MASCOT 9041 User manual

Type 9041 Dok.nr. 8160A. Art.nr. 17869. 23.08.96
MASCOTELECTRONICA/SNorvège
Fabricant:
Fransçais
* LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR.
* NE PAS EXPOSER LE CHARGEUR À LA PLUIE.
* NE PAS COUVRIR LE CHARGEUR PENDANT SON UTILISATION (RISQUE DE SURCHAUFFE).
* CE CHARGEUR EST CONÇU POUR LES BATTERIES AU PLOMB DE 24 V, 12 ÉLÉMENTS, D’UNE
CAPACITÉ MINIMALE DE 50 AH. NE PAS UTILISER CE CHARGEUR AVEC D’AUTRES TYPES DE
BATTERIES.
INSTRUCTIONS DE CHARGE
1. Vérifierleniveaud’électrolytedelabatterie(env.5à10mmau-dessusdeséléments).Sinécessaire
faire l’appoint d’eau distillée.
2. Brancherlechargeuràlabatterie,avantdelemettresoustension(pourévitertouteétincellepouvant
enflammer des gaz).
3. Respecter la polarité. Brancher le cordon d’amenée rouge à la borne positive (+) de la batterie (la
borne qui n’est pas reliée au châssis du véhicule).
4. Brancher l’autre cordon d’amenée au châssis du véhicule, à bonne distance de la batterie, de
l’arrivée d’essence, etc.
5. Mettre le chargeur sous tension.
6. Lorsque la batterie est chargée, débrancher, et dans cet ordre, les pièces suivantes: l’alimentation
secteur, le cordon d’amenée du châssis et le cordon d’amenée de la batterie.
AVERTISSEMENT:
L’acide contenu dans la batterie est très corrosif. En cas de projection sur les vêtements, rincer
immédiatement à l’eau courante. En cas de projection sur la peau ou dans les yeux,
rincer abondamment à l’eau courante. Contacter un médecin si nécessaire.
Le chargeur est équipé d’un fusible de 5A qui fond en cas de défaillance. En pareil cas, la batterie doit
être réparée par un technicien agréé. Le chargeur possède également un fusible rapide de 15 A, qui
coupe le courant en cas d’inversion des polarités au branchement. Ce fusible est accessible par la face
avant du chargeur. Toujours remplacer ces fusibles par des fusibles du même type.
Un ampèremètre sur la face avant du chargeur indique la valeur du courant de charge et le niveau de
chargedelabatterie*).Lorsque ce niveauestbas,lecourantdechargeseraélevé(aiguilledanslazone
rouge). L’intensité diminue progressivement avec la charge de la batterie. A pleine charge, l’aiguille de
l’ampèremètre est dans la zone verte.
Lechargeur9041estunchargeuràtensionconstante.Pourobteniruntempsdechargeaussicourtque
possible, la tension de sortie est réglée à 28,8 V. Le chargeur peut rester branché à la batterie pendant
plusieurs jours sans pour autant occasionner de dommages à la batterie.
Dans les cas où le chargeur doit être branché de manière permanente à la batterie (par ex., en cas de
charge flottante), il est recommandé de faire baisser la tension de sortie à 27,6 V, ceci dans l’optique
de ne pas affecter négativement la durée de vie de la batterie. Pour effectuer ce réglage, il convient de
remettre à zéro le potentiomètre marqué R18. Cette opération en peut être menée à bien que par un
personnel qualifié.
Latension decharge exactedépend dela températureambiante. Latension doitêtre de28,8 Vlorsque
la température est comprise entre +5 C et +35 C. Pour des températures inférieures à +5 C, le temps
dechargeest plus long. Pourdestempératuresau-delà de +35C,ilconvient de débrancher lechargeur
dès que la batterie est chargée, ceci afin d’éviter toute surcharge.
ATTENTION! Lesanciennesbatteriessulfatéesontunpotentieldechargeréduitetserechargentmal.
Le courant de charge chutera rapidement, indiquant à tort que la batterie est correctement chargée. La
batterie doit être remplacée, mais peut être utilisée encore un certain temps.
*) Le chargeur 9041 peut être livré sans ampèremètre.
Bruksanvisning
Instructions for use
Bedienungsanleitung
Käyttöohje
Mode d'emploi
Lader type
Charger type
Ladegerät Typ
Akkulaturityyppi
Chargeurmodèle
9041
24V

Type 9041 Dok.nr. 8160A. Art.nr. 17869. 23.08.96
Suomi
* LUE KÄYTTÖOHJE HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KYTKEMISTÄ.
* ÄLÄKÄYTÄLAITETTA SATEESSA.
* ÄLÄ PEITÄ KÄYTÖSSÄ OLEVAA LAITETTA.
* LAITE ON TARKOITETTU 24 V:N LYIJYAKKUJEN LATAAMISEEN, KENNOMÄÄRÄ 12,
KAPASITEETTI VÄHINTÄÄN 50Ah. KÄYTÄ LAITETTA AINOASTAAN LYIJYAKKUJEN
LATAAMISEEN.
LATAUSOHJE:
1. Tarkista kennojen nestemäärä (n. 5-10mm levyjen yläpuolella). Lisää tarvittaessatislattuatai
ioni-puhdistettua vettä .
2. Tarkista, ettei latauslaite ole kytketty verkkoon.
3. Kytke akun maadoittamattomaan napaan vastaavalla merkillä varustettu latausjohto.
4. Kytketoinenlatausjohtoautonrunkoon,äläkuitenkaanlähelleakkuataipolttoainejärjestelmää.
5. Kytke latauslaite verkoon.
6. Kunlopetatlatauksenirroitaensinlatauslaiteverkosta,senjälkeenrunkoonkytkettylatausjohto
ja lopuksi akkuun kytketty latausjohto.
VAROITUS:
Akkuhappo on voimakkaasti syövyttävää. Vaatteista happo huuhdotaan pois runsaalla vedellä.
Mikäli happoa joutuu iholle tai silmiin huuhdotaan välittömästi runsaalla vedellä ja otetaan
tarvittaessa yhteyttä lääkäriin.
Latauslaite on varustettu ensiösulakkeella, 5 AT hidas, joka vikatilanteessa suojaa latauslaitetta
tuhoutumiselta.Toimitavioittunutlaiteasiantuntevaanhuoltoon.Mikälilatausjohtimetkytketäänväärin
päin, latauspiirin sulake (15A) palaa estäen laitteen muuten vioittumasta. Sulake voidaan vaihtaa
avaamatta laitetta. Käytä aina alkuperäistä tyyppiä olevaa sulaketta.
Akkujen latausvirran ja samalla myös kapasiteetin, osoittaa ampeerimittari (mallia 9041 toimitetaan
myös ilman ampeerimittaria). Akkujen ollessa tyhjät latausvirta on suuri (viisari voi olla punaisella
alueella). Kun akut latautuvat, laskee viisari. Kun akut ovat latautuneet täyteen, viisari on vihreällä
alueella.
Latauslaite 9041 on vakiojännite laturi. Latausjännite on rajoitettu 28.8 V:iin ja akut voidaan
siten nopeasti ladata täyteen kapasiteettiin. Latauslaite voi olla kytkettynä akkuihin jonkin aikaa,
korkeintaanmuutamanpäivän,ilman,ettäakutvahingoittuvat.Mikälilatauslaitettapidetäänjatkuvasti
kytkettynä, pitää latausjännite säätää 27.6 V:iin, tällöin akkujen elinkä ei lyhene. (Latausjännite
säädetää potentiometrillä R18, sen saa kuitenkin tehdä vain asiantuntija).
Oikealatausjänniteriippuuakkujenlämpötilasta.Lämpötila-alueella5...35oCjänniteon28.8V.Alle5oC
lämpötilassalatausaikaonpidempi.Yli35oClämpötilassalatauslaiteonirroitettavaheti,kunakutovat
latautuneet täyteen, täten vältetään akkujen ylilataus.
HUOM! Vanhentuneiden ja hapettuneiden akkujen varauskyky saattaa olla huomattavasti laskenut.
Tällöin ampeerimittari osoittaa akkujen latauneen täyteen lyhyessä ajassa.
MASCOTELECTRONICA/S-Norway
Produsent:
Norsk
* LES BRUKSANVISNINGEN FØR LADING PÅBEGYNNES.
* UTSETT IKKE LADEREN FOR REGN.
* DEKK IKKE TIL LADEREN UNDER BRUK.
* LADEREN ER BEREGNET FOR 24V BLYBATTERI, 12 CELLER, 50AH
LADEREN MÅ IKKE BRUKES PÅ ANDRE TYPER BATTERIER.
OPPLADNINGSINSTRUKSJONER:
1. Sjekk batteriets væskenivå (ca. 5 - 10mm over polplatene). Etterfyll om nødvendig
med destillert eller avsaltet vann.
2. Påse at laderen ikke er tilkoblet nettet.
3. Tilkoble riktig likespenningsleder til den batteripolen som ikke er tilkoblet bilens
gods.
4. Tilkoble den andre likespenningslederen til bilens gods et stykke fra batteriet og
brenselsledningen.
5. Tilkoble laderen til nettet.
6. Foråavbryteladingen,frakoblesnett,lederentilgodsoglederentilbatterietidenne
rekkefølge
ADVARSEL:
Batterisyre er sterkt etsende. Syresprut på tøyet skal straks skylles med rennende vann.Ved
syresprut på huden eller øynene skylles grundig med rennende vann, og lege må eventuelt
kontaktes.
Laderen har innebygget en 5 AT glass-sikring. Denne vil normalt ryke ved feil på laderen. Slike
feil må repareres hos godkjente serviceverksteder. I tillegg er laderen utstyrt med en 15 A sikring
sombryterstrømmenvedtilkoblingavfeilpolaritetpåladeklemmene.Dennesikringenertilgjengelig
fra utsiden av laderen. Bruk samme type sikring ved bytte.
Til indikasjon av ladestrømmen og kapasitetstilstanden til batteriet benyttes et ampere-meter. *)
Når batteriet er uoppladet er ladestrømmen stor, (viseren vil være innenfor rødt felt) men etter
hvert som batteriet blir oppladet avtar viserens utslag. Ved fulladet batteri vil viseren være
innenfor grønt felt.
Lader 9041 er en konstantspenningslader. Ladespenningen er 28.8 V for raskt å kunne lade et
batteriopptilfullkapasitet.Laderenkanståtilkobletetfulladetbatterienvisstid(noendager)uten
at batteriet blir skadet.
Skal laderen være konstant tilkoblet batteriet, bør ladespenningen justeres til 27.6 V for å oppnå
maksimal levetid på batteriet. (Justering av ladespenningen gjøres med potensiometer R18, volt.
adj., og skal kun utføres av kvalifiserte personer.)
Riktigladespenningertemperaturavhengig.28.8Vladespenningerbrukbartiområdet5oCtil35oC.
Ved temperaturer under 5oC vil det ta lenger tid å lade batteriet. Ved temperaturer over 35oC bør
ladingen avbrytes straks batteriet er fulladet for å unngå overlading.
OBS! Ved svært sulfatiserte batterier er batteriets kapasitet svært redusert og evnen til å motta
lading er liten. Laderen vil da indikere at batteriet er fulladet etter kort tid. Selv om batteriet da er
modent for utskifting kan man allikevel for en stund få en viss opplading.
*) Lader 9041 kan også leveres uten ampere-meter.
MASCOTELECTRONICA/S,Norja
Valmistaja:

Type 9041 Dok.nr. 8160A. Art.nr. 17869. 23.08.96
Manufacturer: MASCOTELECTRONICA/S-Norway
English
* READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE CHARGER.
* DO NOT EXPOSE THE CHARGER TO RAIN.
* TO AVOID OVERHEATING, THE CHARGER MUST NOT BE COVERED OVER WHILST IN USE.
* THE CHARGER IS DESIGNED FOR USE WITH 24V LEAD-ACID BATTERIES, 12 CELLS,
MINIMUM CAPACITY 50Ah. THE CHARGER MUST NOT BE USED WITH OTHER TYPES OF
BATTERY.
CHARGING INSTRUCTIONS:
1. Check the electrolyte in the battery. Top up with distilled water to 5 - 10mm over the plates if
necessary.
2. Do not connect the charger to the mains before it is connected to the battery. (This is to avoid
sparks which could ignite flammable gases).
3. Observe the polarity and connect the correct charger lead to the battery pole which is NOT
connected to the vehicles chassis.
4. Connect the other charger lead to the vehicles chassis a good distance from the battery and any
petrol pipes etc.
5. Connect the charger to the mains.
6. When charging is complete, disconnect the charger from the mains, disconnect the lead from the
chassis, disconnect the lead from the battery, in that order.
WARNING:
Battery acid is very corrosive. Acid spilled on clothing should be immediately washed off with
running water. If acid comes into contact with skin or eyes it must immediately be washed off
with running water, and if necessary a doctor should be contacted.
The charger has an internal 5A slow, cartridge fuse which blows if a fault occurs in the charger. Such
faults must be repaired by qualified service personnel.
In addition, the charger is equipped with a 15A fuse switch which cuts off the unit in the case of reverse
polarity connection to the battery. This fuse is accessible at the front of the charger. Use the same type
and value of fuse when replacing.
The ammeter on the front of the charger indicates the charge current and capacity of the battery. *)
When the battery has a low level of charge, the charge current will be high, (the ammeter will show
an indication in the red area). As the charge increases the current will gradually fall. When the battery
is fully charged the indication will be in the green area.
Charger 9041 is a constant voltage charger. The output voltage is adjusted to 28.8V for shortest charge
time. The charger can remain connected to the battery for several days without damage occuring to
the battery.
If the charger is to be permanently connected to a battery (float charge) the output voltage should
be reduced to 27.6V so that the lifetime of the battery will not be reduced. (Adjustment is carried out
by resetting potensiometer R18 and must only be carried out by qualified personnel).
Correct charging voltage is dependent on temperature. 28.8V is suitable for the range 5 to 35 degC.
For temperatures under 5 degC the charging time will be longer. If the temperature is over 35 degC
the charge should be terminated as soon as the battery is fully charged to avoid overcharging.
OBS! Old, sulphated batteries usually have a reduced capacity and are difficult to charge. The charge
current will fall quickly as if the battery had received a full charge. Even though a battery in this condition
should be replaced, it will retain a small charge.
*) The charger 9041 may be delivered without ammeter.
MASCOTELECTRONICA/S-Norwegen
Hersteller:
Deutsch
* GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DEM AUFLADEN BITTE LESEN.
* DAS LADEGERÄT NICHT DEM REGEN AUSSETZEN.
* WÄHREND DES GEBRAUCHS NICHT ZUDECKEN.
* DASLADEGERÄTISTFÜR24VBLEIBATTERIENMIT12ZELLEN,MIN.50AhBERECHNET.DAS
LADEGERÄT DARF NICHT FÜR ANDERE BATTERIETYPEN VERWENDET WERDEN.
AUFLADUNGSANWEISUNG:
1. Kontrollieren Sie den Flüssigkeitsstand der Batterie.(ca. 5-10 mm über den Polplatten). Füllen
Sie
evt. destilliertes oder entionisiertes Wasser nach.
2. Das Ladegerät darf nicht an das Netz angeschlossen sein bevor die Gleichstromleiter angeslossen
sind.
3. Schliessen Sie den richtigen Gleichstromleiter an den Batteriepol, der nicht mit der Karosserie
verbunden ist.
4. Schliessen Sie den anderen Gleichstromleiter an die Karosserie, ein wenig von der Batterie und
der Benzinleitung entfernt, an.
5. Schliessen Sie das Ladegerät an das Netz.
6. Nach beendeter Aufladung gehen Sie in folgender Reihenfolge vor: Den Netzstecker
herausziehen,
den Gleichstromleiter von der Karosserie nehmen und zuletzt den Gleichstromleiter von der
Batterie entfernen.
WARNUNG:
Die Batteriesäure ist sehr ätzend. Säure auf der Kleidung muss sofort unter fliessendem Wasser
abgespült werden. Säure auf der Haut oder in den Augen muss sofort mit
fliessendem Wasser gespült werden. Evtl. einen Arzt kontaktieren.
Das Ladegerät hat eine eingebaute 5 AT Glassicherung, die normalerweise bei Fehlern des Gerätes
durchbrennt. Solche Fehler dürfen nur in autorisierten Werkstätten repariert werden. Ausserdem ist
das Ladegerät mit einer 15A Sicherung ausgestattet, die bei Verpolung durchbrennt. Diese
Sicherung ist von aussen zugänglich. Beim evtl. Austausch den gleichen Typ Sicherung benutzen.
Das eingebaute Amperemeter dient als Anzeige des Ladestroms. *) Bei unaufgeladener Batterie ist
der Ladestrom gross, der Zeiger befindet sich im roten Feld. Bei vollgeladener Batterie befindet sich
der Zeiger im grünen Feld.
Das Ladegerät 9041 ist ein Konstantspannungsladegerät. Die Ladespannung ist 28.8V, um die
Batterie schnell zu voller Kapazität aufladen zu können. Das Ladegerät kann eine gewisse Zeit an
die Batterie angeschlossen sein, (bis zu einigen Tagen), ohne dass der Batterie geschadet wird.
Soll das Ladegerät konstant an die Batterie angeschlossen sein, muss die Ladespannung auf 27.6V
gesenkt werden. Dadurch wird eine maximale Lebensdauer für die Batterie gesichert. (Diese
Umschaltung mittels Potentiometer R18, Volt.adj, darf nur von einem Fachmann durchgefürt
werden).
Die richtige Ladespannung ist temperaturabhängig, 28.8V Ladespannung ist im Bereich zwischen
5 und 35 Grad Celsius anwendbar. Bei Temperaturen unter 5 Grad Celsius ist die Ladezeit länger
als normal. Bei temperaturen über 35 Grad Celsius sollte der Ladevorgang abgebrochen werden,
sobald die Batterie vollgeladen ist, um Überladung zu verhindern.
ACHTUNG! Bei stark sulfatisierten Batterien ist die Batterieleistung verringert und die Batterie kann
weniger Ladestrom aufnehmen. Das Amperemeter des Ladegerätes wird in diesem Fall schon nach
kurzer Zeit volle Ladung anzeigen. Die Batterie gehört dann ausgewechselt , kan
n aber
für eine
gewisse Zeit noch aufgeladen werden.
*) Das Ladegerät 9041 ist auch ohne Amperemeter lieferbar.
Other MASCOT Batteries Charger manuals

MASCOT
MASCOT 8715 User manual

MASCOT
MASCOT 9541 User manual

MASCOT
MASCOT 9640 12V User manual

MASCOT
MASCOT 3743 User manual

MASCOT
MASCOT 9315 User manual

MASCOT
MASCOT C-2005 User manual

MASCOT
MASCOT 2240 (P) User manual

MASCOT
MASCOT 9940 User manual

MASCOT
MASCOT 9241 User manual

MASCOT
MASCOT LiFePO4 User manual
Popular Batteries Charger manuals by other brands

DENGEN
DENGEN MULTIPLE HRC-15010 Operating instruction

Phocos
Phocos Any-Grid Series User and installation manual

Bosch
Bosch Standart Charger BCS220 Original operating instructions

Honeywell
Honeywell 057530.10 Mounting and Connection Instructions

SanDisk
SanDisk iXpand user manual

TBB power
TBB power Kinergier Pro Series manual