manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. marklin
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. marklin hilfswagen User manual

marklin hilfswagen User manual

Other marklin Toy manuals

marklin Diesellok F 7 User manual

marklin

marklin Diesellok F 7 User manual

marklin 27211 User manual

marklin

marklin 27211 User manual

marklin V 100 User manual

marklin

marklin V 100 User manual

marklin 70361 User manual

marklin

marklin 70361 User manual

marklin 72797 User manual

marklin

marklin 72797 User manual

marklin 42283 User manual

marklin

marklin 42283 User manual

marklin 7555 User manual

marklin

marklin 7555 User manual

marklin LGB 28445 User manual

marklin

marklin LGB 28445 User manual

marklin BR 120 User manual

marklin

marklin BR 120 User manual

marklin 37530 User manual

marklin

marklin 37530 User manual

marklin 39140 User manual

marklin

marklin 39140 User manual

marklin START UP 20612 User manual

marklin

marklin START UP 20612 User manual

marklin 78184 User manual

marklin

marklin 78184 User manual

marklin 45 Series User manual

marklin

marklin 45 Series User manual

marklin 39562 User manual

marklin

marklin 39562 User manual

marklin BR 03 User manual

marklin

marklin BR 03 User manual

marklin rhein User manual

marklin

marklin rhein User manual

marklin BAUART KOF II User manual

marklin

marklin BAUART KOF II User manual

marklin 26534 User manual

marklin

marklin 26534 User manual

marklin 74470 User manual

marklin

marklin 74470 User manual

marklin bauzug-geratewagens User manual

marklin

marklin bauzug-geratewagens User manual

marklin 48055 User manual

marklin

marklin 48055 User manual

marklin 37052 User manual

marklin

marklin 37052 User manual

marklin BR 80 User manual

marklin

marklin BR 80 User manual

Popular Toy manuals by other brands

FUTABA GY470 instruction manual

FUTABA

FUTABA GY470 instruction manual

LEGO 41116 manual

LEGO

LEGO 41116 manual

Fisher-Price ColorMe Flowerz Bouquet Maker P9692 instruction sheet

Fisher-Price

Fisher-Price ColorMe Flowerz Bouquet Maker P9692 instruction sheet

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Little Tikes

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

Eduard

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

USA Trains

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

Modellbau Laffont

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

NOCH 12905 instruction manual

NOCH

NOCH 12905 instruction manual

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Eduard

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Viessmann

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Vollmer 42004 Mounting instruction

Vollmer

Vollmer 42004 Mounting instruction

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

Phoenix Model

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

H-KING

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

MODSTER

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

DHK Hobby 8136 User instruction manual

DHK Hobby

DHK Hobby 8136 User instruction manual

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

THUNDER TIGER

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

Timberkits Skateboarder instructions

Timberkits

Timberkits Skateboarder instructions

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

Hangar 9

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Set mit Modellen von
Hilfswagen
2
Informationen zum Vorbild:
Der 150 t-Kranwagen „Goliath“ wird bei der Deutschen
Bundesbahn neben dem Gegengewichts- und dem
Auslegerschutzwagen auch durch einen weiteren Hilfszug
ergänzt. Dabei handelt es sich um einen Werkstattwagen,
einem Wohn- / Schlafwagen sowie um einen Seil- /
Gerätewagen. Von dem Werkstattwagen gibt es einen
direkten Zugang zu dem Wohn- / Schlafwagen. Der
Gerätewagen besitzt keine Übergänge. Diese geschlos-
senen Wagen sind durch Umbau aus früheren Post- oder
Personenwagen entstanden, deren Innenaufteilung und
damit auch die Position von Fenstern, Jalousien und
Türen den jeweiligen Aufgaben angepasst wurde.
Information about the Prototype:
In addition to the counterweight car and boom tender car,
the German Federal Railroad supplements the 150 metric
ton “Goliath” crane with an additional wrecking train. The
latter comprises a work car, a crew quarters car and a
cable / equipment car. There is direct access from the
work car to the crew quarters car. The equipment car
does not have a passageway at the ends to the other
cars. These cars came about through the conversion
of former mail or passenger cars, whose interior space
and the locations of windows, jalousie doors and regular
doors were adapted to the individual uses for each car.
Informations concernant la locomotive réele:
La grue ferroviaire de 150 tonnes «Goliath» de la Deutsche
Bundesbahn est accompagnée non seulement par un
wagon porte-flèche et un wagon portecontrepoids mais
aussi par un train de secours. Il s‘agit en l‘occurrence d‘un
wagon-atelier, d‘une voiture de cantonnement et d‘un
wagon contenant de l‘appareillage et des câbles. Le
wagon-atelier et la voiture de cantonnement sont
reliés par une passerelle d‘intercirculation. Le wagon à
appareillage ne possède quant à lui aucun accès direct.
Ces wagons fermés proviennent de la transformation
d‘anciennes voitures postales ou de voitures voyageurs
dont les compartiments, et donc les fenêtres, les volets
roulants et les portières, ont été adaptés aux nouvelles
exigences.
Informatie van het voorbeeld:
In het groot bedrijf bij de Deutschen Bundesbahn wordt
de 150t kraan „Goliath”, naast de gebruikelijke tegen-
gewichtenwagen en de gieksteunwagen, aangevuld met
een hulptrein. Deze bestaat uit een werkplaatswagen, een
woon/slaapwagen alsmede een kabel-/apparatenwagen.
Vanuit de werkplaatswagen is er een directe doorgang
naar de woon/slaapwagen. De apparatenwagen heeft
geen doorgang. Deze gesloten wagens zijn ontstaan door
het ombouwen van vroegere post- of personenrijtuigen,
die ontdaan van de inrichting en daarmee ook gewijzigde
posities van ramen, jaloezieën, en deuren aan de huidige-
toepassingen werden aangepast.
3
Funktion
• Wagen-Set bestehend aus 3 vierachsigen Wagenmodel-
len mit digital schaltbaren Funktionen.
• Funktionsdecoder im Werkstattwagen. Für die Nutzung
aller Schaltfunktionen ist eine feste Reihenfolge der drei
Wagen notwendig:
Wohn-/ Schlafwagen – Wohn-/Gerätewagen –
Seil-/Gerätewagen.
• Mögliche Betriebssysteme:
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Einstellbare Adresse (Control Unit): 01 – 80.
Adresse ab Werk: 78.
• Mfx-Technologie für Mobile Station / Central
Station.
• Einstellen der Parameter elektronisch über Control Unit,
Mobile Station oder Central Station.
• Die Arbeitsgeräusche nur bei einem stehenden Wagen-
verband einschalten.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten
sind nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder
Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fach-
händler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzan-
sprüche sind ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht
von Märklin freigegebene Fremdteile eingebaut werden und /
oder Märklin-Produkte umgebaut werden und die eingebauten
Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und
/ oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast
dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw.
von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und / oder Schäden
nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau ver-
antwortliche Person und / oder Firma bzw. der Kunde.
Function
• This car set consists of 3 different car models with
digitally controlled functions. Function decoder in the
work car.
• The 3 cars must be coupled together in a particular,
fixed order in order for all of the controllable functions
to work:
Crew quarters car – Crew quarters-/ equipment car
– cable / equipment car.
• Possible operating systems:
Märklin Digital, Märklin Systems.
•
Recognition of the mode of operation: automatic.
•
Addresses that can be set (Control Unit): 01 – 80.
Address set at the factory: 78.
• Mfx technology for the Mobile Station / Central Station.
• Setting the Parameters electronically with the Control
Unit, Mobile Station or Central Station.
• The sound effects for the different types of work should
only be turned on the cars are stopped.
The maintenance work necessary with normal operation
of this locomotive is described below. Please see your
authorized Märklin dealer for repairs or spare parts.
4
• Réglage des paramètres électroniquement à l’aide de
la Control Unit, de la Mobile Station ou de la Central
Station.
• Il est conseillé d‘activer les bruitages uniquement lors
de l‘arrêt du convoi.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectueren
exploitation normale sont décrits plus loin. Pour toute
réparation ou remplacement de pièces, adressez-vous à
votre détaillant-spécialiste Märklin.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à
une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non
autorisées par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin et /
ou si les produits Märklin sont transformés et que les pièces d’autres
fabricants montées ou la transformation constituent la cause des
défauts et / ou dommages apparus. C’est à la personne et / ou la
société responsable du montage / de la transformation ou au client
qu’incombe la charge de prouver que le montage des pièces d’autres
fabricants sur des produits Märklin ou la transformation des produits
Märklin n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages apparus.
Werking
• De wagenset bestaat uit 3 vier-assige wagenmodellen-
met digitaal schakelbare functies.
• Functiedecoder in de werkplaatswagen. Voor het ge-
bruik van alle schakelfuncties is een vast gekoppelde rij
van 3 wagens noodzakelijk:
woon/slaapwagen – woon/apparatenwagen –
kabel-/ apparatenwagen.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases
where parts neither manufactured nor approved by Märklin have
been installed in Märklin products or where Märklin products have
been converted in such a way that the non-Märklin parts or the
conversion were causal to the defects and / or damage arising. The
burden of presenting evidence and the burden of proof thereof,
that the installation of non-Märklin parts or the conversion in or of
Märklin products was not causal to the defects and / or damage
arising, is borne by the person and / or company responsible for
the installation and / or conversion, or by the customer.
Fonction
• Coffret de wagons se composant de 3 modèles réduits
de wagons à 4 essieux avec fonctions digitales com-
mutables. Le décodeur de fonctions se trouve dans le
wagon-atelier.
• Pour pouvoir utiliser l‘ensemble des fonctions de com-
mutation, il est nécessaire de disposer des 3 wagons
suivants:
voiture de cantonnement – wagon de cantonnement/
appareillage – wagon à appareillage.
• Systèmes d’exploitation possibles:
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Détection du mode d’exploitation: automatique.
• Adresses réglables (Control Unit): 01 – 80. Adresse
encodée en usine: 78.
• Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station.
5
• Mogelijke bedrijfssystemen:
Märklin Digital, Märklin Systems.
•
Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch.
• Instelbaar adres (Control Unit): 01 – 80.
Vanaf de fabriek: 78.
• Mfx-technologie voor het Mobile Station /
Central Station.
• Elektronische instelling van de parameters via de
Control Unit, Mobile Station of Central Station.
• De geluiden van de werkzaamheden alleen inschakelen
als de trein stilstaat.
De in het normale bedrijf voorkomende onderhoudswerk-
zaamheden zijn verderop beschreven. Voor reparatie of
onderdelen kunt u zich tot uw Märklin winkelier wenden
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten,
wanneer in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreem-
de onderdelen ingebouwd en / of Märklin-producten omgebouwd
worden en de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw
oorzaak van nadien opgetreden defecten en / of schade was. De
aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van
vreemde onderdelen in Märklin-producten of de ombouw van
Märklin-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en /
of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw
verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant.
6
Wagenverband kuppeln
• Position des Schleifers und der Faltenbälge beachten!
• Der Seil-/Gerätewagen kann auch gedreht werden.
• Ohne stromführenden Kurzkupplungen:
Keine Beleuchtungsfunktion in den äußeren Wagen.
• An den Wagenverbandsenden dürfen nie stromführende
Kurzkupplungen montiert werden.
Coupling the Cars Together
• Please note the position of the pickup shoe and the
diaphragms!
• The cable/ equipment car can also be turned
180 degrees in the train.
• Without current-conducting couplers:
no lights in the outer cars.
• Current-conducting couplers must never be installed on
the ends of the car consist.
7
Accouplement des wagons
• Attention au positionnement du frotteur et des soufflets
d‘intercirculation!
• Le wagon à appareillage peut être retourné.
• Sans attelages conducteurs de courant, aucune
fonction d‘éclairage ne peut être commandée dans les
autres wagons.
• Il ne faut jamais installer un attelage conducteur de
courant aux extrémités du convoi.
Wagencombinatie koppelen
• Let op de posities van de sleper en de harmonicaover-
gangen.
• De kabel-/apparatenwagen kan ook omgedraaid
worden.
• Zonder stroomvoerende koppelingen:
geen verlichtingsfunctie in de buitenste wagens.
• Aan het einde van de trein mogen nooit stroomvoerende
koppelingen gemonteerd worden.
8
Einsetzen der stromführenden Kupplungen.
Installing current-conducting couplers.
Mise en place des accouplements conducteurs.
Inzetten van de spanninggeleidende koppelingen.
Kupplungshilfe auf ein gerades Gleis stellen.
Place coupler jig on a staight section of track.
Placer l’aide à l’accouplement sur un rail rectiligne.
Koppelingshulpstuk op een stuk rechte rail zetten.
9
Spezialkupplung in Kupplungshilfe einschieben.
Push the special coupler into the coupler jig.
Glisser l’accouplement spécial dans l’aide à l’accouplement.
Speciale koppeling in het hulpstuk schuiven..
10
Wagen aufschieben, die Kupplung rastet ein.
Push the car forward and the coupler will snap into place.
Glisser le wagon en place, l’accouplement pred l’encoche.
Rijtuig opduwen, de koppeling klikt in.