng cụ.
Công tắc có thểbật qua bật lại, cho phép xoay theo chiều
kim đồng hồhoặc ngược theo chiều kim đồng hồ. Để khởi
động dụng cụchỉcần kéo phần dưới thấp (A) của cần
khởi động công tắc để xoay theo chiều kim đồng hồhoặc
phần trên (B) để xoay theo ngược chiều kim đồng hồ. Nhả
cần khởi động công tắc ra để dừng.
Bật đèn trước (Hình 3)
CẨN TRỌNG:
•Đừng nhìn thẳng trực tiếp vào đèn hoặc nguồn sáng.
Nhấn vào vịtrí phía trên của công tắc đèn để bật đèn và vị
trí dưới để tắt đèn.
LƯU Ý:
• Dùng vải khô để lau bụi bẩn trên kính đèn. Cẩn thận
không được làm xước kính đèn, nếu không đèn có thể
bịgiảm độ sáng.
•Đèn chiếu được trang bịmạch chống xảđiện quá mức.
Khi đèn không sáng ngay cảsau khi bật công tắc đèn,
khảnăng hầu nhưlà do pin bịtụt áp. Hãy thửsạc lại
hộp pin.
•Giữcông tắc đèn ởvịtrí "off" (tắt) những khi không cần
đèn chiếu sáng.
LẮP RÁP
CẨN TRỌNG:
• Luôn đảm bảo rằng đã tắt dụng cụvà tháo hộp pin ra
trước khi thực hiện bất cứthao tác nào trên dụng cụ.

17
Chọn đúng đầu tuýp (socket)
Luôn sửdụng đầu tuýp đúng kích thước cho các loại
bulông và đai ốc. Đầu vặn không đúng kích thước sẽlàm
cho lực vặn xiết không chính xác và không ổn định và/
hoặc làm hưhỏng bulông hoặc đai ốc.
Lắp hoặc tháo đầu tuýp
1. Đối với đầu tuýp không có vòng chữO và chốt (Hình
4)
Để lắp đầu ống tuýp, hãy đẩy nó vào đầu xoay của
dụng cụcho đến khi nó khớp vào vịtrí.
Để tháo đầu ống tuýp, chỉcần kéo nó ra.
2. Đối với đầu tuýp có vòng chữO và chốt (Hình 5)
Đẩy vòng chữO ra khỏi rãnh trong đầu tuýp và tháo
chốt khỏi đầu tuýp. Gắn khớp đầu tuýp vào đầu xoay
của dụng cụsao cho lỗtrên đầu tuýp được căn chỉnh
với lỗtrên đầu xoay. Lắp chốt xuyên qua lỗtrong đầu
tuýp và đầu xoay. Sau đó xoay vòng chữO vềvịtrí
ban đầu trong rãnh đầu tuýp để giữchốt lại. Để tháo
đầu tuýp, hãy làm ngược lại quy trình lắp vào.
Căn chỉnh lỗởbên hông đầu tuýp với chốt hãm trên đầu
xoay và nhấn nó vào đầu xoay dụng cụcho đến khi khớp
vào vịtrí. Vỗnhẹnếu cần.
Để tháo đầu ống tuýp, chỉcần kéo nó ra.
Móc treo (Hình 6)
CẨN TRỌNG:
•Saukhilắp móc treo vào, đảm bảo rằng nó được bắt
vít thật chặt.
Móc treo rất thuận tiện cho việc treo tạm dụng cụ. Móc
treo có thểđược lắp ởcảhai bên của dụng cụ.
Để lắp đặt móc treo, lắp nó vào rãnh trên vỏdụng cụtrên
bất cứmặt nào và sau đó xiết chặt lại bằng vít. Để tháo
ra, vặn lỏng vít rồi lấy móc treo ra.
VẬN HÀNH
CẨN TRỌNG:
• Luôn luôn lắp hộp pin vào hết mức cho đến khi nó khóa
đúng vào vịtrí. Nếu bạn vẫn còn nhìn thấy phần màu
đỏ phía trên nút bấm, chốt vẫn chưa được khóa hoàn
toàn. Lắp chốt hoàn toàn vào vịtrí cho đến khi không
thểnhìn thấy phần màu đỏ. Nếu không, chốt có thểvô
tình rơi ra khỏi dụng cụ, gây thương tích cho bạn hoặc
người khác xung quanh.
Giữchặt dụng cụvà đặt mũi đầu tuýp lên trên bu-lông
hoặc đai ốc. Bật dụng cụlên và vặn bulông theo thời gian
vặn xiết phù hợp. (Hình 7)
Mô-men xoay phù hợp có thểkhác nhau tùy thuộc vào
loại hoặc kích thước của bulông, vật liệu gia công cần
được xiết vặn, v.v... Mối liên hệgiữa lực vặn xiết và thời
gian vặn xiết được thểhiện theo các sốliệu sau.
008486
008487
LƯU Ý:
•Giữdụng cụchĩa thẳng vào bu-lông hoặc đai ốc.
•Lực vặn xiết quá mức có thểlàm hỏng bulông/đai ốc
hoặc đầu vặn. Trước khi bắt đầu thực hiện, luôn tiến
hành thao tác thửnghiệm để xác định thời gian vặn
xiết phù hợp với loại bulông hoặc đai ốc của bạn.
•Nếu dụng cụđược vận hành liên tục cho đến khi hộp
pin đã bịxảkiệt, hãy để dụng cụnghỉ15 phút trước khi
thực hiện tiếp bằng pin mới.
Mô-men xoay bịảnh hưởng bởi rất nhiều yếu tốnhưsau
đây. Sau khi xiết, luôn kiểm tra mô-men xoay bằng một
cờ-lê cộng lực.
1. Khi hộp pin đã xảđiện hoàn toàn, hiệu điện thếsẽtụt
xuống và mô-men xoay sẽbịgiảm.
100
200
300
01 23
(3060)
(2040)
(1020)
M20
(M20)
M16 (M16)
M12 (M12)
N m
(kgf cm)
Bu-lông thường
Lực vặn xiết
Mô-men xoay đúng quy định
Thời gian xoay (Giây)
100
200
300
0123
(3060)
(2040)
(1020)
M16
(M16)
M12
(M12)
N m
(kgf cm)
M14
(M14)
Bu-lông cường độ cao
Lực vặn xiết
Mô-men xoay đúng quy định
Thời gian xoay (Giây)

18
2. Mũi đầu tuýp
•Việc không sửdụng đầu vặn đúng kích thước có
thểlàm giảm lực vặn xiết.
•Đầu vặn bịmòn (mòn phần đầu lục giác hoặc đầu
vuông) sẽlàm giảm lực vặn xiết.
3. Bu-lông
•Ngaycảkhi hệsốmô-men xoay và loại bu-lông là
giống nhau, mô-men xoay đúng quy định sẽkhác
tùy theo đường kính của bulong.
•Ngaycảkhi đường kính các bu-lông là giống
nhau, mô-men xoay đúng quy định sẽkhác tùy
theo hệsốmô-men xoay, loại bu-lông và chiều dài
bu-lông.
4. Việc sửdụng khớp nối đa năng hoặc thanh nối dài
cũng làm giảm phần nào lực vặn xiết của máy bắt
bulông. Hãy bù trừbằng cách kéo dài hơn thời gian
vặn xiết.
5. Cách cầm dụng cụhoặc vật liệu tại vịtrí bắt vít cần
được xoay cũng sẽảnh hưởng đến mô-men xoay.
6. Vận hành dụng cụởtốc độ thấp cũng sẽlàm giảm
mô-men xoay.
BẢO TRÌ
CẨN TRỌNG:
• Hãy luôn chắc chắn rằng dụng cụđã được tắt và hộp
pin đã được tháo ra trước khi cốgắng thực hiện việc
kiểm tra hay bảo dưỡng.
Thay thếcác chổi các-bon
Hãy tháo và kiểm tra các chổi các-bon định kỳ. Thay thế
khi chổi đã mòn đến vạch giới hạn. Hãy giữcho các chổi
các-bon sạch sẽvà không quấn vào trong các đầu giữ.
Các chổi các-bon nên được thay thếcùng lúc. Hãy sử
dụng các chổi các-bon giống nhau. (Hình 8)
Hãy sửdụng một tuốc-nơ-vít để tháo các nắp giữchổi.
Hãy tháo các chổi các-bon đã bịmòn, lắp vào các chổi
mới và vặn chặt các nắp giữchổi. (Hình 9)
Để đảm bảo AN TOÀN và TIN CẬY của sản phẩm, việc
sửa chữa hoặc bất cứthao tác bảo trì, điều chỉnh nào đều
phải được thực hiện bởi các Trung tâm Dịch vụĐược Ủy
quyền của Makita (Makita Authorized Service Center),
luôn sửdụng các phụtùng thiết bịthay thếcủa Makita.
PHỤKIỆN TÙY CHỌN
CẨN TRỌNG:
• Các phụkiện hoặc phụtùng gắn thêm này được
khuyến cáo sửdụng với dụng cụMakita của bạn theo
nhưquy định trong hướng dẫn này. Việc sửdụng bất
cứphụkiện hoặc phụtùng gắn thêm nào khác đều có
thểgây ra rủi ro thương tích cho người. Chỉsửdụng
phụkiện hoặc phụtùng gắn thêm cho mục đích đã quy
định sẵn của chúng.
Nếu bạn cần hỗtrợđể biết thêm chi tiết vềnhững phụ
kiện này, hãy liên hệvới Trung tâm Dịch vụcủa Makita tại
địa phương của bạn.
•Cácđầu tuýp
• Thanh nối dài
•Khớp đa năng
•Bộchuyển đầu mũi
•Pinvàbộsạc chính hãng của Makita
LƯU Ý:
•Một vài mục trong danh sách có thểđược bao gồm
trong gói dụng cụlàm phụkiện tiêu chuẩn. Các thông
sốkỹthuật có thểthay đổi tùy theo từng quốc gia.

19
!!"#
$"$%&'&%()!(
!!"%$$)*
#(!!"!! EPTA 01/2003
END004-3
%$"#+,-.)"/(!0$-. '$&*1,(
+,-.(/
..... /
ENE036-1
//&"#&2"
GEA006-2
!
!!"#$ !/$%%
!"#
()
!"# ()
#$
1.
2.
%334$%30&/
5067
(89&
3.
!" #$%&$#'(&!)
#&**+
&'()*+,-&%
*
1. "&
2. $06
3. !!"
4. /.
5. &%3
6. /.&%3
7. (!29.
8. /1&
9. '
10.
11.
12.
13. "
14. "&&
15. 5$:&)"1&$
16. %
0 BTW450
; "< M12 - M22
")&1 M12 - M16
/1&(!29.12.7 .
2-(0$ (!)") 1,600
))" 2,200
!&0& 440 N·m
'& 266 .
#(0)= 3.4 .
&%334 18 '.

20
4.
$>)"%;&&$!%3)"
&"/&"&%334/2
5.
"")"
&%334/21# (0-7!#
6. #
)"%(%$%334"&
%334/2
7.
)"/0&
("&%334/2
8.
/)"
(!?&"&
%334/2
9.
!"#$%&!#'"( (GFCI)
GFCI
10.
/-)"&&/
%334)(0-%&!!&2!0
11.
0$-.$4 / (506 )? (
? ($4%&)"/?)"(
/&!&2!
12.
/
&
#!-/.;%334 (/.%3
%334-)"$:&/.%$&
0!(0
13.
$(0+)""!/#)"(0%&
%334)(0-%&!!&2!
14.
)(!0
%334%&&"1#;-.)"%&&
15.
#70 $&!
(7)""%$&/#)")"
16.
/&&&2!506/&
)"&5067%&
17.
%334)"()(%&
)""$)=?$&?"&;
)"%&!!!
18.
%334)"!0&/.%%&$@
%&!99
19. /
="$4&
$&?&/&"$:&/
%334'&%#
20.
%334$@7)"%%&!5A!
21.
0!(0
&&,%334%
;
22.
&)""&;"!&
"$B+(&&!0%&
23.
/%334)
()"(&%)(&
24.
/.)"((!/0&!"$?)(1"
")"&%3%(%$/!/0&!""
$?)
(1
Other manuals for BTW450
10
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Tools manuals

Makita
Makita BSS500Z Manual

Makita
Makita DUX18Z User manual

Makita
Makita M1901B Operating instructions

Makita
Makita VR001C User manual

Makita
Makita RF1100 User manual

Makita
Makita JN3200 User manual

Makita
Makita RP1802F User manual

Makita
Makita SG1251J User manual

Makita
Makita JS8000 User manual

Makita
Makita RP1803 User manual
Popular Power Tools manuals by other brands

Cooper Tools
Cooper Tools CLECO 20PH Series manual

PANHANS
PANHANS Ultimo-Touch 245/100 operating manual

Hurricane
Hurricane HKSE 85/1 Original operating instructions

Milwaukee
Milwaukee M18 BMS12 Original instructions

EENOUR
EENOUR CH2240 user manual

EINHELL Expert
EINHELL Expert TH-JS 650 E Original operating instructions