Makita WR100D User manual

WR100D
EN Cordless Ratchet Wrench INSTRUCTION MANUAL 4
SV Batteridriven spärrdragare BRUKSANVISNING 8
NO Batteridreven skralle BRUKSANVISNING 12
FI Akkukäyttöinen räikkäavain KÄYTTÖOHJE 16
LV Bezvada sprūdatslēga LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 21
LT Akumuliatorinis reketo
veržliaraktis NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 26
ET Juhtmeta hammasrattaga
mutrivõti KASUTUSJUHEND 31
RU Аккумуляторный торцевой
гайковерт
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 36

1
2
3
Fig.1
1
2
Fig.2
1
Fig.3
1
2
3
Fig.4
2
1
Fig.5
AB
1
Fig.6
1
2
Fig.7
1
2
Fig.8
2

1
2
Fig.9
Fig.10
Fig.11
Fig.12
3

4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: WR100D
Fastening capacities
(with manual retightening)
Standard bolt M5 - M12
High tensile bolt M5 - M10
Square drive 6.35mm , 9.5mm
No load speed 0 - 800 min-1
Maximum fastening torque 47.5 N•m
Overall length 341 mm
Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max
Net weight 1.0 - 1.2 kg
•
Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change without notice.
• Specications and battery cartridge may differ from country to country.
• The weight may differ depending on the attachment(s), including the battery cartridge. The lightest and heavi-
est combinations, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B
Charger DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD / DC18RE
•
Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges
and chargers may cause injury and/or re.
Intended use
The tool is intended for fastening bolts and nuts.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN62841-2-2:
Sound pressure level (LpA) : 74 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
NOTE:
The declared noise emission value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE:
The declared noise emission value(s) may
also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
use of the power tool can differ from the declared
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
off and when it is running idle in addition to the
trigger time).
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN62841-2-2:
Work mode: fastening
Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE: The declared vibration total value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared vibration total value(s) may also
be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
The vibration emission during actual
use of the power tool can differ from the declared val-
ue(s) depending on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is processed.
WARNING:
Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (tak-
ing account of all parts of the operating cycle such
as the times when the tool is switched off and when
it is running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.

5ENGLISH
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, re and/or
serious injury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Cordless Ratchet Wrench safety
warnings
1. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden wiring.
Fasteners contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
2. Hold the tool rmly.
3. Always be sure you have a rm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
4. Wear ear protectors.
5. Check the impact socket carefully for wear,
cracks or damage before installation.
6. Keep hands away from rotating parts.
7. Do not touch the ratchet head, impact socket,
bolt, nut or the workpiece immediately after
long time operation. They may be extremely hot
and could burn your skin.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace strict
adherence to safety rules for the subject product.
MISUSE or failure to follow the safety rules stated
in this instruction manual may cause serious
personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1.
Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10.
The contained lithium-ion batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliant products may result in a re, exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causing res, personal injury and damage. It will
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.

6ENGLISH
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge. Failure to hold the tool and the battery
cartridge rmly may cause them to slip off your hands
and result in damage to the tool and battery cartridge
and a personal injury.
CAUTION: Be careful not to pinch your n-
gers between the tool and battery.
► Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
it may accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
Battery protection system
The tool is equipped with a battery protection system.
This system automatically cuts off power to the motor to
extend battery life.
The tool will automatically stop during operation if the
tool and/or battery are placed under one of the following
conditions:
Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes it to draw
an abnormally high current.
In this situation, turn the tool off and stop the application
that caused the tool to become overloaded. Then turn
the tool on to restart.
If the tool does not start, the battery is overheated. In
this situation, let the battery cool before turning the tool
on again.
Low battery voltage:
The remaining battery capacity is too low and the tool
will not operate. If you turn the tool on, the motor does
not run or the motor runs again but stops soon. In this
situation, remove and recharge the battery.
Indicating the remaining battery capacity
Only for battery cartridges with the indicator
► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may differ slightly
from the actual capacity.
Switch action
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch lever actuates properly and returns to the
"OFF" position when released.
To start the tool, simply pull the switch lever. Tool speed
is increased by increasing pressure on the switch lever.
Release the switch lever to stop.
► Fig.3: 1. Switch lever
To prevent the switch lever from accidentally pulled, the
lock lever is provided.
When the lock lever is in the lock position , the switch
lever cannot be actuated.
When the lock lever is in the unlock position , the
switch lever can be actuated.
► Fig.4: 1. Lock lever 2. Lock 3. Unlock
CAUTION: When not operating the tool,
always slide the lock lever to the lock position .
Electric brake
This tool is equipped with an electric brake. If the tool
consistently fails to quickly stop after switch lever
release, have tool serviced at a Makita service center.
Lighting up the front lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
Pull the switch lever to light up the lamp. The lamp
keeps on lighting while the switch lever is being pulled.
The light automatically goes out approximately 10 sec-
onds after the switch lever is released.
► Fig.5: 1. Switch lever 2. Lamp

7ENGLISH
NOTICE: When the tool is overheated, the lamp
ickers. Cool down the tool fully before operating
the tool again.
NOTICE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens
of the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp,
or it may lower the illumination.
Reversing lever action
CAUTION: Always check the direction of
rotation before operation.
CAUTION: Use the reversing lever only after
the tool comes to a complete stop. Changing the
direction of rotation before the tool stops may dam-
age the tool.
This tool has a reversing lever to change the direction
of rotation. Turn the reversing lever to the A side for
clockwise rotation or to the B side for counterclockwise
rotation.
Make sure that the reversing lever is fully turned with
a click.
► Fig.6: 1. Reversing lever
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Installing or removing socket
adaptor
To install the socket adaptor, push it into the adaptor
hole until it locks into place.
► Fig.7: 1. Socket adaptor 2. Adaptor hole
To remove the socket adaptor, insert a stick like a
screwdriver into the backside of the socket adaptor, and
then tap it gently.
► Fig.8: 1. Socket adaptor 2. Screwdriver
NOTICE: During removal procedure, keep holding
the socket adaptor to prevent it from falling off from
the tool.
Installing or removing socket
CAUTION: Before operation, make sure that
the socket is properly locked onto the socket
adaptor. Incomplete attachment of the socket may
cause injury.
NOTICE: Always use the correct size socket for bolt/
nut. An incorrect size socket will result in inconsistent
fastening torque and/or damage to the bolt/nut.
To install the socket, push it onto the socket adaptor
until it locks into place. To remove the socket, simply
pull it off.
► Fig.9: 1. Socket 2. Socket adaptor
OPERATION
CAUTION: Hold the tool rmly especially
when the bolt/nut reaches the seating position.
The socket stops rotating and the motor reaction
generate instant backlash to rotate the tool.
NOTICE:
Hold the tool pointed straight at the bolt/nut.
Hold the tool rmly and place the socket over the bolt/
nut. Turn the tool on and fasten. When the bolt/nut
reaches the seating position, the tool stops automatically.
► Fig.10
The tool also works without socket. The adaptor hole
can fasten M8 (5/16") bolt/nut. (works as 13mm socket)
► Fig.11
Using as hand tool
You can use the tool as a hand ratchet wrench by turning the tool
in the direction arrows as illustrated. In particular when loosening
a stiff bolt/nut, loosen it by hand rst then turn the tool on.
► Fig.12
NOTICE: Excessive fastening torque may damage
the bolt/nut, the socket or the tool.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed before
attempting to perform inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool spec-
ied in this manual. The use of any other accessories
or attachments might present a risk of injury to persons.
Only use accessory or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Socket
• Socket adaptor
• Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
differ from country to country.

8SVENSKA
SVENSKA (Originalinstruktioner)
SPECIFIKATIONER
Modell: WR100D
Fästkapaciteter
(med manuell återspänning)
Standardbult M5 - M12
Höghållfasta bultar M5 - M10
Fyrkantig drivtapp 6,35mm, 9,5mm
Hastighet utan belastning 0 - 800 min-1
Maximalt åtdragningsmoment 47,5 N•m
Total längd 341 mm
Märkspänning 10,8 V likström - 12 V max
Nettovikt 1,0 - 1,2 kg
•
På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specikationer ändras utan föregående meddelande.
• Specikationer och batterikassett kan variera mellan olika länder.
• Vikten kan variera beroende på tillbehören, inklusive batterikassett. Den lättaste och den tyngsta kombinatio-
nen enligt EPTA-procedur 01/2014 visas i tabellen.
Tillgänglig batterikassett och laddare
Batterikassett BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B
Laddare DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD / DC18RE
• Vissa av batterikassetterna och laddarna på listan ovan kanske inte nns tillgängliga i din region.
VARNING: Använd endast batterikassetter och laddare från listan ovan. Användning av andra batterikas-
setter och laddare kan orsaka personskada och/eller brand.
Avsedd användning
Verktyget är avsett för åtdragning av bultar och muttrar.
Buller
Den normala bullernivån för A-belastning är bestämd
enligt EN62841-2-2:
Ljudtrycksnivå (LpA) : 74 dB (A)
Mättolerans (K): 3 dB (A)
Bullernivån vid arbete kan överstiga 80 dB (A).
OBS: Det deklarerade bullervärdet har uppmätts i
enlighet med standardtestmetoden och kan användas
för jämförandet av en maskin med en annan.
OBS: Det deklarerade bulleremissionsvärdet kan
också användas i en preliminär bedömning av expo-
nering för vibration.
VARNING: Använd hörselskydd.
VARNING:
Bulleremissionen under faktisk
användning av maskinen kan skilja sig från det dekla-
rerade värdet, beroende på hur maskinen används och
särskilt vilken typ av arbetsstycke som behandlas.
VARNING:
Var noga med att identiera säker-
hetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är
grundade på en uppskattning av graden av exponering
för vibrationer under de faktiska användningsförhål-
landena, (ta, förutom avtryckartiden, med alla delar av
användarcykeln i beräkningen, som till exempel tiden
då maskinen är avstängd och när den går på tomgång).
Vibration
Det totala vibrationsvärdet (treaxlad vektorsumma)
bestämt enligt EN62841-2-2:
Arbetsläge: fästande
Vibrationsemission (ah) : 2,5 m/s2eller lägre
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
OBS:
Det deklarerade totala vibrationsvärdet har
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och kan
användas för jämförandet av en maskin med en annan.
OBS:
Det deklarerade totala vibrationsvärdet kan också använ-
das i en preliminär bedömning av exponering för vibration.
VARNING:
Vibrationsemissionen under faktisk
användning av maskinen kan skilja sig från det dekla-
rerade värdet, beroende på hur maskinen används och
särskilt vilken typ av arbetsstycke som behandlas.
VARNING:
Var noga med att identiera säkerhets-
åtgärder för att skydda användaren, vilka är grundade
på en uppskattning av graden av exponering för vibra-
tioner under de faktiska användningsförhållandena, (ta,
förutom avtryckartiden, med alla delar av användarcy-
keln i beräkningen, som till exempel tiden då maskinen
är avstängd och när den går på tomgång).
EG-försäkran om överensstämmelse
Gäller endast inom EU
EG-försäkran om överensstämmelse inkluderas som
bilaga A till denna bruksanvisning.

9SVENSKA
SÄKERHETSVARNINGAR
Allmänna säkerhetsvarningar för
maskiner
VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, anvis-
ningar, illustrationer och specikationer som
medföljer det här maskinen. Underlåtenhet att följa
instruktionerna kan leda till elstötar, brand och/eller
allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruk-
tioner för framtida referens.
Termen ”maskin” som anges i varningarna hänvisar till
din eldrivna maskin (sladdansluten) eller batteridrivna
maskin (sladdlös).
Säkerhetsvarningar för batteridriven
spärrdragare
1. Håll maskinen i de isolerade handtagen om det
nns risk för att skruvdragaren kan komma i
kontakt med en dold elkabel. Skruvdragare som
kommer i kontakt med en ”strömförande” kabel
kan få sina blottlagda metalldelar ”strömförande”,
vilket kan ge användaren en elektrisk stöt.
2. Håll stadigt i maskinen.
3. Se till att alltid ha ordentligt fotfäste.
Se till att ingen står under dig när maskinen
används på hög höjd.
4. Använd hörselskydd.
5. Kontrollera krafthylsan noga före användning,
så att den inte är sliten, sprucken eller skadad.
6. Håll händerna på avstånd från roterande delar.
7. Rör inte spärrhuvudet, momenthylsan, mut-
tern eller arbetsstycket direkt efter långvarig
användning. De kan vara extremt varma och
orsaka brännskador.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING:
GLÖM INTE att också fortsättnings-
vis strikt följa säkerhetsanvisningarna för maski-
nen även efter att du blivit van att använda den.
Vid FELAKTIG HANTERING av maskinen eller om
inte säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvis-
ning följs kan följden bli allvarliga personskador.
Viktiga säkerhetsanvisningar för
batterikassetten
1.
Innan batterikassetten används ska alla instruk-
tioner och varningsmärken på (1) batteriladda-
ren, (2) batteriet och (3) produkten läsas.
2. Montera inte isär batterikassetten.
3. Om drifttiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m en
explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas omedel-
bart. Det nns risk för att synen förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något strömfö-
rande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten till-
sammans med andra metallobjekt som
t.ex. spikar, mynt o.s.v.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
En batterikortslutning kan orsaka ett stort ström-
öde, överhettning, brand och maskinhaveri.
6. Förvara inte maskinen och batterikassetten på
platser där temperaturen kan nå eller överstiga
50 °C.
7. Bränn inte upp batterikassetten även om
den är svårt skadad eller helt utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet
och utsätt det inte för stötar.
9. Använd inte ett skadat batteri.
10.
De medföljande litiumjonbatterierna är föremål
för kraven i gällande lagstiftning för farligt gods.
För kommersiella transporter (av t.ex. tredje parter
som speditionsrmor) måste de särskilda transport-
krav som anges på emballaget och etiketter iakttas.
För att förbereda den produkt som ska avsändas
krävs att du konsulterar en expert på riskmaterial.
Var också uppmärksam på att det i ditt land kan
nnas ytterligare föreskrifter att följa.
Tejpa över eller maskera blottade kontakter och
packa batteriet på sådant sätt att det inte kan röra
sig fritt i förpackningen.
11. När batterikassetten ska kasseras måste den
tas bort från maskinen och kasseras på ett
säkert sätt. Följ lokala föreskrifter beträffande
avfallshantering av batteriet.
12. Använd endast batterierna med de produkter
som specicerats av Makita. Att använda bat-
terierna med ej godkända produkter kan leda till
brand, överdriven värme, explosion eller utläck-
ande elektrolyt.
13. Om maskinen inte används under en lång tid
måste batteriet tas bort från maskinen.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
FÖRSIKTIGT: Använda endast äkta Makita-
batterier. Användning av oäkta Makita-batterier eller
batterier som har manipulerats kan leda till person-
och utrustningsskador eller till att batteriet fattar eld.
Det upphäver också Makitas garanti för verktyget och
laddaren.
Tips för att uppnå batteriets max-
imala livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt
urladdad. Stanna alltid maskinen och ladda
batterikassetten när du märker att maskinen
blir svagare.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid en rumstemperatur
på 10 °C - 40 °C. Låt en varm batterikassett
svalna innan den laddas.

10 SVENSKA
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan
du justerar maskinen eller kontrollerar dess
funktioner.
Montera eller demontera
batterikassetten
FÖRSIKTIGT: Stäng alltid av maskinen innan
du monterar eller tar bort batterikassetten.
FÖRSIKTIGT: Håll stadigt i maskinen och
batterikassetten när du monterar eller tar bort
batterikassetten. I annat fall kan det leda till att de
glider ur dina händer och orsakar skada på maskinen
och batterikassetten samt personskada.
FÖRSIKTIGT: Var försiktig så att du inte
klämmer ngrarna mellan verktyget och batteriet.
► Fig.1: 1. Röd indikator 2. Knapp 3. Batterikassett
Ta bort batterikassetten genom att skjuta ner knap-
pen på kassettens framsida samtidigt som du drar ut
batterikassetten.
Sätt i batterikassetten genom att rikta in tungan på
batterikassetten mot spåret i höljet och skjut den på
plats. Tryck in batterikassetten ordentligt tills den låser
fast med ett klick. Om du kan se den röda indikatorn på
knappens ovansida är den inte låst ordentligt.
FÖRSIKTIGT: Sätt alltid i batterikassetten
helt tills den röda indikatorn inte längre syns.
I annat fall kan den oväntat falla ur maskinen och
skada dig eller någon annan.
FÖRSIKTIGT: Montera inte batterikassetten
med våld. Om kassetten inte lätt glider på plats är
den felinsatt.
Skyddssystem för batteri
Maskinen är utrustad med ett batteriskyddssystem.
Detta system bryter automatiskt strömmen till motorn
för att förlänga batteriets livslängd.
Maskinen stoppas automatiskt under pågående
användning om någon av följande situationer uppstår:
Överbelastning:
Maskinen används på ett sätt som gör att den förbrukar
onormalt mycket ström.
När detta sker stänger du av maskinen och upphör med
arbetet som gjorde att maskinen överbelastades. Starta
därefter upp maskinen igen.
Om maskinen inte startar är batteriet överhettat. Låt då
batteriet svalna innan du startar maskinen igen.
Batterispänningen faller:
Den kvarvarande batterikapaciteten är för låg och
maskinen fungerar inte. Om du trycker in avtryckaren
startar inte motorn, eller så går motorn igång men
stannar snart igen. I detta läge tar du bort batteriet och
laddar det.
Indikerar kvarvarande
batterikapacitet
Endast för batterikassetter med indikator
► Fig.2: 1. Indikatorlampor 2. Kontrollknapp
Tryck på kontrollknappen på batterikassetten för att se
kvarvarande batterikapacitet. Indikatorlamporna lyser i
ett par sekunder.
Indikatorlampor Återstående
kapacitet
Upplyst Av
75% till 100%
50% till 75%
25% till 50%
0% till 25%
OBS: Beroende på användningsförhållanden och den
omgivande temperaturen kan indikationen skilja sig
lätt från den faktiska batterikapaciteten.
Avtryckarens funktion
FÖRSIKTIGT: Kontrollera alltid att avtrycka-
ren löser ut ordentligt och återgår till läget ”AV”
när den släpps innan batterikassetten installeras
i verktyget.
Starta verktyget genom att tryck in avtryckaren.
Hastigheten ökas genom att du trycker hårdare på
avtryckaren. Släpp avtryckaren för att stoppa.
► Fig.3: 1. Avtryckare
Låsspaken förhindrar att avtryckaren aktiveras av misstag.
När låsspaken står i låst läge går det inte att aktivera
avtryckaren.
När låsspaken står i olåst läge går det att aktivera
avtryckaren.
► Fig.4: 1. Låsspak 2. Låst 3. Olåst
FÖRSIKTIGT: Placera alltid låsspaken i låst
läge när du inte använder verktyget .
Elektronisk broms
Detta verktyg är försett med en elektronisk broms.
Om verktyget inte stannar snabbt efter att avtrycka-
ren släppts, behöver verktyget servas på ett Makita
servicecenter.
Tända frontlampan
FÖRSIKTIGT: Titta inte in i ljuset eller direkt
i ljuskällan.
Tryck på avtryckaren för att tända lampan. Lampan lyser
medan du trycker in avtryckaren. Lampan slocknar auto-
matiskt ca 10 sekunder efter att avtryckaren släppts.
► Fig.5: 1. Säkerhetsgrepp 2. Lampa

11 SVENSKA
OBSERVERA: Lampan blinkar när maskinen
är överhettad. Låt maskinen svalna fullständigt
innan den används igen.
OBSERVERA: Använd en torr trasa för att torka
bort smuts från lampglaset. Var försiktig så att inte
lampglaset repas eftersom ljuset då kan bli svagare.
Reverseringsspakens funktion
FÖRSIKTIGT: Kontrollera alltid rotationsrikt-
ningen före användning.
FÖRSIKTIGT: Använd endast reverserings-
spaken när maskinen har stoppat helt. Maskinen
kan skadas om du byter rotationsriktning medan den
fortfarande roterar.
Denna maskin har en reverseringsspak för byte av
rotationsriktning. Vrid reverseringsspaken mot sidan A
för medurs rotation och mot sidan B för moturs rotation.
Försäkra dig om att reverseringsspaken vrids helt med
ett klick.
► Fig.6: 1. Reverseringsspak
MONTERING
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan du
underhåller maskinen.
Montering eller demontering av
hylsadapter
Montera hylsadaptern genom att trycka in den i adap-
terhålet tills den låses på plats.
► Fig.7: 1. Hylsadapter 2. Adapterhål
Ta bort hylsadaptern genom att sätta in en pinne som
t.ex. en skruvmejsel på baksidan av hylsadaptern, och
sedan knacka lätt på den.
► Fig.8: 1. Hylsadapter 2. Skruvmejsel
OBSERVERA: Vid borttagning ska du fortsätta
hålla i hylsadaptern så den inte ramlar av verktyget.
Montering eller demontering av
hylsa
FÖRSIKTIGT: Innan användning måste du
se till att hylsan är ordentligt låst på hylsadap-
tern. Felaktig fastsättning av hylsan kan leda till
personskada.
OBSERVERA: Använd alltid en hylsa av rätt storlek
för bult och mutter. En felaktig hylsstorlek resulterar
i ett ojämnt åtdragningsmoment och/eller skador på
bulten/muttern.
Montera hylsan genom att trycka in den i hylsadaptern
tills den låses på plats. Demontera hylsan genom att
helt enkelt dra av den.
► Fig.9: 1. Hylsa 2. Hylsadapter
ANVÄNDNING
FÖRSIKTIGT: Håll verktyget stadigt särskilt
när bulten/muttern når sätespositionen. Hylsan
slutar rotera och motorns reaktion ger upphov till
omedelbart bakslag så verktyget roterar.
OBSERVERA: Håll verktyget så att det riktas
rakt på bulten/muttern.
Håll verktyget stadigt och placera hylsan över bulten/
muttern. Sätt på verktyget och fäst. När bulten/muttern
når sätesläget stannar verktyget automatiskt.
► Fig.10
Verktyget fungerar också utan hylsa. Adapterhålet kan fästa
en M8 (5/16″)-bult/mutter. (fungerar som 13mm-hylsa)
► Fig.11
Användning som handverktyg
Du kan använda verktyget som handspärrdragare
genom att vrida det i pilens riktning enligt illustrationen.
I synnerhet när du lossar en seg bult/mutter kan du
lossa den för hand först och sedan sätta på verktyget.
► Fig.12
OBSERVERA: Om åtdragningsmomentet överdrivs
kan bulten/muttern, hylsan eller verktyget skadas.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan
inspektion eller underhåll utförs.
OBSERVERA: Använd inte bensin, förtunnings-
medel, alkohol eller liknande. Missfärgning, defor-
mation eller sprickor kan uppstå.
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och TILLFÖRLITLIGHET
bör allt underhålls- och justeringsarbete utföras av ett auktoriserat
Makita servicecenter och med reservdelar från Makita.
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT:
Följande tillbehör eller tillsatser
rekommenderas för användning med den Makita-maskin som
denna bruksanvisning avser. Om andra tillbehör eller tillsatser
används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast
tillbehören eller tillsatserna för de syften de är avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behö-
ver ytterligare information om dessa tillbehör.
• Hylsa
• Hylsadapter
• Makitas originalbatteri och -laddare
OBS:
Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i maskin-
paketet som standardtillbehör. De kan variera mellan olika länder.

12 NORSK
NORSK (Originalinstruksjoner)
TEKNISKE DATA
Modell: WR100D
Festekapasitet
(med manuell, ny stramming)
Standardskrue M5 - M12
Høyfast skrue M5 - M10
Innerrkant 6,35mm, 9,5mm
Hastighet uten belastning 0 - 800 min-1
Maks. tiltrekkingsmoment 47,5 N•m
Total lengde 341 mm
Nominell spenning DC 10,8 V - 12 V maks
Nettovekt 1,0 - 1,2 kg
• På grunn av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan spesikasjonene som oppgis i dette doku-
mentet endres uten varsel.
• Spesikasjoner og batteriinnsats kan variere fra land til land.
• Vekten kan variere avhengig av tilbehøret/tilbehørene, inkludert batteriet. Den letteste og tyngste kombinasjo-
nen, i henhold til EPTA-prosedyre 01/2014, vises i tabellen.
Passende batteri og lader
Batteriinnsats BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B
Lader DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD / DC18RE
• Noen av batteriene og laderne som er opplistet ovenfor er kanskje ikke tilgjengelige, avhengig av hvor du bor.
ADVARSEL: Bruk kun de batteriene og laderne som er opplistet ovenfor. Bruk av andre batterier og
ladere kan føre til personskader og/eller brann.
Riktig bruk
Denne maskinen er laget for å feste skruer og muttere.
Støy
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til
EN62841-2-2:
Lydtrykknivå (LpA) : 74 dB (A)
Usikkerhet (K): 3 dB (A)
Støynivået under arbeid kan overskride 80 dB (A).
MERK:
Den/de oppgitte verdien(e) for genererte vibra-
sjoner har blitt målt i henhold til standard testmetoder, og
kan bli brukt til å sammenligne ett verktøy med et annet.
MERK:
Den/de angitte verdien(e) for de genererte vibrasjonene
kan også brukes til en foreløpig vurdering av eksponeringen.
ADVARSEL: Bruk hørselsvern.
ADVARSEL: De genererte vibrasjonene ved
faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra
den/de angitte vibrasjonsverdien(e), avhengig av
hvordan verktøyet brukes.
ADVARSEL: Sørg for å identisere vernetil-
tak for å beskytte operatøren, som er basert på
et estimat av eksponeringen under de faktiske
bruksforholdene (idet det tas hensyn til alle deler
av driftssyklusen, dvs. hvor lenge verktøyet er
slått av, hvor lenge det går på tomgang og hvor
lenge startbryteren faktisk holdes trykket).
Vibrasjoner
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum)
bestemt i henhold EN62841-2-2:
Arbeidsmodus: festing
Genererte vibrasjoner (ah) : 2,5 m/s2eller mindre
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
MERK:
Den/de oppgitte verdien(e) for totalt genererte
vibrasjoner har blitt målt i henhold til standard testmetoder,
og kan bli brukt til å sammenligne ett verktøy med et annet.
MERK:
Den/de angitte verdien(e) for totalt genererte vibrasjo-
ner kan også brukes til en foreløpig vurdering av eksponeringen.
ADVARSEL:
De genererte vibrasjonene ved faktisk
bruk av elektroverktøyet kan avvike fra den/de angitte vibra-
sjonsverdien(e), avhengig av hvordan verktøyet brukes og
spesielt i forhold til arbeidsstykket som blir behandlet.
ADVARSEL:
Sørg for å identisere vernetiltak for
å beskytte operatøren, som er basert på et estimat av
eksponeringen under de faktiske bruksforholdene (idet
det tas hensyn til alle deler av driftssyklusen, dvs. hvor
lenge verktøyet er slått av, hvor lenge det går på tom-
gang og hvor lenge startbryteren faktisk holdes trykket).
EFs samsvarserklæring
Gjelder kun for land i Europa
EFs samsvarserklæring er lagt til som vedlegg A i
denne bruksanvisningen.

13 NORSK
SIKKERHETSADVARSEL
Generelle advarsler angående
sikkerhet for elektroverktøy
ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarsler,
instruksjoner, illustrasjoner og spesikasjoner
som følger med dette elektroverktøyet. Hvis ikke
alle instruksjonene nedenfor følges, kan det fore-
komme elektrisk støt, brann og/eller alvorlig skade.
Oppbevar alle advarsler og
instruksjoner for senere bruk.
Uttrykket «elektrisk verktøy» i advarslene refererer
både til elektriske verktøy (med ledning) tilkoblet strøm-
nettet, og batteridrevne verktøy (uten ledning).
Sikkerhetsadvarsler for
batteridreven skralle
1. Hold maskinen i det isolerte håndtaket når
festemidlet kan komme i kontakt med skjulte
ledninger under arbeidet. Hvis skruer eller bolter
kommer i kontakt med en «strømførende» ledning,
kan metalldelene på det elektriske verktøyet bli
«strømførende» og føre til at brukeren får støt.
2. Hold godt fast i verktøyet.
3. Pass på at du har godt fotfeste.
Forviss deg om at ingen står under deg når du
jobber høyt over bakken.
4. Bruk hørselsvern.
5.
Før du installerer maskinen, må du kontrollere nøye
at pipen ikke har sprekker eller andre skader.
6. Hold hendene unna roterende deler.
7. Ikke ta på skrallehodet, kraftpipen, bolten,
mutteren eller arbeidsstykket straks etter
langtidsbruk. Disse kan være ekstremt varme og
vil kunne forårsake brannskader.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE.
ADVARSEL: IKKE LA hensynet til hva som
er ”behagelig” eller det faktum at du kjenner
produktet godt (etter mange gangers bruk) gjøre
deg mindre oppmerksom på sikkerhetsreglene for
bruken av det aktuelle produktet.
Ved MISBRUK eller hvis ikke sikkerhetsreglene i
denne bruksanvisningen følges, kan det oppstå
alvorlig personskade.
Viktige sikkerhetsanvisninger for
batteriinnsats
1. Før du begynner å bruke batteriet, må du lese
alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1)
batteriladeren, (2) batteriet og (3) det produktet
batteriet skal brukes i.
2. Ikke ta fra hverandre batteriet.
3. Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må
du omgående slutte å bruke maskinen. Hvis
ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige
forbrenninger eller til og med en eksplosjon.
4. Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle
dem med store mengder rennende vann og
oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell
kan føre til varig blindhet.
5. Ikke kortslutt batteriet:
(1) De kan være ekstremt varme og du kan
brenne deg.
(2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som
andre metallgjenstander, som for eksem-
pel spiker, mynter osv.
(3) Ikke la batteriet komme i kontakt med
vann eller regn.
En kortslutning av batteriet kan føre til et kraftig
strømstøt, overoppvarming, mulige forbrennin-
ger og til og med til at batteriet går i stykker.
6. Ikke lagre maskinen og batteriet på steder hvor
temperaturen kan komme opp i eller over-
skride 50 °C.
7. Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det
er sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan
eksplodere hvis det begynner å brenne.
8. Vær forsiktig så du ikke mister batteriet eller
utsetter det for slag.
9. Ikke bruk batterier som er skadet.
10. Lithium-ion-batteriene som medfølger er gjen-
stand for krav om spesialavfall.
For kommersiell transport, f.eks av tredjeparter eller spe-
ditører, må spesielle krav om pakking og merking følges.
Før varen blir sendt, må du forhøre deg med en
ekspert på farlig materiale. Ta også hensyn til mulig-
heten for mer detaljerte nasjonale bestemmelser.
Bruk teip eller maskeringsteip for å skjule åpne
kontakter og pakk inn batteriet på en slik måte at
den ikke kan bevege seg rundt i emballasjen.
11. Når du kasserer batteriinnsatsen, må du ta den
ut av verktøyet og avhende den på et sikkert
sted. Følg lokale bestemmelser for avhendig
av batterier.
12. Bruk batteriene kun med produkter spesisert
av Makita. Montere batteriene i produkter som
ikke er konforme kan føre til brann, overheting
eller elektrolyttlekkasje.
13. Hvis verktøyet ikke skal brukes over en lengre
periode, må batteriet tas ut av verktøyet.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE.
FORSIKTIG: Bruk kun originale Makita-
batterier. Bruk av batterier som har endret seg, eller
som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at
batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader
og andre skader. Det vil også ugyldiggjøre garantien
for Makita-verktøyet og -laderen.
Tips for å opprettholde maksimal
batterilevetid
1. Lad batteriinnsatsen før den er helt utladet.
Stopp alltid driften av verktøyet og lad batteri-
innsatsen når du merker at effekten reduseres.
2. Lad aldri en batteriinnsats som er fulladet.
Overopplading forkorter batteriets levetid.
3. Lad batteriet i romtemperatur ved 10 °C - 40 °C.
Et varmt batteri må kjøles ned før lading.

14 NORSK
FUNKSJONSBESKRIVELSE
FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at maski-
nen er slått av og batteriet tatt ut før du justerer
maskinen eller kontrollerer dens mekaniske
funksjoner.
Sette inn eller ta ut batteri
FORSIKTIG: Slå alltid av verktøyet før du
setter inn eller fjerner batteriet.
FORSIKTIG: Hold verktøyet og batteripatro-
nen i et fast grep når du monterer eller fjerner
batteripatronen. Hvis du ikke holder verktøyet og
batteripatronen godt fast, kan du miste grepet, og
dette kan føre til skader på verktøyet og batteripatro-
nen samt personskader.
FORSIKTIG: Pass på at du ikke klemmer
ngrene mellom verktøyet og batteriet.
► Fig.1: 1. Rød indikator 2. Knapp 3. Batteriinnsats
For å ta ut batteriet må du skyve på knappen foran på
batteriet og trekke det ut.
Når du skal sette inn batteriet, må du plassere tungen
på batteriet på linje med sporet i huset og skyve batte-
riet på plass. Skyv det helt inn til det går i inngrep med
et lite klikk. Hvis du kan se den røde anviseren på over-
siden av knappen, er det ikke fullstendig låst.
FORSIKTIG: Batteriet må alltid settes helt
inn, så langt at den røde anviseren ikke lenger er
synlig. Hvis dette ikke gjøres, kan batteriet komme til
å falle ut av maskinen og skade deg eller andre som
oppholder seg i nærheten.
FORSIKTIG: Ikke bruk makt når du setter i
batteriet. Hvis batteriet ikke glir lett inn, er det fordi
det ikke settes inn på riktig måte.
Batteribeskyttelsessystem
Verktøyer er utstyrt med et batterivernsystem. Dette
systemet slår automatisk av strømmen til motoren for å
forlenge batteriets levetid.
Verktøyet stopper automatisk ved drift hvis det og/eller
batteriet utsettes for en av følgende tilstander:
Overbelastning:
Verktøyet brukes på en måte som gjør at det trekker
uvanlig mye strøm.
I dette tilfellet må du slå av verktøyet og avslutte bruken
som forårsaket at verktøyet ble overbelastet. Slå deret-
ter verktøyet på for å starte det igjen.
Hvis verktøyet ikke starter, er batteriet overbelastet. I så
fall må du la batteriet kjøle seg ned før du slår verktøyet
på igjen.
Lav batterispenning:
Gjenværende batterikapasitet er for lav og verktøyet vil
ikke fungere. Hvis du starter verktøyet, og motoren ikke
starter eller den starter og stopper like etterpå. I dette
tilfellet, fjern og lad batteriet opp igjen.
Indikere gjenværende batterikapasitet
Kun for batterier med indikatoren
► Fig.2: 1. Indikatorlamper 2. Kontrollknapp
Trykk på sjekk-knappen på batteriet for vise gjenvæ-
rende batterikapasitet. Indikatorlampene lyser i et par
sekunder.
Indikatorlamper Gjenværende
batterinivå
Tent Av
75% til 100%
50% til 75%
25% til 50%
0% til 25%
MERK: Det angitte nivået kan avvike noe fra den
faktiske kapasiteten alt etter bruksforholdene og den
omgivende temperaturen.
Bryterfunksjon
FORSIKTIG: Før du setter batteriet i verk-
tøyet, må du kontrollere at bryterspaken beveger
seg riktig og går tilbake til stillingen ”AV” når den
slippes.
Trekk i bryterspaken for å starte verktøyet. Hvis du
trykker hardere på bryterspaken, øker verktøyets turtall.
Slipp bryterspaken for å stoppe.
► Fig.3: 1. Bryterspak
For å unngå at bryterspaken trekkes utilsiktet, er verk-
tøyet utstyrt med en sperrespak.
Når sperrespaken står i låst stilling , kan ikke bry-
terspaken brukes.
Når sperrespaken står i ulåst stilling , kan bryterspa-
ken brukes.
► Fig.4: 1. Sperrespak 2. Låst 3. Ulåst
FORSIKTIG: Når verktøyet ikke er i bruk, må
sperrespaken alltid stå i låst stilling .
Elektrisk brems
Dette verktøyet er utstyrt med elektrisk brems. Hvis
verktøyet aldri stopper raskt når bryterspaken slippes,
må du få verktøyet ettersett ved et Makita servicesenter.
Tenne frontlampen
FORSIKTIG: Ikke se inn i lyset eller se direkte
på lyskilden.
Trekk i bryterspaken for å tenne lampen. Lampen
fortsetter å lyse mens bryterspaken blir trukket. Lyset
slukkes automatisk ca. 10 sekunder etter at bryterspa-
ken slippes.
► Fig.5: 1. Bryterspak 2. Lampe

15 NORSK
OBS: Hvis maskinen blir overopphetet, imrer
lampen. Kjøl ned maskinen helt før den brukes
igjen.
OBS: Bruk en tørr klut til å tørke støv osv. av lampe-
linsen. Vær forsiktig så det ikke blir riper i lampelin-
sen, da dette kan redusere lysstyrken.
Bruk av reverseringsspak
FORSIKTIG: Før arbeidet begynner, må du
alltid kontrollere rotasjonsretningen.
FORSIKTIG: Reverseringsspaken må bare
brukes etter at verktøyet har stoppet helt. Hvis du
endrer rotasjonsretningen før verktøyet har stoppet,
kan det bli ødelagt.
Dette verktøyet har en reverseringsspak som kan bru-
kes for å endre rotasjonsretningen. Drei reverseringss-
paken til A-siden for å velge rotasjon med klokken, eller
til B-siden for å velge rotasjon mot klokken.
Påse at reverseringsspaken er helt dreid med et klikk.
► Fig.6: 1. Reverseringsspak
MONTERING
FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at maski-
nen er slått av og batteriet tatt ut før du utfører
noe arbeid på maskinen.
Påsetting eller avtaking av
pipenøkkel
For å montere pipenøkkelen, må du skyve den inn på
adapterhullet til den går i lås.
► Fig.7: 1. Pipenøkkel 2. Adapterhull
For å ta av pipenøkkelen, sett inn en stang, som for
eksempel en skrutrekker, på baksiden av adapteren, og
så banker du forsiktig på den.
► Fig.8: 1. Pipenøkkel 2. Skrutrekker
OBS: Når pipenøkkelen skal tas av må du holde
godt i den for å forhindre at den faller av verktøyet.
Montere eller demontere pipe
FORSIKTIG: Før bruk må du kontrollere
at pipen sitter godt i pipenøkkelen. Ufullstendig
påsetting av pipenøkkelen kan føre til personskade.
OBS: Bruk alltid riktig pipenøkkelstørrelse til bolter/
muttere. Feil pipestørrelse vil føre til unøyaktig og
inkonsekvent tiltrekkingsmoment og/eller skade på
bolten/mutteren.
For å sette på pipen, må du skyve den inn på pipenøk-
kelen på til den går i lås. Når du vil ta ur støpselet,
trekker du det ganske enkelt ut.
► Fig.9: 1. Pipe 2. Pipenøkkel
BRUK
FORSIKTIG: Hold godt tak i verktøyet, spesi-
elt når bolten/mutteren når festeposisjonen. Pipen
stopper å rotere og motorreaksjonen skaper et øye-
blikkelig tilbakeslag mot å rotere verktøyet.
OBS:
Hold verktøyet vendt rett mot bolten/mutteren.
Hold verktøyet støtt, og plasser pipen over bolten/mutte-
ren. Skru verktøyet på, og trekk til. Når bolten/mutteren
har nådd festeposisjon stopper verktøyet automatisk.
► Fig.10
Verktøyet virker også uten pipenøkkel. Adapterhullet kan
feste M8 (5/16″) bolter/muttere. (virker som 13mm pipe)
► Fig.11
Ved bruk som et håndverktøy
Du kan bruke verktøyet som en håndskralle ved å dreie verktøyet
i pilens retning, som vist i guren. Spesielt når du løsner en stiv
bolt/mutter, løsne den for hånd først, og så skrur du på verktøyet.
► Fig.12
OBS: For høyt tiltrekkingsmoment kan skade bolten/
mutteren, pipen eller verktøyet.
VEDLIKEHOLD
FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at maski-
nen er slått av og batteriet tatt ut før du foretar
inspeksjon eller vedlikehold.
OBS: Aldri bruk gasolin, bensin, tynner alkohol
eller lignende. Det kan føre til misfarging, defor-
mering eller sprekkdannelse.
For å opprettholde produktets SIKKERHET og
PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og justeringer
utføres av autoriserte Makita servicesentre eller fabrikkser-
vicesentre, og det må alltid brukes reservedeler fra Makita.
VALGFRITT TILBEHØR
FORSIKTIG:
Det anbefales at du bruker dette tilbe-
høret eller verktøyet sammen med den Makita-maskinen
som er spesisert i denne håndboken. Bruk av annet
tilbehør eller verktøy kan forårsake personskader. Tilbehør og
verktøy må kun brukes til det formålet det er beregnet på.
Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du
trenger mer informasjon om dette tilbehøret.
• Pipe
• Pipenøkkel
• Makita originalbatteri og lader
MERK: Enkelte elementer i listen kan være inkludert
som standardtilbehør i verktøypakken. Elementene
kan variere fra land til land.

16 SUOMI
SUOMI (Alkuperäiset ohjeet)
TEKNISET TIEDOT
Malli: WR100D
Kiinnityskapasiteetit
(uudenkiristys käsin)
Vakiopultti M5–M12
Suuren vetolujuuden pultti M5–M10
Suorakulmainen väänninakseli 6,35mm, 9,5mm
Kuormittamaton kierrosnopeus 0 - 800 min-1
Suurin kiinnitysvääntömomentti 47,5 N•m
Kokonaispituus 341 mm
Nimellisjännite DC 10,8 V - 12 V maks.
Nettopaino 1,0–1,2 kg
• Jatkuvasta tutkimus- ja kehitystyöstämme johtuen esitetyt tekniset tiedot saattavat muuttua ilman erillistä
ilmoitusta.
• Tekniset tiedot ja akkupaketti voivat vaihdella maittain.
• Paino voi olla erilainen lisävarusteista sekä akusta johtuen. EPTA-menettelytavan 01/2014 mukaisesti, taulu-
kossa on kuvattu kevyin ja painavin laiteyhdistelmä.
Käytettävä akkupaketti ja laturi
Akkupaketti BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B
Laturi DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD / DC18RE
• Tiettyjä yläpuolella kuvattuja akkuja ja latureita ei ehkä ole saatavana asuinalueestasi johtuen.
VAROITUS: Käytä vain edellä eriteltyjä akkupaketteja ja latureita. Muiden akkupakettien ja laturien käyt-
täminen voi aiheuttaa loukkaantumisen ja/tai tulipalon.
Käyttötarkoitus
Työkalu on tarkoitettu pulttien ja muttereiden
kiristykseen.
Melutaso
Tyypillinen A-painotettu melutaso määräytyy standardin
EN62841-2-2 mukaan:
Äänenpainetaso (LpA) : 74 dB (A)
Virhemarginaali (K): 3 dB (A)
Työskentelyn aikana melutaso voi ylittää 80 dB (A).
HUOMAA: Ilmoitetut melutasoarvot on mitattu stan-
darditestausmenetelmän mukaisesti ja niiden avulla
voidaan vertailla työkaluja keskenään.
HUOMAA: Ilmoitettuja melutasoarvoja voidaan käyt-
tää myös altistumisen alustavaan arviointiin.
VAROITUS: Käytä kuulosuojaimia.
VAROITUS: Sähkötyökalun käytön aikana
mitattu melutasoarvo voi poiketa ilmoitetuista
arvoista laitteen käyttötavan ja erityisesti käsitel-
tävän työkappaleen mukaan.
VAROITUS: Selvitä käyttäjän suojaamiseksi
tarvittavat varotoimet todellisissa käyttöolo-
suhteissa tapahtuvan arvioidun altistumisen
mukaisesti (ottaen huomioon käyttöjakso koko-
naisuudessaan, myös jaksot, joiden aikana laite
on sammutettuna tai käy tyhjäkäynnillä).
Tärinä
Kokonaistärinä (kolmen akselin vektorien summa)
määräytyy standardin EN62841-2-2 mukaan:
Työtila: kiinnitys
Tärinäpäästö (ah) : 2,5 m/s2tai alhaisempi
Virhemarginaali (K): 1,5 m/s2
HUOMAA: Ilmoitetut kokonaistärinäarvot on mitattu
standarditestausmenetelmän mukaisesti ja niiden
avulla voidaan vertailla työkaluja keskenään.
HUOMAA: Ilmoitettuja kokonaistärinäarvoja voidaan
käyttää myös altistumisen alustavaan arviointiin.
VAROITUS: Sähkötyökalun käytön aikana
mitattu todellinen tärinäpäästöarvo voi poiketa
ilmoitetuista arvoista laitteen käyttötavan ja erityi-
sesti käsiteltävän työkappaleen mukaan.
VAROITUS: Selvitä käyttäjän suojaamiseksi
tarvittavat varotoimet todellisissa käyttöolo-
suhteissa tapahtuvan arvioidun altistumisen
mukaisesti (ottaen huomioon käyttöjakso koko-
naisuudessaan, myös jaksot, joiden aikana laite
on sammutettuna tai käy tyhjäkäynnillä).
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Koskee vain Euroopan maita
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus on liitetty tähän
käyttöoppaaseen.

17 SUOMI
TURVAVAROITUKSET
Sähkötyökalujen käyttöä koskevat
yleiset varoitukset
VAROITUS: Tutustu kaikkiin tämän sähkö-
työkalun mukana toimitettuihin varoituksiin,
ohjeisiin, kuviin ja teknisiin tietoihin. Seuraavassa
lueteltujen ohjeiden noudattamatta jättäminen saat-
taa johtaa sähköiskuun, tulipaloon tai vakavaan
vammautumiseen.
Säilytä varoitukset ja ohjeet tule-
vaa käyttöä varten.
Varoituksissa käytettävällä termillä ”sähkötyökalu”
tarkoitetaan joko verkkovirtaa käyttävää (johdollista)
työkalua tai akkukäyttöistä (johdotonta) työkalua.
Akkukäyttöisen räikkäavaimen
turvallisuusohjeet
1. Pitele sähkötyökalua sen eristetyistä tartun-
tapinnoista silloin, kun on mahdollista, että
kiinnitystarvike saattaa osua piilossa oleviin
johtoihin. Kiinnitystarvikkeen osuminen jännittei-
seen johtoon voi johtaa jännitteen työkalun säh-
köä johtaviin metalliosiin ja aiheuttaa käyttäjälle
sähköiskun.
2. Ota koneesta luja ote.
3. Seiso aina tukevassa asennossa.
Varmista korkealla työskennellessäsi, että
ketään ei ole alapuolella.
4. Käytä korvasuojaimia.
5. Tarkista istukka ennen asentamista kulumisen,
halkeamien ja vahingoittumisen varalta.
6. Pidä kädet loitolla pyörivistä osista.
7. Älä kosketa räikkäpäätä, iskuistukkaa, pulttia,
mutteria tai työkappaletta heti pitkäaikaisen
käytön jälkeen. Ne voivat olla hyvin kuumia ja
aiheuttaa palovammoja.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
VAROITUS: ÄLÄ anna työkalun helppokäyt-
töisyyden (toistuvan käytön aikaansaama) johtaa
sinua väärään turvallisuuden tunteeseen niin, että
laiminlyöt työkalun turvaohjeiden noudattamisen.
VÄÄRINKÄYTTÖ tai tässä käyttöohjeessa ilmoi-
tettujen turvamääräysten laiminlyönti voi aiheut-
taa vakavia henkilövahinkoja.
Akkupakettia koskevia tärkeitä
turvaohjeita
1. Ennen akun käyttöönottoa tutustu kaikkiin
laturissa (1), akussa (2) ja akkukäyttöisessä
tuotteessa (3) oleviin varoitusteksteihin.
2. Älä pura akkua.
3. Jos akun toiminta-aika lyhenee merkittä-
västi, lopeta akun käyttö. Seurauksena voi
olla ylikuumeneminen, palovammoja tai jopa
räjähdys.
4. Jos akkunestettä pääsee silmiin, huuhtele
puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi lää-
kärin hoitoon. Akkuneste voi aiheuttaa näön
menetyksen.
5. Älä oikosulje akkua.
(1) Älä koske akun napoihin millään sähköä
johtavalla materiaalilla.
(2)
Vältä akun oikosulkemista äläkä säilytä akkua
yhdessä muiden metalliesineiden, kuten
naulojen, kolikoiden ja niin edelleen kanssa.
(3) Älä aseta akkua alttiiksi vedelle tai
sateelle.
Oikosulku voi aiheuttaa virtapiikin, yli-
kuumentumista, palovammoja tai laitteen
rikkoontumisen.
6. Älä säilytä työkalua ja akkua paikassa, jossa
lämpötila voi nousta 50 °C:een tai sitäkin
korkeammaksi.
7. Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi
pahoin vaurioitunut tai täysin loppuun kulunut.
Avotuli voi aiheuttaa akun räjähtämisen.
8. Varo kolhimasta tai pudottamasta akkua.
9. Älä käytä viallista akkua.
10. Sisältyviä litium-ioni-akkuja koskevat vaarallis-
ten aineiden lainsäädännön vaatimukset.
Esimerkiksi kolmansien osapuolten huolintaliikkei-
den tulee kaupallisissa kuljetuksissa noudattaa pak-
kaamista ja merkintöjä koskevia erityisvaatimuksia.
Lähetettävän tuotteen valmistelu edellyttää vaarallisten
aineiden asiantuntijan neuvontaa. Huomioi myös mah-
dollisesti yksityiskohtaisemmat kansalliset määräykset
Akun avoimet liittimet tulee suojata teipillä tai
suojuksella ja pakkaaminen tulee tehdä niin, ettei
akku voi liikkua pakkauksessa.
11. Kun akkupaketti on hävitettävä, poista se
laitteesta ja hävitä se turvallisesti. Hävitä akku
paikallisten määräysten mukaisesti.
12. Käytä akkuja vain Makitan ilmoittamien tuot-
teiden kanssa. Akkujen asentaminen yhteen-
sopimattomiin tuotteisiin voi aiheuttaa tulipalon,
liiallisen ylikuumenemisen, räjähdyksen tai
akkunestevuotoja.
13. Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, akku on
poistettava laitteesta.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makita-
akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai
mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa
akun murtumiseen ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja
omaisuusvahinkoja. Se mitätöi myös Makita-työkalun
ja -laturin Makita-takuun.
Vihjeitä akun käyttöiän
pidentämiseksi
1. Lataa akku ennen kuin se purkautuu täysin.
Lopeta aina työkalun käyttö ja lataa akku, jos
huomaat työkalun tehon vähenevän.
2. Älä koskaan lataa uudestaan täysin ladattua
akkua. Ylilataaminen lyhentää akun käyttöikää.
3. Lataa akku huoneen lämpötilassa välillä 10
°C - 40 °C. Anna kuuman akun jäähtyä ennen
lataamista.

18 SUOMI
TOIMINTOJEN KUVAUS
HUOMIO: Varmista aina ennen säätöjä ja
tarkastuksia, että työkalu on sammutettu ja akku-
paketti irrotettu.
Akun asentaminen tai irrottaminen
HUOMIO: Sammuta työkalu aina ennen akun
kiinnittämistä tai irrottamista.
HUOMIO: Pidä työkalusta ja akusta tiukasti
kiinni, kun irrotat tai kiinnität akkua. Jos akkupa-
ketti tai työkalu putoaa, ne voivat vaurioitua tai aiheut-
taa tapaturman.
HUOMIO: Varo, etteivät sormesi jää työkalun
ja akun väliin.
► Kuva1: 1. Punainen merkkivalo 2. Painike
3. Akkupaketti
Irrota akku painamalla akun etupuolella olevaa paini-
ketta ja vetämällä akku ulos työkalusta.
Akku liitetään sovittamalla akun kieleke rungon uraan ja
työntämällä se sitten paikoilleen. Työnnä akku pohjaan
asti niin, että kuulet sen napsahtavan paikoilleen. Jos
painikkeen yläpuolella näkyy punainen ilmaisin, akku ei
ole lukkiutunut täysin paikoilleen.
HUOMIO: Työnnä akku aina pohjaan asti, niin
että punainen ilmaisin ei enää näy. Jos akku ei
ole kunnolla paikallaan, se voi pudota työkalusta ja
aiheuttaa vammoja joko sinulle tai sivullisille.
HUOMIO: Älä käytä voimaa akun asennuk-
sessa. Jos akku ei liu’u paikalleen helposti, se on
väärässä asennossa.
Akun suojausjärjestelmä
Työkalu on varustettu akun suojausjärjestelmällä. Tämä
järjestelmä pidentää akun käyttöikää katkaisemalla
moottorin virran automaattisesti.
Työkalu pysähtyy automaattisesti kesken käytön,
jos työkalussa tai akussa ilmenee jokin seuraavista
tilanteista:
Ylikuormitus:
Työkalua käytetään tavalla, joka saa sen kuluttamaan
epätavallisen paljon virtaa.
Katkaise tässä tilanteessa työkalusta virta ja lopeta
ylikuormitustilan aiheuttanut käyttö. Käynnistä sitten
työkalu uudelleen kytkemällä siihen virta.
Jos työkalu ei käynnisty, akku on ylikuumentunut. Anna
tässä tilanteessa akun jäähtyä, ennen kuin kytket työka-
luun virran uudelleen.
Alhainen akun jännite:
Akun varaus on liian alhainen eikä riitä työkalun käyttä-
miseen. Jos kytket työkalun päälle, moottori ei käy tai
se alkaa käydä uudelleen, mutta pysähtyy pian. Irrota
tässä tilanteessa akku ja lataa se.
Akun jäljellä olevan varaustason
ilmaisin
Vain akkupaketeille ilmaisimella
► Kuva2: 1. Merkkivalot 2. Tarkistuspainike
Painamalla tarkistuspainiketta saat näkyviin akun jäljellä ole-
van varauksen. Merkkivalot palavat muutaman sekunnin ajan.
Merkkivalot Akussa jäljellä
olevan varaus
Palaa Pois päältä
75% - 100%
50% - 75%
25% - 50%
0% - 25%
HUOMAA: Ilmoitettu varaustaso voi erota hieman
todellisesta varaustasosta sen mukaan, millaisissa
oloissa ja missä lämpötilassa laitetta käytetään.
Kytkimen käyttäminen
HUOMIO: Varmista ennen akun asenta-
mista työkaluun, että kytkinvipu toimii oikein
ja palautuu ”POIS PÄÄLTÄ”-asentoon, kun se
vapautetaan.
Käynnistä työkalu vetämällä kytkinvipua. Mitä voimak-
kaammin vipua painetaan, sitä nopeammin työkalu käy.
Sammuta työkalu vapauttamalla kytkinvipu.
► Kuva3: 1. Kytkinvipu
Työkalussa on lukitusvipu, joka estää kytkinvivun paina-
misen vahingossa.
Kun lukitusvipu on lukitusasennossa , kytkinvipua ei
voi käyttää.
Kun lukitusvipu on avoimessa asennossa , kytkinvi-
pua voi käyttää.
► Kuva4: 1. Lukitusvipu 2. Lukossa 3. Avoin
HUOMIO: Kun työkalua ei käytetä, käännä
lukitusvipu aina lukitusasentoon .
Sähköjarru
Tämä työkalu on varustettu sähköjarrulla. Jos työkalu ei
pysähdy nopeasti kytkinvivun vapautuksen jälkeen, vie
työkalu Makitan huoltopalveluun huollettavaksi.
Etulampun sytyttäminen
HUOMIO: Älä katso suoraan lamppuun tai
valonlähteeseen.
Lamppu syttyy, kun painat kytkinvipua. Lamppu palaa
niin kauan kuin kytkinvipu on painettuna. Lamppu sam-
muu automaattisesti noin 10 sekunnin kuluttua kytkinvi-
vun vapauttamisesta.
► Kuva5: 1. Kytkinvipu 2. Lamppu

19 SUOMI
HUOMAUTUS: Jos laite on ylikuumentunut,
lamppu alkaa vilkkua. Anna laitteen jäähtyä ennen
sen käyttämistä uudelleen.
HUOMAUTUS: Pyyhi lika pois linssistä kuivalla
liinalla. Varo naarmuttamasta linssiä, ettei valoteho
laske.
Pyörimissuunnan vaihtovivun
toiminta
HUOMIO: Tarkista aina pyörimissuunta ennen
käyttöä.
HUOMIO: Käytä pyörimissuunnan vaihto-
vipua vasta sen jälkeen, kun kone on lakannut
kokonaan pyörimästä. Pyörimissuunnan vaihto
koneen vielä pyöriessä voi vahingoittaa sitä.
Tässä työkalussa on pyörimissuunnan vaihtovipu.
Suunnanvaihtovivun ollessa asetettuna A-puolelle
työkalu pyörii myötäpäivään ja B-puolelle asetettuna
vastapäivään.
Varmista aina, että suunnanvaihtovipu kääntyy pohjaan
asti napsahtaen.
► Kuva6: 1. Suunnanvaihtovipu
KOKOONPANO
HUOMIO: Varmista aina ennen mitään työka-
lulle tehtäviä toimenpiteitä, että se on sammutettu
ja akku irrotettu.
Istukkasovittimen kiinnitys ja poisto
Kiinnitä istukkasovitin työntämällä se työkalun vasti-
naukkoon niin, että se lukkiutuu paikalleen.
► Kuva7: 1. Istukkasovitin 2. Sovittimen vastinaukko
Irrota istukkasovitin asettamalla ruuvitaltan tapainen
sauva istukkasovittimen takapuolelle ja napauttamalla
sitä varovasti.
► Kuva8: 1. Istukkasovitin 2. Ruuvitaltta
HUOMAUTUS: Kun irrotat istukkasovitinta, pidä
kiinni siitä, jotta se ei putoa työkalusta.
Istukan kiinnitys ja poisto
HUOMIO: Varmista ennen käyttöä, että
istukka lukittuu oikein istukkasovittimeen. Istukan
huono kiinnitys voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
HUOMAUTUS: Käytä aina pulteille/muttereille
sopivan kokoista istukkaa. Väärän kokoinen istukka
aiheuttaa epätarkan kiinnitysmomentin ja/tai pultin/
mutterin vaurioitumisen.
Kiinnitä istukka työntämällä se istukkasovittimeen niin,
että se lukkiutuu paikalleen. Poista istukka vetämällä
se irti.
► Kuva9: 1. Istukka 2. Istukkasovitin
TYÖSKENTELY
HUOMIO: Pidä työkalusta kiinni huolella, eri-
tyisesti, kun pultti/mutteri saavuttaa kiinnityspis-
teen. Istukka lakkaa pyörimästä ja moottorin reaktio
aiheuttaa välittömän työkalua kääntävän takapotkun.
HUOMAUTUS: Pidä työkalua suoraan pulttia/
mutteria päin kohdistettuna.
Pidä laitteesta luotettavasti kiinni ja aseta istukka pultin/
mutterin päälle. Käynnistä työkalu ja tee kiinnitys. Kun
pultti/mutteri saavuttaa kiinnityspisteen, työkalu pysäh-
tyy automaattisesti.
► Kuva10
Työkalu toimii myös ilman istukkaa. Sovitinaukkoa käyt-
tämällä voi kiinnittää suoraan M8 (5/16″) -koon pultteja/
muttereita. (toimii 13 mm:n istukkana)
► Kuva11
Käyttö käsityökaluna
Voit käyttää työkalua käsikäyttöisenä räikkäavaimena
kääntämällä sitä kuvan suuntanuolien mukaisesti.
Erityisesti jäykkiä pultteja/muttereita avattaessa ne kan-
nattaa löysätä ensin käsin ja avata vasta sitten työkalun
konevoimalla.
► Kuva12
HUOMAUTUS: Liian suuri kiinnitysmomentti voi
vahingoittaa pulttia/mutteria tai työkalun istukkaa.
KUNNOSSAPITO
HUOMIO: Varmista aina ennen tarkastusta
tai huoltoa, että työkalu on sammutettu ja akku
irrotettu.
HUOMAUTUS: Älä koskaan käytä bensiiniä,
ohenteita, alkoholia tai tms. aineita. Muutoin pinta
voi halkeilla tai sen värit ja muoto voivat muuttua.
Muutoin laitteeseen voi tulla värjäytymiä, muodon
vääristymiä tai halkeamia.
Tuotteen TURVALLISUUDEN ja LUOTETTAVUUDEN
takaamiseksi korjaukset, muut huoltotyöt ja säädöt
on teetettävä Makitan valtuutetussa huoltopisteessä
Makitan varaosia käyttäen.

20 SUOMI
LISÄVARUSTEET
HUOMIO: Seuraavia lisävarusteita tai lait-
teita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa
kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisäva-
rusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilö-
vahinkoja. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden
käyttötarkoituksen mukaisesti.
Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja seu-
raavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makitan
huoltoon.
• Istukka
• Istukkasovitin
• Aito Makitan akku ja laturi
HUOMAA: Jotkin luettelossa mainitut varusteet voi-
vat sisältyä työkalun toimitukseen vakiovarusteina.
Ne voivat vaihdella maittain.
Other manuals for WR100D
5
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Tools manuals

Makita
Makita HM0810T User manual

Makita
Makita MP100D User manual

Makita
Makita AN621 User manual

Makita
Makita 4351CT Manual

Makita
Makita Makstar BSS610 User manual

Makita
Makita DMP180Z User manual

Makita
Makita DTM50 User manual

Makita
Makita PJ7000 User manual

Makita
Makita 4326 User manual

Makita
Makita BJS160 User manual

Makita
Makita DVR450 User manual

Makita
Makita DUP361 User manual

Makita
Makita HK1820L User manual

Makita
Makita HM1801 User manual

Makita
Makita HM0860C User manual

Makita
Makita AN634H User manual

Makita
Makita BTM40 User manual

Makita
Makita JS1602J User manual

Makita
Makita BCS550 User manual

Makita
Makita DST220 User manual