Makita STRAIGHT SHEAR JS1660 User manual

1
GB Straight Shear INSTRUCTION MANUAL
UA Прямі ножиці ІНСТРУКЦІЯ ЗЕКСПЛУАТАЦІЇ
PL Ścinanie proste INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO Forfecare directăMANUAL DE INSTRUCŢIUNI
DE Direktes Scheren BEDIENUNGSANLEITUNG
HU Lemezvágó olló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
SK Rovné strihanie NÁVOD NA OBSLUHU
CZ Nůžky na plech NÁVOD K OBSLUZE
JS1660
JS1670

2
1
1 004669
1
2
2 004692
1
2
3
4
AB
3 004693
1
4 004694 5 004695 6 004696
1
7 001145
1
2
8 004706

3
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1-1. Slide switch
2-1. Screw
2-2. Screwdriver
3-1. Center blade
3-2. Bolt
3-3. Hex wrench
3-4. Side blade
4-1. Pin
7-1. Limit mark
8-1. Screwdriver
8-2. Brush holder cap
SPECIFICATIONS
Model JS1660 JS1670
Steel up to 400 N/mm21.6 mm (16 ga.) 1.0 mm (20 ga.)
Steel up to 600 N/mm21.2 mm (18 ga.) 0.7 mm (23 ga.)
Steel up to 800 N/mm20.8 mm (22 ga.) 0.5 mm (26 ga.)
Max. cutting capacities
Aluminum up to 200 N/mm22.5 mm (13 ga.) 2.5 mm (13 ga.)
Min. cutting radius --- 30 mm
Strokes per minute (min-1) 4,500 4,500
Overall length 304 mm 306 mm
Net weight 1.4 kg 1.4 kg
Safety class /II /II
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
ENE037-1
Intended use
The tool is intended for cutting sheet steel and stainless
sheet steel.
ENF002-1
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated in accordance with European Standard
and can, therefore, also be used from sockets without
earth wire.
ENG102-3
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745:
Sound pressure level (LpA) : 84 dB(A)
Sound power level (LWA) : 95 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
Wear ear protection
ENG218-2
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined
according to EN60745:
Work mode : cutting sheet metal
Vibration emission (ah) : 8.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
ENG901-1
• The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is
used.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
ENH101-14
For European countries only
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible
manufacturer declare that the following Makita
machine(s):
Designation of Machine:
Straight Shea
r
Model No./ Type: JS1660,JS1670
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN60745
The technical documentation is kept by our authorised
representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England

4
30th January 2009
000230
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
GEA010-1
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
GEB027-2
SHEAR SAFETY WARNINGS
1. Hold the tool firmly.
2. Secure the workpiece firmly.
3. Keep hands away from moving parts.
4. Edges and chips of the workpiece are sharp.
Wear gloves. It is also recommended that you
put on thickly bottomed shoes to prevent
injury.
5. Do not put the tool on the chips of the
workpiece. Otherwise it can cause damage
and trouble on the tool.
6. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
7. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
8. Do not touch the blade or the workpiece
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
9. Avoid cutting electrical wires. It can cause
serious accident by electric shock.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on
the tool.
Switch action
Fig.1
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see
that the slide switch actuates properly and returns
to the "OFF" position when the rear of the slide
switch is depressed.
To start the tool, slide the slide switch toward the "I (ON)"
position. For continuous operation, press the front of the
slide switch to lock it.
To stop the tool, press the rear of the slide switch, then
slide it toward the "O (OFF)" position.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Adjusting the blade clearance
Fig.2
Fig.3
For JS1660 Only
Adjust the clearance between the side blade and the
center blade according to the thickness of the workpiece.
First use a screwdriver to loosen the screw.
Then use the hex wrench to adjust the clearance by
tightening or loosening the bolt. There may be a slight
difference between clearances (A) and (B).
Check the smaller clearance with the thickness gauge
and adjust it.
When using the thickness gauge to adjust the blade
clearance, refer to the table.
Workpiece thickness (mm) Marking on thickness gauge
Less than 0.8 0.5
0.8 - 1.3 1.0
More than 1.3 1.5
006428
After adjusting the clearance, tighten the screw securely.
OPERATION
Lubrication
Fig.4
Before operation, lubricate the contact point of the center
blade and the pin. To keep good cutting performance,
also use a cutting lubricant from time to time during
operation.

5
OPERATION
Fig.5
Fig.6
Turn the tool on and set front ends of the side blades on
the workpiece. Now simply move the tool forward,
keeping the side blades flush with the workpiece surface.
CAUTION:
• When cutting a small portion of the workpiece, you
may have difficulty completing the end of the cut. In
that case, try to cut it again, pulling the workpiece
back slightly.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
Replacing blades
The service life of the blades varies in terms of the
workpiece to be cut. The following reference tables
indicate the approximate service life of the blades.
When the blades become dull, ask Makita Authorized
Service Centers to replace the blades.
For JS1660
Max. cutting capacities mm ga
Steel up to 400 N/mm
2
1.6 16
Steel up to 600 N/mm
2
1.218
Steel up to 800 N/mm
2
0.822
Aluminum up to 200 N/mm
2
2.513
006433
For JS1670
Max. cutting capacities mm ga
Steel up to 400 N/mm
2
1.020
Steel up to 600 N/mm
2
0.7 23
Steel up to 800 N/mm
2
0.526
Aluminum up to 200 N/mm
2
2.513
006434
Replacing carbon brushes
Fig.7
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take
out the worn carbon brushes, insert the new ones and
secure the brush holder caps.
Fig.8
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Hex wrench
• Wrench holder

6
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції)
Пояснення до загального виду
1-1. Повзунковий перемикач
2-1. Гвинт
2-2. Викрутка
3-1. Центральне лезо
3-2. Болт
3-3. Шестигранний ключ
3-4. Бокове лезо
4-1. Штифт
7-1. Обмежувальна відмітка
8-1. Викрутка
8-2. Ковпачок щіткотримача
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель JS1660 JS1670
Сталь до 400 Н/мм21,6 мм (16 калібр) 1,0 мм (20 калібр)
Сталь до 600Н/мм21,2 мм (18 калібр) 0,7 мм (23 калібр)
Сталь до 800Н/мм20,8 мм (22 калібр) 0,5 мм (26 калібр)
Макс. ріжуча спроможність
Алюміній до 200 Н/мм22,5 мм (13 калібр) 2,5 мм (13 калібр)
Мін. радіус різання --- 30 мм
Швидкість ланцюга за хвилину (хв.-1) 4500 4500
Загальна довжина 304 мм 306 мм
Чиста вага 1,4 кг 1,4 кг
Клас безпеки /II /II
• Через те, що ми не припиняємо програми досліджень ірозвитку, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені
без попередження.
• Урізних країнах технічні характеристики можуть бути різними.
• Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003
ENE037-1
Призначення
Інструмент призначено для різання листової сталі та
нержавіючої листової сталі.
ENF002-1
Джерело живлення
Інструмент можна підключати лише до джерела
струму, що має напругу, зазначену втабличці з
заводськими характеристиками, івін може
працювати лише від однофазного джерела
перемінного струму. Інструмент має подвійну
ізоляцію згідно зєвропейським стандартом і, отже,
може підключатися до розеток без клеми
заземлення.
ENG102-3
Шум
Рівень шуму за шкалою Аутиповому виконанні,
визначений відповідно до EN60745:
Рівень звукового тиску (LpA) : 84 дБ(A)
Рівень звукової потужності (LWA): 95 дБ(A)
Погрішність (К): 3 дБ(A)
Обов'язково використовуйте протишумові
засоби
ENG218-2
Вібрація
Загальна величина вібрації (сума трьох векторів),
визначена згідно зEN60745:
Режим роботи: різання листового металу
Вібрація (aгод) : 8,0 м/с2
Похибка (К): 1,5 м/с2
ENG901-1
• Заявлене значення вібрації було виміряно у
відповідності до стандартних методів
тестування та може використовуватися для
порівняння одного інструмента зіншим.
• Заявлене значення вібрації може також
використовуватися для попередньої оцінки
впливу.
УВАГА:
• Залежно від умов використання вібрація під час
фактичної роботи інструмента може
відрізнятися від заявленого значення вібрації.
• Забезпечте належні запобіжні заходи для
захисту оператора, що відповідатимуть умовам
використання інструмента (слід брати до уваги
всі складові робочого циклу, такі як час, коли
інструмент вимкнено та коли він починає
працювати на холостому ході під час запуску).
ENH101-14
Тільки для країн Європи
Декларація про відповідність стандартам
ЄС
Наша компанія, Makita Corporation, як
відповідальний виробник, наголошує на тому, що
обладнання Makita:
Позначення обладнання:
Прямі ножиці
№моделі/ тип: JS1660,JS1670
єсерійним виробництвом та

7
Відповідає таким Європейським Директивам:
2006/42/EC
Та вироблені увідповідності до таких стандартів та
стандартизованих документів:
EN60745
Технічна документація знаходиться унашого
уповноваженого представника вЄвропі, асаме:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Англія
30 січня 2009
000230
Томоязу Като
Директор
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, ЯПОНІЯ
GEA010-1
Застереження стосовно техніки
безпеки при роботі з
електроприладами
УВАГА! Прочитайте усі застереження
стосовно техніки безпеки та всі інструкції.
Недотримання даних застережень та інструкцій може
призвести до ураження струмом та виникнення
пожежі та/або серйозних травм.
Збережіть усі інструкції зтехніки
безпеки та експлуатації на майбутнє.
GEB027-2
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО
НЕОБХІДНУ ОБЕРЕЖНІСТЬ ПІД
ЧАС РОБОТИ ЗЛИСТОВИМИ
НОЖИЦЯМИ
1. Міцно тримайте інструмент.
2. Слід міцно закріплювати деталь.
3. Тримай руки на відстані від рухомих частин.
4. Краї та стружка деталі дуже гострі. Слід
одягати рукавиці. Також рекомендовано
одягати черевики зтовстою підошвою, щоб
уникнути травм.
5. Не кладіть інструмент на стружку деталі. В
протилежному випадку це може призвести
до пошкодження або несправності
інструменту.
6. Не залишайте інструмент працюючим.
Працюйте зінструментом тільки тоді, коли
тримаєте його вруках.
7. Завжди майте тверду опору.
При виконанні висотних робіт
переконайтеся, що під Вами нікого немає.
8. Не торкайся полотна або деталі одразу
після різання, вони можуть бути дуже
гарячими та призвести до опіку шкіри.
9. Слід уникати різання електричної проводки.
Це може спричинити до серйозного
поранення від ураження електричним
струмом.
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ
УВАГА:
НІКОЛИ НЕ СЛІД втрачати пильності та
розслаблюватися під час користування виробом
(що приходить при частому використанні); слід
завжди строго дотримуватися правил безпеки під
час використання цього пристрою. НЕНАЛЕЖНЕ
ВИКОРИСТАННЯ або недотримання правил
безпеки, викладених вцьому документі, може
призвести до серйозних травм.
ІНСТРУКЦІЯ ЗВИКОРИСТАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Перед регулюванням та перевіркою справності
інструменту, переконайтеся втому, що він
вимкнений та відключений від мережі.
Дія вимикача.
Fig.1
ОБЕРЕЖНО:
• Перед тим, як увімкнути інструмент всіть, слід
завжди перевіряти, щоб повзунок працював
належним чином та повертався уположення
"ВИМК.", коли натискається задня частина
повзункового перемикача.
Для того, щоб запустити інструмент, слід пересунути
повзунковий перемикач вположення "І(ВМК.)". Для
безперервної роботи слід натиснути на передню
частину повзункового перемикача, щоб його
заблокувати.
Для зупинення інструмента слід натиснути на задню
частину повзункового перемикача унапрямку
положення "О(ВИМК.)".
КОМПЛЕКТУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Перед тим, як зайнятись комплектуванням
інструменту, переконайтеся втому, що він
вимкнений та відключений від мережі.

8
Регулювання зазору леза
Fig.2
Fig.3
Тільки для JS1660
Відрегулюйте зазор між боковим та центральним
лезом відповідно до товщини деталі.
Спочатку для послаблення гвинта скористайтесь
викруткою.
Потім для регулювання зазору слід за допомогою
шестигранного ключа послабити або затягнути болт.
Між зазорами "А" та "В" може бути невелика різниця.
Перевірте менший зазор за допомогою товщиноміра
та відрегулюйте його.
Під час використання товщиноміра для регулювання
зазору див. таблицю.
Товщина деталі (мм) Мітки на товщиномірі
Менше 0,8 0,5
0,8 - 1,3 1,0
Більше 1,3 1,5
006428
Після закінчення регулювання зазору надійно
затягніть гвинт
ЗАСТОСУВАННЯ
Змащування
Fig.4
Перед початком роботи слід змастити контактні точки
центрального леза та шпильки. Для забезпечення
доброї якості різання під час роботи слід також
періодично використовувати мастило.
ЗАСТОСУВАННЯ
Fig.5
Fig.6
Увімкніть інструмент, та встановіть передні краї
бокових лез на деталь. Тепер просто пересувайте
інструмент вперед, тримаючи бокові леза урівень з
поверхнею деталі.
ОБЕРЕЖНО:
• Під час різання невеликої частини деталі можуть
виникнути труднощі із завершенням прорізу. В
такому випадку слід виконати проріз повторно,
злегка відтягуючи деталь назад.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Перед тим, як оглянути інструмент, або виконати
ремонт, переконайтеся, що він вимкнений та
відключений від мережі.
• Ніколи не використовуйте газолін, бензин,
розріджувач, спирт та подібні речовини. Їх
використання може призвести до зміни кольору,
деформації та появи тріщин.
Заміна лез
Термін служби лез залежить від типу деталей. що
ріжуться. Унаведених нижче таблицях вказані
приблизні терміни служби лез.
Коли леза стають тупими, для їхньої заміни слід
звертатись до вповноважених сервісних центрів
Makita.
Для JS1660
Макс. ріжуча спроможність мм калібр
Сталь до 400 Н/мм
2
1,6 16
Сталь до 600 Н/мм
2
1,2 18
Сталь до 800 Н/мм
2
0,8 22
Алюміній до 200 Н/мм
2
2,5 13
006433
Для JS1670
Макс. ріжуча спроможність мм калібр
Сталь до 400 Н/мм
2
1,0 20
Сталь до 600 Н/мм
2
0,7 23
Сталь до 800 Н/мм
2
0,5 26
Алюміній до 200 Н/мм
2
2,5 13
006434
Заміна вугільних щіток
Fig.7
Регулярно знімайте та перевіряйте вугільні щітки.
Замінюйте їх, коли знос сягає граничної відмітки.
Вугільні щітки повинні бути чистими та вільно
рухатись ущіткотримачах. Одночасно треба
замінювати обидві вугільні щітки. Використовуйте
лише однакові вугільні щітки.
Для видалення ковпачків щіткотримачів користуйтесь
викруткою. Видаліть зношені вугільні щітки, вставте
нові та закріпіть ковпачки щіткотримачів.
Fig.8
Для того, щоб підтримувати БЕЗПЕКУ та
НАДІЙНІСТЬ, ремонт, технічне обслуговування або
регулювання мають виконувати уповноважені центри
обслуговування "Макіта", де використовуються лише
стандартні запчастини "Макіта".
ОСНАЩЕННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Це оснащення або приладдя рекомендовано
для використання зінструментами "Макіта", що
описані вінструкції зексплуатації. Використання
якогось іншого оснащення або приладдя може
спричинити травмування. Оснащення або
приладдя слід використовувати лише за
призначенням.
Уразі необхідності, отримати допомогу вбільш
детальному ознайомленні зоснащенням звертайтесь
до місцевого Сервісного центру "Макіта".
• Шестигранний ключ
• Тримач ключа

9
POLSKI (Oryginalna instrukcja)
Objaśnienia do widoku ogólnego
1-1. Przełącznik suwakowy
2-1. Śruba
2-2. Śrubokręt
3-1. Ostrze środkowe
3-2. Śruba
3-3. Klucz sześciokątny
3-4. Ostrze boczne
4-1. Sworzeń
7-1. Znak ograniczenia
8-1. Śrubokręt
8-2. Pokrywka uchwytu szczotki
SPECYFIAKCJE
Model JS1660 JS1670
Stal do 400 N/mm21,6 mm (16 ga.) 1,0 mm (20 ga.)
Stal do 600 N/mm21,2 mm (18 ga.) 0,7 mm (23 ga.)
Stal do 800 N/mm20,8 mm (22 ga.) 0,5 mm (26 ga.)
Maks. głębokość cięcia
Aluminum do 200 N/mm22,5 mm (13 ga.) 2,5 mm (13 ga.)
Min. promieńcięcia --- 30 mm
Liczba oscylacji na minutę(min-1) 4 500 4 500
Długość całkowita 304 mm 306 mm
Ciężar netto 1,4 kg 1,4 kg
Klasa bezpieczeństwa /II /II
• W związku ze stale prowadzonym przez nasząfirmęprogramem badawczo-rozwojowym, niniejsze specyfikacje mogąulec zmianom
bez wcześniejszego powiadomienia.
• Specyfikacje mogąróżnićsięw zależności od kraju.
• Waga obliczona zgodnie z procedurąEPTA 01/2003
ENE037-1
Przeznaczenie
Narzędzie przeznaczone jest do cięcia blachy ze stali i
stali nierdzewnej.
ENF002-1
Zasilanie
Elektronarzędzie może byćpodłączane jedynie do
zasilania o takim samym napięciu jakie określa tabliczka
znamionowa i może byćuruchamiane wyłącznie przy
zasilaniu jednofazowym prądem zmiennym. Przewody
sąpodwójnie izolowane zgodnie z Normami
Europejskimi i dlatego mogąbyćpodłączone do
gniazdek bez przewodu uziemiającego.
ENG102-3
Poziom hałasu i drgań
Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w
oparciu o EN60745:
Poziom ciśnienia akustycznego (LpA) : 84 dB (A)
Poziom mocy akustycznej (LWA): 95 dB (A)
Niepewność (K): 3 dB(A)
Należy stosowaćochraniacze słuchu
ENG218-2
Drgania
Całkowita wartość poziomu drgań(suma wektorów w 3
osiach) określona zgodnie z normąEN60745:
Tryb pracy: Cięcie blachy metalowej
Wytwarzanie drgań(ah) : 8,0 m/s2
Niepewność (K) : 1,5 m/s2
ENG901-1
• Deklarowana wartość wytwarzanych drgańzostała
zmierzona zgodnie ze standardowąmetodą
testowąi można jąwykorzystaćdo porównywania
narzędzi.
• Deklarowanąwartość wytwarzanych drgańmożna
także wykorzystaćwe wstępnej ocenie narażenia.
OSTRZEŻENIE:
• Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego
użytkowania elektronarzędzia mogąsięróżnićod
wartości deklarowanej, w zależności od sposobu
jego użytkowania.
• W oparciu o szacunkowy stopieńryzyka w
rzeczywistych warunkach użytkowania należy
określićśrodki bezpieczeństwa w celu ochrony
operatora (uwzględniając wszystkie elementy cyklu
działania, tj. czas, kiedy narzędzie jest wyłączone i
kiedy pracuje na biegu jałowym, a także czas, kiedy
jest włączone).
ENH101-14
Dotyczy tylko krajów europejskich
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym firma Makita Corporation jako
odpowiedzialny producent oświadcza, iżopisywane
urządzenie marki Makita:
Opis maszyny:
Ś
cinanie proste
Model nr/ Typ: JS1660,JS1670
jest produkowane seryjnie oraz
jest zgodne z wymogami określonymi w
następujących dyrektywach europejskich:
2006/42/EC

10
Jest produkowane zgodnie z następującymi normami lub
dokumentami normalizacyjnymi:
EN60745
Dokumentacja techniczna przechowywana jest przez
naszego autoryzowanego przedstawiciela na Europę,
którym jest:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Anglia
30 stycznia 2009
000230
Tomoyasu Kato
Dyrektor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPONIA
GEA010-1
Ogólne zasady bezpieczeństwa
obsługi elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia
i instrukcje. Nie przestrzeganie ich może prowadzićdo
porażeńprądem, pożarów i/lub poważnych obrażeń
ciała.
Wszystkie ostrzeżenia i instrukcje należy
zachowaćdo późniejszego
wykorzystania.
GEB027-2
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI
NOŻYC
1. Trzymaćnarzędzie w sposób niezawodny.
2. Zamocuj solidnie obrabiany element.
3. Nie zbliżaćrąk do części ruchomych.
4. Krawędzie i wióry sąostre. Nośrękawice.
Zaleca sięrównieżnoszenie obuwia o grubej
podeszwie, aby zapobiec obrażeniom.
5. Nie kładźnarzędzia na wióry z obrabianego
elementu. Mogąone uszkodzićnarzędzie.
6. Nie pozostawiaćzałączonego elektronarzędzia.
Można uruchomićelektronarzędzie tylko
wtedy, gdy jest trzymane w rękach.
7. Zapewnićstałe podłoże.
Upewnićsię, czy nikt nie znajduje sięponiżej
miejsca pracy na wysokości.
8. Zaraz po zakończeniu pracy nie wolno dotykać
tarczy ani obrabianego elementu. Mogąone
byćbardzo gorące, grożąc poparzeniem skóry.
9. Nie przecinaj przewodów elektrycznych. Może
to spowodowaćporażenie prądem.
ZACHOWAĆINSTRUKCJE
OSTRZEŻENIE:
NIE WOLNO pozwolić, aby wygoda lub rutyna
(nabyta w wyniku wielokrotnego używania
narzędzia) zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasad
bezpieczeństwa obsługi. NIEWŁAŚCIWE
UŻYTKOWANIE narzędzia lub niestosowanie siędo
zasad bezpieczeństwa podanych w niniejszej
instrukcji obsługi może prowadzićdo poważnych
obrażeńciała.
OPIS DZIAŁANIA
UWAGA:
• Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania
działania elektronarzędzia, należy upewnićsię, czy
jest ono wyłączone i nie podłączone do sieci.
Włączanie
Rys.1
UWAGA:
• Przed włączeniem narzędzia należy koniecznie
sprawdzić, czy przełącznik suwakowy działa
prawidłowo i po naciśnięciu jego tylnej części
powraca do położenia "OFF" (wyłączone).
W celu uruchomienia narzędzia wystarczy przesunąć
przełącznik suwakowy w kierunku położenia "I (ON)"
(włączone). Pracęciągłą można uzyskaćpo naciśnięciu i
zablokowaniu przedniej części przełącznika
suwakowego.
Aby wyłączyćnarzędzie, wystarczy nacisnąć tylnączęść
przełącznika suwakowego, a następnie przesunąć go do
położenia "O (OFF)".
MONTAŻ
UWAGA:
• Przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności na
elektronarzędziu należy upewnićsię, czy jest ono
wyłączone i nie podłączone do sieci.
Regulacja odstępu
Rys.2
Rys.3
Tylko w przypadku modelu JS1660
Wyreguluj odstęp pomiędzy ostrzem bocznym a ostrzem
środkowym stosownie do grubości ciętego elementu.
Najpierw poluzuj śrubęprzy pomocy śrubokręta.
Następnie wyreguluj odstęp, poluzowując lub dokręcając
śrubęprzy pomocy klucza sześciokątnego. Może
wystąpićniewielka różnica pomiędzy odstępem (A) i (B).
Sprawdźmniejszy odstęp przy pomocy ustalacza
grubości i wyreguluj go.
Podczas regulowania odstępu tarczy przy pomocy
ustalacza grubości odnieśsiędo danych z tabeli.

11
Grubość obrabianego elementu (mm)
Oznaczenie na ustalaczu grubości
Poniżej 0,8 0,5
0,8 - 1,3 1,0
Powyżej 1,3 1,5
006428
Po zakończeniu regulacji odstępu dokręć mocno śrubę.
DZIAŁANIE
Smarowanie
Rys.4
Przed przystąpieniem do pracy nasmaruj punkt styku
ostrza środkowego i wtyk. Aby zachowaćdobrą
wydajność cięcia, podczas pracy regularnie stosuj smar.
DZIAŁANIE
Rys.5
Rys.6
Włącz narzędzie i ustaw końce przednie ostrzy bocznych
na obrabianym elemencie. Teraz po prostu przesuwaj
narzędzie do przodu, pamiętając o tym, aby ostrza
boczne były wyrównane z powierzchniąobrabianego
elementu.
UWAGA:
• Podczas cięcia niewielkiej części elementu możesz
napotykaćna pewne trudności przy odcinaniu jego
końca. W takim przypadku spróbuj ponownie,
odciągając obrabiany element lekko do tyłu.
KONSERWACJA
UWAGA:
• Przed wykonywaniem kontroli i konserwacji należy
sięzawsze upewnić, czy elektronarzędzie jest
wyłączone i nie podłączone do sieci.
• Nie wolno używaćbenzyny, benzenu,
rozpuszczalnika, alkoholu itp. Substancje takie
mogąspowodowaćodbarwienia, odkształcenia lub
pęknięcia.
Wymiana ostrzy
Okres eksploatacji ostrzy różni sięw zależności od
elementów, które sącięte. W tabeli podano przybliżone
okresy eksploatacji ostrzy.
Gdy ostrza stanąsiętępe, zwróćsiędo autoryzowanego
punktu serwisowego narzędzi Makita w celu ich
wymiany.
Dla modelu JS1660
Maks. głębokość cięcia mm ga
Stal do 400 N/mm
2
1,6 16
Stal do 600 N/mm
2
1,2 18
Stal do 800 N/mm
2
0,8 22
Aluminum do 200 N/mm
2
2,5 13
006433
Dla modelu JS1670
Maks. głębokość cięcia mm ga
Stal do 400 N/mm
2
1,0 20
Stal do 600 N/mm
2
0,7 23
Stal do 800 N/mm
2
0,5 26
Aluminum do 200 N/mm
2
2,5 13
006434
Wymiana szczotek węglowych
Rys.7
Systematycznie wyjmowaći sprawdzaćszczotki
węglowe. Wymieniaćje, gdy ich zużycie sięga znaku
granicznego. Szczotki powinny byćczyste i łatwo
wchodzićw uchwyty. Należy wymieniaćobydwie
szczotki jednocześnie. Stosowaćwyłącznie identyczne
szczotki węglowe.
Do wyjęcia pokrywek uchwytów szczotek używać
śrubokrętu. Wyjąć zużyte szczotki węglowe, włożyć
nowe i zabezpieczyćpokrywkami uchwytów szczotek.
Rys.8
Dla zachowania BEZPIECZEŃSTWA i
NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace
konserwacyjne i regulacyjne powinny byćwykonywane
przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita,
wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita.
AKCESORIA (WYPOSAŻENIE
DODATKOWE)
UWAGA:
• Zaleca sięstosowanie wymienionych akcesoriów i
dodatków razem z elektronarzędziem Makita
opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie
jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków może
stanowićryzyko uszkodzenia ciała. Stosować
akcesoria i dodatki w celach wyłącznie zgodnych z
ich przeznaczeniem.
W razie potrzeby, wszelkiej pomocy i szczegółowych
informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą
Państwu lokalne Centra Serwisowe Makita.
• Klucz sześciokątny
• Uchwyt klucza

12
ROMÂNĂ(Instrucţiuni originale)
Explicitarea vederii de ansamblu
1-1. Comutator glisant
2-1. Şurub
2-2. Şurubelniţă
3-1. Lamăcentrală
3-2. Bolţ
3-3. Cheie inbus
3-4. Lamălaterală
4-1. Ştift
7-1. Marcaj limită
8-1. Şurubelniţă
8-2. Capacul suportului pentru perii
SPECIFICAŢII
Model JS1660 JS1670
Oţel pânăla 400 N/mm21,6 mm (16 ga.) 1,0 mm (20 ga.)
Oţel pânăla 600 N/mm21,2 mm (18 ga.) 0,7 mm (23 ga.)
Oţel pânăla 800 N/mm20,8 mm (22 ga.) 0,5 mm (26 ga.)
Capacităţi maxime de tăiere
Aluminiu pânăla 200 N/mm22,5 mm (13 ga.) 2,5 mm (13 ga.)
Razăminimăde tăiere --- 30 mm
Curse pe minut (min-1) 4.500 4.500
Lungime totală304 mm 306 mm
Greutate netă1,4 kg 1,4 kg
Clasa de siguranţă /II /II
• Datorităprogramului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, caracteristicile pot fi modificate fărăo notificare prealabilă.
• Specificaţiile pot varia în funcţie de ţară.
• Greutatea este specificatăconfom procedurii EPTA-01/2003
ENE037-1
Destinaţia de utilizare
Maşina este destinatătăierii tablelor din oţel şi oţel inox.
ENF002-1
Sursăde alimentare
Maşina se va alimenta de la o sursăde curent alternativ
monofazat, cu tensiunea egalăcu cea indicatăpe
plăcuţa de identificare a maşinii. Având dublăizolaţie,
conform cu Standardele Europene, se poate conecta la o
prizăde curent fărăcontacte de împământare.
ENG102-3
Emisie de zgomot
Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în
conformitate cu EN60745:
Nivel de presiune acustică(LpA) : 84 dB (A)
Nivel de putere acustică(LWA): 95 dB(A)
Eroare (K): 3 dB(A)
Purtaţi mijloace de protecţie a auzului
ENG218-2
Vibraţii
Valoarea totalăa vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali)
determinatăconform EN60745:
Mod de funcţionare: tăierea foilor de tablă
Emisia de vibraţii (ah): 8,0 m/s2
Incertitudine (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
• Nivelul de vibraţii declarat a fost măsurat în
conformitate cu metoda de test standard şi poate fi
utilizat pentru compararea unei unelte cu alta.
• Nivelul de vibraţii declarat poate fi, de asemenea,
utilizat într-o evaluare preliminarăa expunerii.
AVERTISMENT:
• Nivelul de vibraţii în timpul utilizării reale a uneltei
electrice poate diferi de valoarea nivelului declarat,
în funcţie de modul în care unealta este utilizată.
• Asiguraţi-văcăidentificaţi măsurile de siguranţă
pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe
o estimare a expunerii în condiţii reale de utilizare
(luând în considerare toate părţile ciclului de
operare, precum timpii în care unealta a fost oprită,
sau a funcţionat în gol, pe lângătimpul de
declanşare).
ENH101-14
Numai pentru ţările europene
Declaraţie de conformitate CE
Noi, Makita Corporation ca producător responsabil,
declarăm căurmătorul(oarele) utilaj(e):
Destinaţia utilajului:
Forfecare directă
Modelul nr. / Tipul: JS1660,JS1670
este în producţie de serie şi
Este în conformitate cu următoarele directive
europene:
2006/42/EC
Şi este fabricat în conformitate cu următoarele standarde
sau documente standardizate:
EN60745
Documentaţiile tehnice sunt păstrate de reprezentantul
nostru autorizat în Europa care este:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Anglia

13
30 ianuarie 2009
000230
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPONIA
GEA010-1
Avertismente generale de
siguranţă pentru unelte electrice
AVERTIZARE Citiţi toate avertizările de siguranţă
şi toate instrucţiunile. Nerespectarea acestor avertizări
şi instrucţiuni poate avea ca rezultat electrocutarea,
incendiul şi/sau rănirea gravă.
Păstraţi toate avertismentele şi
instrucţiunile pentru consultări
ulterioare.
GEB027-2
AVERTISMENTE DE SIGURANŢĂ
PENTRU FOARFECE
1. Ţineţi bine maşina
2. Fixaţi ferm piesa de prelucrat.
3. Ţineţi mâinile la distanţă de piesele în mişcare.
4. Muchiile şi aşchiile piesei de prelucrat sunt
ascuţite. Purtaţi mănuşi. De asemenea, se
recomandăsăpurtaţi încălţăminte cu tălpi
groase pentru a preveni accidentările.
5. Nu aşezaţi maşina pe aşchiile piesei de
prelucrat. În caz contrar, acestea pot deteriora
sau defecta maşina.
6. Nu lăsaţi maşina în funcţiune. Folosiţi maşina
numai când o ţineţi cu mâinile
7. Păstraţi-văechilibrul.
Asiguraţi-văcănu se aflănimeni dedesubt
atunci când folosiţi maşina la înălţime.
8. Nu atingeţi pânza sau piesa prelucratăimediat
dupăexecutarea lucrării; acestea pot fi extrem
de fierbinţi şi pot provoca arsuri ale pielii.
9. Evitaţi tăierea cablurilor electrice. Aceasta
poate provoca accidente grave prin
electrocutare.
PĂSTRAŢI ACESTE
INSTRUCŢIUNI
AVERTISMENT:
NU permiteţi comodităţii şi familiarizării cu produsul
(obţinute prin utilizare repetată) săînlocuiască
respectarea strictăa normelor de securitate pentru
acest produs. FOLOSIREA INCORECTĂsau
nerespectarea normelor de securitate din acest
manual de instrucţiuni poate provoca vătămări
corporale grave.
DESCRIERE FUNCŢIONALĂ
ATENŢIE:
• Asiguraţi-văcăaţi oprit maşina şi căaţi
debranşat-o de la reţea înainte de a o regla sau de
a verifica starea sa de funcţionare.
Acţionarea întrerupătorului
Fig.1
ATENŢIE:
• Înainte de a conecta maşina, verificaţi întotdeauna
dacăcomutatorul glisant funcţioneazăcorect şi
revine în poziţia "OFF" (oprit) atunci când se apasă
partea din spate a comutatorului glisant.
Pentru a porni maşina, deplasaţi comutatorul glisant
către poziţia "I (ON)" (pornit). Pentru funcţionare
continuă, apăsaţi partea din faţă a comutatorului glisant
pentru a-l bloca.
Pentru a opri maşina, apăsaţi partea din spate a
comutatorului glisant, apoi deplasaţi-l către poziţia "O
(OFF)" (oprit).
MONTARE
ATENŢIE:
• Asiguraţi-văcăaţi oprit maşina şi căaţi
deconectat-o de la reţea înainte de a efectua vreo
intervenţie asupra maşinii.
Reglarea jocului lamei
Fig.2
Fig.3
Numai pentru JS1660
Reglaţi jocul dintre lama lateralăşi lama centralăîn
funcţie de grosimea piesei de prelucrat.
Folosiţi întâi o şurubelniţă pentru a slăbi şurubul.
Apoi folosiţi cheia inbus pentru a regla jocul prin
strângerea sau slăbirea bolţului. Poate exista o mică
diferenţă între jocurile (A) şi (B).
Verificaţi jocul cel mai mic cu calibrul de grosime şi
reglaţi-l.
Când folosiţi calibrul de grosime pentru reglarea jocului
lamei, consultaţi tabelul.
Grosimea piesei de prelucrat (mm) Marcaj pe calibrul de grosime
Sub 0,8 0,5
0,8 - 1,3 1,0
Peste 1,3 1,5
006428
Dupăreglarea jocului, strângeţi ferm şurubul.

14
FUNCŢIONARE
Lubrifierea
Fig.4
Înainte de utilizarea, lubrifiaţi punctul de contact dintre
lama centralăşi ştift. Pentru a menţine o performanţă
ridicatăa tăierii, folosiţi din când în când şi un lubrifiant
de tăiere în timpul operaţiei.
FUNCŢIONARE
Fig.5
Fig.6
Porniţi maşina şi aşezaţi capetele anterioare ale lamelor
laterale pe piesa de prelucrat. Apoi deplasaţi pur şi
simplu maşina înainte, menţinând lamele laterale la
acelaşi nivel cu suprafaţa piesei.
ATENŢIE:
• Când tăiaţi o porţiune micădin piesă, puteţi avea
dificultăţi la finalizarea tăieturii. În acest caz,
încercaţi sătăiaţi din nou trăgând uşor piesa înapoi.
ÎNTREŢINERE
ATENŢIE:
• Asiguraţi-văcăaţi oprit maşina şi căaţi
debranşat-o de la reţea înainte de a efectua
operaţiuni de verificare sau întreţinere.
• Nu utilizaţi niciodatăgazolină, benzină, diluant,
alcool sau alte substanţe asemănătoare. În caz
contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri.
Înlocuirea cuţitelor
Durata de exploatare a lamelor diferăîn funcţie de piesa
de tăiat. Următoarele tabele de referinţă indicădurata
aproximativăde exploatare a lamelor.
Când lamele se uzează, solicitaţi înlocuirea lamelor la un
centru de service Makita autorizat.
Pentru JS1660
Capacităţi maxime de tăiere mm ga
Oţel până la 400 N/mm
2
1,6 16
Oţel până la 600 N/mm
2
1,2 18
Oţel până la 800 N/mm
2
0,8 22
Aluminiu până la 200 N/mm
2
2,5 13
006433
Pentru JS1670
Capacităţi maxime de tăiere mm ga
Oţel până la 400 N/mm
2
1,0 20
Oţel până la 600 N/mm
2
0,7 23
Oţel până la 800 N/mm
2
0,5 26
Aluminiu până la 200 N/mm
2
2,5 13
006434
Înlocuirea periilor de carbon
Fig.7
Detaşaţi periile de carbon şi verificaţi-le în mod regulat.
Schimbaţi-le atunci când s-au uzat pânăla marcajul
limită. Periile de carbon trebuie săfie în permanenţă
curate şi săalunece uşor în suport. Ambele perii de
carbon trebuie săfie înlocuite simultan cu alte perii
identice.
Folosiţi o şurubelniţă pentru a îndepărta capacul
suportului periilor de carbon. Scoateţi periile de carbon
uzate şi fixaţi capacul pentru periile de carbon.
Fig.8
Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii,
reparaţiile şi reglajele trebuie săfie efectuate numai la
Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese
de schimb Makita.
ACCESORII
ATENŢIE:
• Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare
recomandate pentru maşina dumneavoastrăîn
acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau
piese auxiliare poate cauza vătămări. Folosiţi
accesoriile pentru operaţiunea pentru care au fost
concepute.
Dacăaveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii
referitoare la aceste accesorii, adresaţi-văcentrului local
de service Makita.
• Cheie inbus
• Suport de cheie

15
DEUTSCH (Originalanweisungen)
Erklärung der Gesamtdarstellung
1-1. Schiebeschalter
2-1. Schraube
2-2. Schraubendreher
3-1. Mittelklinge
3-2. Schraube
3-3. Sechskantschlüssel
3-4. Seitenklinge
4-1. Stift
7-1. Grenzmarke
8-1. Schraubendreher
8-2. Kohlenhalterdeckel
TECHNISCHE DATEN
Modell JS1660 JS1670
Stahl bis zu 400 N/mm21,6 mm (16 ga.) 1,0 mm (20 ga.)
Stahl bis zu 600 N/mm21,2 mm (18 ga.) 0,7 mm (23 ga.)
Stahl bis zu 800 N/mm20,8 mm (22 ga.) 0,5 mm (26 ga.)
Max. Schnittkapazität
Aluminium bis zu 200 N/mm22,5 mm (13 ga.) 2,5 mm (13 ga.)
Min. Schnittdurchmesser --- 30 mm
Schläge pro Minute (min-1) 4.500 4.500
Gesamtlänge 304 mm 306 mm
Netto-Gewicht 1,4 kg 1,4 kg
Sicherheitsklasse /II /II
• Aufgrund der laufenden Forschung und Entwicklung unterliegen die hier aufgeführten technischen Daten Veränderungen ohne
Hinweis
• Die technischen Daten können für verschiedene Länder unterschiedlich sein.
• Gewicht entsprechend der EPTA-Vorgehensweise 01/2003
ENE037-1
Verwendungszweck
Das Werkzeug wurde für das Schneiden von Blech aus
Stahl und Edelstahl entwickelt.
ENF002-1
Speisung
Das Werkzeug darf nur an eine entsprechende Quelle
mit der gleichen Spannung angeschlossen werden, wie
sie auf dem Typenschild aufgeführt wird, und es kann nur
mit Einphasen-Wechselstrom arbeiten. Es besitzt in
Übereinstimmung mit den europäischen Normen eine
Zweifach-Isolierung, aufgrund dessen kann es aus
Steckdosen ohne Erdungsleiter gespeist werden.
ENG102-3
Geräuschpegel
Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel, bestimmt
gemäß EN60745:
Schalldruckpegel (LpA): 84 dB (A)
Schallleistungspegel (LWA): 95 dB(A)
Abweichung (K): 3 dB(A)
Tragen Sie einen Gehörschutz.
ENG218-2
Schwingung
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Achsen) nach EN60745:
Arbeitsmodus: Schneiden von Blech
Schwingungsausgabe (ah) : 8,0 m/s2
Abweichung (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
• Die deklarierte Schwingungsbelastung wurde
gemäß der Standardtestmethode gemessen und
kann für den Vergleich von Werkzeugen
untereinander verwendet werden.
• Die deklarierte Schwingungsbelastung kann auch
in einer vorläufigen Bewertung der Gefährdung
verwendet werden.
WARNUNG:
• Die Schwingungsbelastung während der
tatsächlichen Anwendung des Elektrowerkzeugs
kann in Abhängigkeit von der Art und Weise der
Verwendung des Werkzeugs vom deklarierten
Belastungswert abweichen.
• Stellen Sie sicher, dass Schutzmaßnahmen für den
Bediener getroffen werden, die auf den unter den
tatsächlichen Arbeitsbedingungen zu erwartenden
Belastungen beruhen (beziehen Sie alle
Bestandteile des Arbeitsablaufs ein, also zusätzlich
zu den Arbeitszeiten auch Zeiten, in denen das
Werkzeug ausgeschaltet ist oder ohne Last läuft).
ENH101-14
Nur für europäische Länder
EG-Konformitätserklärung
Wir, Makita Corporation als verantwortlicher
Hersteller, erklären, dass die folgenden Geräte der
Marke Makita:
Bezeichnung des Geräts:
Direktes Scheren
Modelnr./ -typ: JS1660,JS1670
in Serie gefertigt werden und
den folgenden EG-Richtlininen entspricht:
2006/42/EC

16
Außerdem werden die Geräte gemäß den folgenden
Standards oder Normen gefertigt:
EN60745
Die technische Dokumentation erfolgt durch unseren
Bevollmächtigten in Europa:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
30. Januar 2009
000230
Tomoyasu Kato
Direktor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
GEA010-1
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen
und -anweisungen sorgfältig durch. Werden die
Warnungen und Anweisungen ignoriert, besteht die
Gefahr eines Stromschlags, Brands und/oder schweren
Verletzungen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und
Anweisungen zur späteren Referenz gut
auf.
GEB027-2
SICHERHEITSHINWEISE ZUR
BLECHSCHERE
1. Halten Sie das Werkzeug fest in der Hand.
2. Sichern Sie die das Werkstück sorgfältig.
3. Halten Sie Ihre Hände von beweglichen Teilen
fern.
4. Ecken und Splitter des Werkstücks sind
scharf. Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Empfohlen wird auch das Tragen von festem
Schuhwerk, um Verletzungen zu vermeiden.
5. Legen Sie das Werkzeug nicht auf Splittern
des Werkstücks ab. Das Werkzeug kann sonst
beschädigt werden oder nicht
ordnungsgemäß funktionieren.
6. Lassen Sie das Werkzeug nicht
unbeaufsichtigt laufen. Arbeiten Sie nur mit
ihm, wenn Sie es in der Hand halten.
7. Achten Sie darauf, dass Sie immer einen
festen Stand haben.
Wenn Sie in der Höhe arbeiten, achten Sie
darauf, dass sich unter Ihnen niemand aufhält.
8. Berühren Sie kurz nach dem Betrieb nicht das
Blatt oder das Werkstück. Diese können
extrem heiß sein und zu Verbrennungen
führen.
9. Vermeiden Sie es, in Stromleitungen zu
schneiden. Dies kann zu einem Stromschlag
und schweren Unfällen führen.
BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN AUF.
WARNUNG:
Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus
fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit
mit dem Werkzeug dazu verleiten, die
Sicherheitsregeln für das Werkzeug zu missachten.
Bei MISSBRÄUCHLICHER Verwendung des
Werkzeugs oder Missachtung der in diesem
Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es
zu schweren Verletzungen kommen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
ACHTUNG:
• Überzeugen Sie sich immer vor dem Einstellen des
Werkzeugs oder der Kontrolle seiner Funktion,
dass es abgeschaltet und der Stecker aus der Dose
gezogen ist.
Einschalten
Abb.1
ACHTUNG:
• Stellen Sie vor dem Anschließen des Werkzeugs
an das Stromnetz sicher, dass sich der
Schiebeschalter korrekt bedienen lässt und in
Stellung "OFF" (AUS) zurückkehrt, sobald das
hintere Ende des Schiebeschalters nach unten
gedrückt wird.
Um das Werkzeug einzuschalten, schieben Sie den
Schiebeschalter in Stellung "I (ON)". Für fortlaufenden
Betrieb drücken Sie das vordere Ende des
Schiebeschalters, um ihn zu arretieren.
Zum Ausschalten des Werkzeugs drücken Sie das
hintere Ende des Schiebeschalters und schieben diesen
dann in Stellung "O (OFF)".
MONTAGE
ACHTUNG:
• Ehe Sie am Werkzeug irgendwelche Arbeiten
beginnen, überzeugen Sie sich immer vorher, dass
es abgeschaltet und der Stecker aus der Dose
gezogen ist.

17
Einstellen des Klingenabstands
Abb.2
Abb.3
Nur für JS1660
Stellen Sie den Abstand zwischen Seiten- und
Mittelklinge gemäß der Dicke des Werkstücks ein.
Lösen Sie zunächst die Schraube mit Hilfe eines
Schraubendrehers.
Stellen Sie mit dem Sechskantschlüssel den Abstand ein,
indem Sie den Bolzen festziehen oder lösen. Es kann ein
leichter Unterschied zwischen den Abständen (A) und
(B) bestehen.
Prüfen Sie den kleineren Abstand mit dem Dickenmesser,
und stellen Sie ihn ein.
Wenn Sie den Klingenabstand mit dem Dickenmesser
einstellen, nehmen Sie Bezug auf die Tabelle.
Werkstückdicke (mm) Markierung auf Dickenmesser
Weniger als 0,8 0,5
0,8 - 1,3 1,0
Mehr als 1,3 1,5
006428
Nach Einstellung des Abstands ziehen Sie die Schraube
fest an.
ARBEIT
Schmierung
Abb.4
Schmieren Sie vor dem Betrieb den Kontaktpunkt der
Mittelklinge und des Stiftes. Um eine gute Schnittleistung
zu erhalten, verwenden Sie während der Arbeit von Zeit
zu Zeit ein Schneideschmiermittel.
ARBEIT
Abb.5
Abb.6
Schalten Sie das Werkzeug ein, und setzen Sie die
vorderen Enden der Seitenklingen am Werkstück an.
Bewegen Sie nun das Werkzeug einfach nach vorn,
indem Sie die Seitenklingen bündig zur
Werkstückoberfläche halten.
ACHTUNG:
• Beim Schneiden eines kleinen Abschnitts des
Werkstücks kann es zu Schwierigkeiten beim
Beenden des Schnittes kommen. Versuchen Sie in
diesem Fall, noch einmal zu schneiden, wobei Sie
das Werkstück leicht zurückziehen.
WARTUNG
ACHTUNG:
• Bevor Sie mit der Kontrolle oder Wartung des
Werkzeugs beginnen, überzeugen Sie sich immer,
dass es ausgeschaltet und der Stecker aus der
Steckdose herausgezogen ist.
• Verwenden Sie zum Reinigen niemals Kraftstoffe,
Benzin, Verdünnern, Alkohol oder ähnliches. Dies
kann zu Verfärbungen, Verformungen oder Rissen
führen.
Austausch von Klingen
Die Lebenszeit der Klingen hängt von dem zu
schneidenden Werkstück ab. In der folgenden
Referenztabelle ist die jeweilige ungefähre Lebenszeit
der Klingen angegeben.
Wenn die Klingen stumpf werden, lassen Sie sie durch
ein von Makita autorisiertes Service Center ersetzen
Für JS1660
Max. Schnittkapazität mm ga
Stahl bis zu 400 N/mm
2
1,6 16
Stahl bis zu 600 N/mm
2
1,2 18
Stahl bis zu 800 N/mm
2
0,8 22
Aluminium bis zu 200 N/mm
2
2,5 13
006433
Für JS1670
Max. Schnittkapazität mm ga
Stahl bis zu 400 N/mm
2
1,0 20
Stahl bis zu 600 N/mm
2
0,7 23
Stahl bis zu 800 N/mm
2
0,5 26
Aluminium bis zu 200 N/mm
2
2,5 13
006434
Kohlenwechsel
Abb.7
Nehmen Sie die Kohlen regelmäßig heraus und
wechseln Sie sie. Wenn sie bis zur Grenzmarke
verbraucht sind, müssen sie ausgewechselt werden. Die
Kohlen müssen sauber sein und locker in ihre Halter
hineinfallen. Die beiden Kohlen müssen gleichzeitig
ausgewechselt werden. Verwenden Sie ausschließlich
gleiche Kohlen.
Schrauben Sie mit einem Schraubenzieher den
Kohlenhalterdeckel ab. Wechseln Sie die verschlissenen
Kohlen, legen Sie neue ein und schrauben Sie den
Deckel wieder auf.
Abb.8
Zur Aufrechterhaltung der SICHERHEIT und
ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts müssen die
Reparaturen und alle Wartungen und Einstellungen von
den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und
unter Verwendung der Ersatzteile von Makita
durchgeführt werden.
ZUBEHÖR
ACHTUNG:
• Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung
beschrieben ist, empfehlen wir folgende
Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der
Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze
kann die Verletzungsgefahr für Personen drohen.
Die Zubehörteile und Aufsätze dürfen nur für ihre
festgelegten Zwecke verwendet werden.

18
Wenn Sie nähere Informationen bezüglich dieses
Zubehörs benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre
örtliche Servicestelle der Firma Makita.
• Sechskantschlüssel
• Schlüsselhalter

19
MAGYAR (Eredeti útmutató)
Az általános nézet magyarázata
1-1. Csúszókapcsoló
2-1. Csavar
2-2. Csavarhúzó
3-1. Középsőnyírópenge
3-2. Fejescsavar
3-3. Imbuszkulcs
3-4. Oldalsó nyírópenge
4-1. Pecek
7-1. Határjelzés
8-1. Csavarhúzó
8-2. Kefetartó sapka
RÉSZLETES LEÍRÁS
Modell JS1660 JS1670
Acél 400 N/mm2-ig 1,6 mm (16 ga.) 1,0 mm (20 ga.)
Acél 600 N/mm2-ig 1,2 mm (18 ga.) 0,7 mm (23 ga.)
Acél 800 N/mm2-ig 0,8 mm (22 ga.) 0,5 mm (26 ga.)
Max. vágóteljesítmény
Alumínium 200 N/mm2-ig 2,5 mm (13 ga.) 2,5 mm (13 ga.)
Minimális vágási sugár --- 30 mm
Löketszám percenként (min-1) 4500 4500
Teljes hossz 304 mm 306 mm
Tiszta tömeg 1,4 kg 1,4 kg
Biztonsági osztály /II /II
• Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak.
• A tulajdonságok országról országra különbözhetnek.
• Súly, az EPTA 01/2003 eljárás szerint
ENE037-1
Rendeltetésszerűhasználat
A szerszám acéllemezek és rozsdamentes acéllemezek
vágására használható.
ENF002-1
Tápegység
A szerszám csak a névtáblán feltüntetett feszültségű,
egyfázisú váltakozófeszültségűhálózathoz
csatlakoztatható. A szerszám az európai szabványok
szerinti kettős szigeteléssel van ellátva, így táplálható
földelővezeték nélküli csatlakozóaljzatból is.
ENG102-3
Zaj
A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN60745szerint
meghatározva:
Hangnyomásszint (LpA) : 84 dB (A)
Hangteljesítményszint (LWA) : 95 dB(A)
Bizonytalanság (K): 3 dB(A)
Viseljen fülvédőt.
ENG218-2
Vibráció
A vibráció teljes értéke (háromtengelyû vektorösszeg),
az EN60745 szerint meghatározva:
Működési mód : fémlemez vágása
Vibráció kibocsátás (ah) : 8,0 m/s2
Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
• A rezgéskibocsátás értéke a szabványos vizsgálati
eljárásnak megfelelően lett mérve, és segítségével
az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók
egymással.
• A rezgéskibocsátás értékének segítségével
előzetesen megbecsülhetőa rezgésnek való
kitettség mértéke.
FIGYELMEZTETÉS:
• A szerszám rezgéskibocsátása egy adott
alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktől a
használat módjától függően.
• Határozza meg a kezelővédelmét szolgáló
munkavédelmi lépéseket, melyek az adott
munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült
mértékén alapulnak (figyelembe véve a
munkaciklus elemeit, mint például a gép
leállításának és üresjáratának mennyiségét, az
elindítások száma mellett).
ENH101-14
Csak európai országokra vonatkozóan
EK Megfelelőségi nyilatkozat
Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős
gyártója kijelentjük, hogy a következőMakita
gép(ek):
Gép megnevezése:
Lemezvágó olló
Típus sz./ Típus: JS1660,JS1670
sorozatgyártásban készül és
Megfelel a következőEurópai direktíváknak:
2006/42/EC
És gyártása a következőszabványoknak valamint
szabványosított dokumentumoknak megfelelően
történik:
EN60745
A műszaki dokumentáció Európában a következő
hivatalos képviselőnknél található:
Makita International Europe Ltd,

20
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Anglia
2009. január 30.
000230
Tomoyasu Kato
Igazgató
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPÁN
GEA010-1
A szerszámgépekre vonatkozó
általános biztonsági
figyelmeztetések
FIGYELEM Olvassa el az összes biztonsági
figyelmeztetést és utasítást. Ha nem tartja be a
figyelmeztetéseket és utasításokat, akkor áramütést,
tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat..
Őrizzen meg minden figyelmeztetést és
utasítást a későbbi tájékozódás
érdekében.
GEB027-2
AZ OLLÓRA VONATKOZÓ
BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉSEK
1. Tartsa a szerszámot szilárdan.
2. Gondosan rögzítse a munkadarabot.
3. Tartsa távol a kezeit a mozgó alkatrészektől.
4. A munkadarab szélei és forgácsai élesek.
Viseljen kesztyűt. Emellett javasolt
vastagtalpú lábbeli viselete a sérülések
elkerülése érdekében.
5. Ne tegye a szerszámot a munkadarabból
származó forgácsokra. Ennek figyelmen kívül
hagyása a szerszám károsodását vagy
meghibásodását okozhatja.
6. Ne hagyja a szerszámot bekapcsolva. Csak
kézben tartva használja a szerszámot.
7. Mindig bizonyosodjon meg arról hogy
szilárdan áll.
Bizonyosodjon meg arról hogy senki sincs
lent amikor a szerszámot magas helyen
használja.
8. Ne érjen a fűrészlaphoz vagy a
munkadarabhoz közvetlenül a munkavégzést
követően; azok rendkívül forrók lehetnek és
megégethetik a bőrét.
9. Kerülje el az elektromos vezetékek átvágását.
Az elektromos áramütés komoly sérüléseket
okozhat.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ
UTASÍTÁSOKAT
FIGYELMEZTETÉS:
NE HAGYJA, hogy a kényelem vagy a termék
(többszöri használatból adódó) mind alaposabb
ismerete váltsa fel az adott termékre vonatkozó
biztonsági előírások szigorú betartását. A
HELYTELEN HASZNÁLAT és a használati
útmutatóban szereplőbiztonsági előírások
megszegése súlyos személyi sérülésekhez vezethet.
MŰKÖDÉSI LEÍRÁS
VIGYÁZAT:
• Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt
és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról
mielőtt ellenőrzi vagy beállítja azt.
A kapcsoló használata
Fig.1
VIGYÁZAT:
• A szerszám csatlakoztatása előtt az áramforráshoz
mindig ellenőrizze, hogy a csúszókapcsoló
megfelelően működik és visszatér az "OFF" állásba
amikor a csúszókapcsoló hátulsó részét lenyomja.
A szerszám bekapcsolásához csúsztassa a kapcsolót az
"I (ON)" pozíció irányába. A folyamatos működéshez
reteszelje a csúszókapcsolót úgy, hogy lenyomja az
elülsőrészét.
A szerszám kikapcsolásához nyomja le a kapcsoló hátsó
részét, majd csúsztassa az "O (OFF)" pozíció irányába.
ÖSSZESZERELÉS
VIGYÁZAT:
• Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt
és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról
mielőtt bármilyen munkálatot végezne rajta.
A nyírópengék közötti távolság beállítása
Fig.2
Fig.3
Csak JS1660 típus
Szabályozza be a hézagot az oldalsó penge és középső
penge között a munkadarab vastagságának
megfelelően.
Először egy csavarhúzóval lazítsa meg a csavart.
Ezután az imbuszkulccsal állítsa be a hézagot, a csavar
meghúzásával vagy meglazításával. Lehet némi
különbség az (A) és (B) hézagok között.
Ellenőrizze a kisebb hézagot a vastagságmérővel és
szabályozza be azt.
Tájékozódjon a táblázatból amikor a vastagságmérőt
használja a nyírópenge hézag beállítására.
Other manuals for STRAIGHT SHEAR JS1660
7
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Tools manuals

Makita
Makita DTM40 User manual

Makita
Makita DTW1001 User manual

Makita
Makita 3901 User manual

Makita
Makita DTM41 User manual

Makita
Makita JN1601 User manual

Makita
Makita DHG180 User manual

Makita
Makita DJS130 User manual

Makita
Makita M3601 User manual

Makita
Makita PJ7000 User manual

Makita
Makita BTW4 User manual

Makita
Makita KP0810 User manual

Makita
Makita 3901 User manual

Makita
Makita 4300BA User manual

Makita
Makita 6904V User manual

Makita
Makita HM1810 User manual

Makita
Makita DTR180 User manual

Makita
Makita HM1304 User manual

Makita
Makita DHR182RTJ User manual

Makita
Makita BJS130 User manual

Makita
Makita 4326 User manual