manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. marklin
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. marklin 72021 User manual

marklin 72021 User manual

72021
Stromführende Kurzkupplung
Current-conducting close couplers
Accouplements conducteurs
Spanninggeleidende koppelingen
Enganches conductores de corriente
Ganci conduttori di corrente
Strömledande kopplen
Strømførende koblinger
2
Ein geschlossener Zugverband aus modernen 28,2 cm
langen Märklin HO-Wagen mit Kulissenführung benö-
tigt mit der stromführenden Kurzkupplung nur einen
Schleifer zur Stromversorgung. Diese Schnellzugwagen
sind für den Umbau vorbereitet, der zusammen mit dem
Einbau der Innenbeleuchtung 73400 erfolgen sollte.
Hinweis: Beachten Sie, dass diese stromführende
Kupplung beim Ankuppeln an Fahrzeuge mit masse-
führender Kupplung* oder beim Berühren massefüh-
render Bauteile* einen Kurzschluss verursacht.
* mit elektrischem Kontakt zu den Radsätzen
A fixed train composition consisting of 28,2 centime-
ter Marklin H0 cars with guide mechanisms and the
current-conducting close couplers needs only one
pickup shoe for power. These passenger cars are
equipped for the installation of this equipment which
should be done at the same time as the installation of
the 73400 lighting kit.
Note: Please note that this current-conducting
coupler will cause a short circuit, when it is coupled
to a car or locomotive with a coupler grounded to the
locomotive frame
*
or if it comes into contact with a
grounded component
*
.
*grounded with electrical contact with the wheel sets
Une rame compléte constituée de wagons H0 Märklin
modernes de 28,2 cm munis d‘un guide de coulisse
nécessite un seul curseur pour I‘alimentation en
électricité, grâce à I‘attelage serré conducteur.
Ces voitures-express sont préparées en vue de la
transfor-mation qui devrait être faite en liaison avec le
montage de I‘éclairage intérieur 73400.
Remarque : Tenir compte du fait que lors de
l’accouplement avec des véhicules munis d’un attelage
relié à la masse ou lors d’un contact avec des com-
posants reliés à la masse, cet attelage conducteur de
courant génère un court-circuit.
* si contact électrique avec les essieux
Een gesloten treinverband, bestaande uit 28,2 cm lange
Märklin H0-rijtuigen met schaarkoppelingen heeft met
een spanninggeleidende kortkoppeling slechts een
sleepschoen nodig. Deze sneltreinrijtuigen zijn ingericht
op de ombouw die samen met interieurverlichting 73400
zal volgen.
Opmerking: houd er rekening mee dat deze stroom-
voerende koppeling bij het koppelen met massa
voerende koppeling*, of als ze in aanraking komen
met delen die met de massa zijn verbonden, een
kortsluiting veroorzaakt.
*met een elektrische verbinding met de wielassen
3
Un convoy unido firmemente entre si con los nuevos
enganches cortos y formado con los modernos
coches Märklin H0 de 28,2 cm splamente necesita un
patin de toma corriente si se utilizan los enganches
conductores de corriente. Estos coches ya vienen
previstos para este montaje que se deberfa de efectu-
ar al instalar el alumbrado interior 73400.
Nota: Tenga presente que el enganche portacorriente
provoca un cortocircuito al acoplarlo a vehículos
con enganche que incluye masa* o al tocar piezas*
conectadas a masa.
* con contacto eléctrico con los ejes con ruedas (ejes
montados)
Ett tåg bestäende av moderna 28,2 cm långa Märklin
H0-vagnar med fasta drag-förband behöver tack vare
strömledande kort-koppel endast en släpsko till sin
strömförsörj-ning. Dessa snälltågsvagnar är förbered-
da för en ombyggnad som bör ske tillsammans med
inbyggnad av vagnsbelysning 73400.
Observera: Det blir kortslutning om det strömledande
kopplet kopplas till en vagn, lok eller annat med jorda-
de koppel* eller om ett strömledande koppel kommer i
kontakt/beröring med något annat som är jordat*.
*t. ex. i kontakt med jordade hjulaxlar
En samlet togstamme af moderne 28,2 cm lange
Märklin H0-vogne med kulissesty-ring kraever med
den strømførende kortkobling kun een slæbesko til
strømforsyning. Disse hurtigtogsvogne er forberedt for
ombygningen, der bør ske sammen med monteringen
af den indvendige belysning 73400.
Bemærk: Vær opmærksom på, at denne strømførende
kobling forårsager en kortslutning ved tilkobling på
køretøjer med stelførende kobling* eller ved berøring
med stelførende komponenter*.
* Med elektrisk kontakt til hjulsættene
Un treno a composizione bloccata composto di moderne
carrozze Märklin in H0, lunghe 28,2 cm con guide ad asola,
grazie ai ganci corti conduttori di corrente richiede un solo
pattino per ralimentazione. Queste carrozze per treni rapidi
sono predisposte per la modifica, che è bene effettuare
assieme all‘installazione dell‘illuminazione interna 73400.
Avvertenza: Prestate attenzione affinché questo
gancio conduttore di corrente non provochi un corto
circuito durante l’agganciamento a rotabili con un
gancio che conduce la massa* oppure in caso di
contatto con elementi costruttivi che conducono la
massa*.
* con un contatto elettrico verso gli assi con ruote
4
Kupplungsköpfe und Übergangswülste herausziehen,
Wagenkasten sowie Inneneinrichtung abnehmen.
Pull out the close coupler heads and corridor connec-
tions, remove the body and interior.
Sortir les têtes d‘attelage serré et lees bourrelets de
soufflet en tirant dessus, enlever la caisse du wagon
et l‘installation intérieure.
Kortkoppelingskoppen en overgangsstúkken uitneh-
men, rijtuigbak en interieur afnemen.
Quitar los engancnes y los fuelles en cada extremo
del coche. Ahora se podrá levantar la caja del coche y
retirar le equipo interior.
Estrarre le testate dei ganci corti e soffietti die
intercomunicazione, togliere la sovrastruttura della
carrozza e anch l‘arredamento interno.
Kortkoppelhuvud och övergångsvulster dras ur, vagn-
skorg och vagnsinredning demonteras.
Kortkoblingshoveder og „harmonika“-vulste trækkes
ud, vognkasse samt indvendig montering tages af.
1 1
22
3
4
5
Kontaktblech abziehen
Remove the contact strip
Enlever la tôle de contact
Contactplaatje aftrekken
Desprender la planchita de contacto
Smontare la piastra di contatto
Kontaktblecket dras loss
Kontaktplade trækkes af
Kontaktfeder in die Rechtecköffnung einführen
Insert the contact spring in the square opening
Introduire le ressort de contact dans l‘ouverture carrée
Contactveer in de rechthoekige opening leiden
Introducir el muelle de contacto en la ranura rectan-
gular
Introdurre la molletta di contatto nel foro rettangolare
Kontaktfjädern införes i den rektangulära öppningen
Kontaktfjeder føres ind i den kvadratiske åbning
1
2
1
2
6
Feder am Schachtende nachdrücken
Press the spring at the shaft end again
Pousser le ressort sur l‘extrémité de puits
Veer aan het einde aandrukken
Fijar el muelle en el extremo de la ranura
Premere la molletta sul fondo dell‘incavo
Fjädern trycks till vid schaktändan
Fjeder ved enden af „røret“ trykkes till
Neues Kontaktblech aufschieben und arretieren
Push the new contact strip forward and fix in place
Glisser en place et bloquer une nouvelle tôle de
contact
Nieuw contactplaatje pschuiven en vastzetten
Introducir un nuevo muelle de contacto y sujetarlo
Far scorrere la nuova piastra di contatto finché si
blocca
Nytt kontaktbleck förs på och arreteras
Ny kontaktplade skydes på og låses
7
Massefeder einsetzen
Install grounding spring
Mise en place du ressort de masse
Massaveer aanbrengen
Introducir el muelle
Inserire le molla di massa
Montera jordledningsfjädern
Stelfjederen sættes ind
Bei Bedarf kürzen
Shorten if necessary
La raccourcir au besoin
Naar behoefte inkorten
Cortar la longitud
Accorciare se necessario
Avkortas vid behov
Afkortes efter behov
73405, 73406
8
Inneneinrichtung wieder einsetzen
Replace the interior
Remettre en place l‘installation intérieure
Interieur wer inzetten
Volver a colocar el equipo interior
Rimontare l‘arredamento interno
Vagnsinredningen återmonteras
Indvendig montering indsættes atter
Kabelklemmen aufstecken
Insert wire clips
Enficher les bornes de câbles
Draadklemmen opsteken
Situar los bornes para los cablecillos
Innestare i capicorda dei cavi
Ledningsklämmorna trycks fast
Kabelklemmer sættes på
9
Anschluss der Innenbeleuchtung 73400
Connections for the 73400 lightning kit
Raccordement de l‘éclairage intérieur 73400
Aansluiting van interieurverlichting 73400
Conectar el alumbrado interior 73400
Collegamento dell‘illuminazione interna 73400
Anslutning av vagnsbelysning 73400
Tilslutning af den indvendige belysning 73400
10
Anschluss der Innenbeleuchtung 73400 an Wagen mit
Schleifer.
Connections for the 73400 lighting kit on cars with a
pickup shoe.
Raccordement de l‘éclairage intérieur 73400 avec le
wagon muni d‘un curseur
Aansluiting van interieurverlichting 73400 op rijtuigen
met sleepschoen.
Connectar el alumbrado interior 73400 al coche con
patin.
Collegamento dell‘illuminazione interna 73400 su
carrozze con pattino.
Anslutning av vagnsbelysning 73400 till vagnar med
släpsko.
Tilslutning af den indvendige belysning 73400 til vogn
med slæbesko.
11
Bei einigen Wagen mit eckiger Inneneinrichtung
muß eine Ecke entsprechend der Skizze abgetrennt
werden, bevor 72021 eingebaut wird.
On some of the cars having interiors with square corners,
a corner must be removed as shown in the Illustration,
before a 72021 can be installed.
Sur certains wagons a Installation interieu-re angu-
laire, il faut que l‘un des coins soit coupe d‘apres le
croquis avant la montage de 72021.
Bij enkele rijtuigen die een hoekig Interieur hebben,
moet een hoek volgens de schets ver-wijderd worden,
voordat 72021 ingebouwd wordt.
Existen algunos coches con equipos inte-riores
cuadrados. Será necesario cortar una es-quina según
ilustrado, antes de colocar el 72021.
In alcune carrozze con arredamento interno a spigolo
vivo si deve tagliare un angolo confor-memente al
disegno, prima di installare il 72021.
Vid några vagnar med kantig inredning måste ett
hörn motsvarande skissen avlägsnas innan 72021 kan
monteras.
Ved nogle vogne med kan-
tet indvendig montering
må man tage et hjørne af
som vist på skitsen, før
72021 bliver indbygget.
Einsetzen der stromführenden Kupplungen
Installing current-conducting couplers
Mise en place des accouplements conducteurs
Inzetten van de spanninggeleidende koppelingen
Introducir los enganches conductores de corriente
Inserimento dei ganci conduttori di corrente
De strömledande kopplen monteras
Indsætning af de strømførende koblinger
127350/0910/Ha2Ef
Änderungen vorbehalten
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Stuttgarter Straße 55 - 57
73033 Göppingen
Deutschland
www.maerklin.com www.maerklin.com/en/imprint.html

Other marklin Toy manuals

marklin BR 03 User manual

marklin

marklin BR 03 User manual

marklin 21410 User manual

marklin

marklin 21410 User manual

marklin 36334 User manual

marklin

marklin 36334 User manual

marklin 39712 User manual

marklin

marklin 39712 User manual

marklin 26559 User manual

marklin

marklin 26559 User manual

marklin my world 72201 User manual

marklin

marklin my world 72201 User manual

marklin 37636 User manual

marklin

marklin 37636 User manual

marklin 26617 User manual

marklin

marklin 26617 User manual

marklin baureihe 211 User manual

marklin

marklin baureihe 211 User manual

marklin 39100 User manual

marklin

marklin 39100 User manual

marklin 72884 User manual

marklin

marklin 72884 User manual

marklin 74920 User manual

marklin

marklin 74920 User manual

marklin Ce 6/8 III Krokodil Series User manual

marklin

marklin Ce 6/8 III Krokodil Series User manual

marklin 29342 User manual

marklin

marklin 29342 User manual

marklin 20220 User manual

marklin

marklin 20220 User manual

marklin 37675 User manual

marklin

marklin 37675 User manual

marklin 29320 User manual

marklin

marklin 29320 User manual

marklin BR 260 User manual

marklin

marklin BR 260 User manual

marklin 37523 User manual

marklin

marklin 37523 User manual

marklin 39233 User manual

marklin

marklin 39233 User manual

marklin 55961 User manual

marklin

marklin 55961 User manual

marklin 37014 User manual

marklin

marklin 37014 User manual

marklin BR 58 User manual

marklin

marklin BR 58 User manual

marklin Hilfswagen-Set User manual

marklin

marklin Hilfswagen-Set User manual

Popular Toy manuals by other brands

Vmar J3 Piper Cub L4 1375 EP manual

Vmar

Vmar J3 Piper Cub L4 1375 EP manual

GRAUPNER Micro Magic RTR Rigging instructions

GRAUPNER

GRAUPNER Micro Magic RTR Rigging instructions

KidzTech Roller Maz RC Dinoz instruction manual

KidzTech

KidzTech Roller Maz RC Dinoz instruction manual

REVELL 1856 instruction manual

REVELL

REVELL 1856 instruction manual

roco 42605 manual

roco

roco 42605 manual

Phoenix CAP 232 instruction manual

Phoenix

Phoenix CAP 232 instruction manual

Mattel MONSTER HIGH BJR46 instructions

Mattel

Mattel MONSTER HIGH BJR46 instructions

Horizon Hobby E-flite SAFE plug-N-Play Viper 70mm EDF instruction manual

Horizon Hobby

Horizon Hobby E-flite SAFE plug-N-Play Viper 70mm EDF instruction manual

REVELL Me 262 A-1A manual

REVELL

REVELL Me 262 A-1A manual

Hobbico Revell TORNADO GR. Mk.1 RAF manual

Hobbico

Hobbico Revell TORNADO GR. Mk.1 RAF manual

Lionel FlyerChief Berkshire Locomotive and Tender owner's manual

Lionel

Lionel FlyerChief Berkshire Locomotive and Tender owner's manual

Bontempi iGirl 13 2410 owner's manual

Bontempi

Bontempi iGirl 13 2410 owner's manual

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

Modellbau Laffont

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

ATOMIC MASS GAMES MARVEL CRISIS PROTOCOL MINIATURES GAME MODOK Assembly guide

ATOMIC MASS GAMES

ATOMIC MASS GAMES MARVEL CRISIS PROTOCOL MINIATURES GAME MODOK Assembly guide

LEGO CREATOR Building instructions

LEGO

LEGO CREATOR Building instructions

Tamjets F-16 EDF Assembly instruction

Tamjets

Tamjets F-16 EDF Assembly instruction

Fisher-Price N5970 instructions

Fisher-Price

Fisher-Price N5970 instructions

Dynaflite Daydream instruction manual

Dynaflite

Dynaflite Daydream instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.