MASCOT 9241 User manual

9241 12V. Dok.nr. 9059A. Art.nr. 17908. 05.09.97
9241
12V
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Käyttöohje
Instructions for use
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Moded'emploi
Lader type
Batteriladdare typ
Lader type
Akkulaturityyppi
Charger type
Ladegerät Typ
Lader type
Chargeurmodèle

English
* Read these instructions before using the charger.
* Do not expose the charger to rain.
* Do not cover the charger while in use, as this will cause overheating.
* This charger is designed for use with 12V lead-acid batteries; 6 cells, 100Ah - 1000Ah.
* Do not use this charger with any other type of battery.
* During charging the battery must be in a well-ventilated position.
CHARGING INSTRUCTIONS
1. Check the electrolyte in the battery. If necessary, top up with distilled water to 5-10 mm above the plates.
2. Connect the charger to the battery before connecting the charger to the mains. (Connecting the charger to the
mains first could cause sparks and ignite flammable gases.)
3. Carefully check the polarity of the terminals. Connect the correct charger lead to the battery terminal which is
not connected to the chassis of the vehicle.
4. The other charger lead should be connected to the chassis of the vehicle at a point well away from the battery
and from any petrol pipes or other points of fire risk.
5. Connect the charger to the mains electricity supply.
6. Whenchargingiscomplete,firstdisconnectthechargerfromthemains.Thendisconnecttheleadfromthechassis,
and finally disconnect the lead from the battery. It is important to disconnect the leads in the correct order.
WARNING
Battery acid is very corrosive. If acid is spilled on clothing, wash off immediately with cold running water.
If acid comes into contact with skin or eyes, wash immediately in plenty of cold running water, and contact
a doctor if necessary.
The charger has an internal T 4AH fuse which will blow if a fault occurs in the charger. If a fault occurs it must be
repaired by a qualified service engineer.
Thechargeralsohasa25Afuse switch. This willcutofftheunitifthe polarity is reversedwhenconnectingthebattery.
This fuse can be found at the front of the charger. When replacing this fuse, always use the same type and rating
value.
Automatic charge control:
The LED «Quick Charge» indicator shows when the charger is supplying 20A in a constant current mode to a battery
or any other load. As charging progresses the battery voltage increases. When the battery voltage reaches 15V (at
20oC) the battery is fully charged and the charger automatically switches to float (trickle) charging.
When the LED «Float Charge» indicator shows, the charging voltage is 27.6V (at 20oC). Operation in the constant
voltage mode at his voltage ensures that the battery is always fully charged, compensating for self-discharge.
When the charge voltage is 13.8V (at 20oC), gassing will not occur and it is not possible to overcharge the battery.
During float charging a load of up to 20A may be connected to the battery and will be powered by the charger. The
battery itself will not be loaded.
If the load is greater than 20A, current will be drawn from the battery, causing the battery voltage to fall. The charger
will then revert to the quick charge mode until the load is removed or reduced to below 20A, when the battery voltage
rises to the fully charged level.
Temperature compensation:
The charge state of the battery is determined by the battery terminal voltage. This voltage is temperature dependent.
For correct charging, therefore, the float voltage must also be temperature dependent. The 9241 charge voltage is
temperature compensated, so that cut-off of the quick charge mode and correct voltage in the float charge mode
are always guaranteed. (The temperature coefficient is -3 to -4 mV/oC per cell)
Only for equipment fitted with relay control:
This output is used to control a 12V 100Ωrelay solenoid when the charger is connected to the mains.
NOTE: Old, sulphated batteries usually have a reduced capacity and are difficult to charge. The charge current
will fall quickly, giving the impression that the battery has received a full charge. A battery in this condition
will retain a small charge, but should be replaced.
Manufacturer: MASCOT ELECTRONIC A/S - Norway Hersteller:MASCOTELECTRONIC A/S - Norwegen.
Deutsch
* Vor Inbetriebnahme des Ladegerätes ist die Bedienungsanleitung zu lesen.
* Das Ladegerät ist vor Regen zu schützen.
* Um Überhitzung zu vermeiden, darf das Ladegerät während des Betriebs nicht abgedeckt werden.
* Das Ladegerät ist für 12V-Bleibatterien, 6 Zellen, 100 Ah - 1000 Ah konzipiert.
* Für andere Batteriearten darf das Ladegerät nicht verwendet werden.
* Das Laden der Batterie muß an einem gut belüfteten Ort durchgeführt werden.
Aufladen einer Batterie
1. Batteriesäure-Füllstand prüfen. Gegebenenfalls destilliertes Wasser auf 5 bis 10mm über den Platten nachfüllen.
2. Das Ladegerät zuerst an der Batterie und anschließend an das Netz anschließen. (Mit dieser Maßnahme soll
verhindert werden, daß durch Funkenbildung brennbare Gase entzündet werden.)
3. Unter Beachtung der Polarität die richtige Leitung des Ladegerätes an den Batteriepol anschließen, der nicht mit
dem Chassis des Fahrzeugs verbunden ist.
4. Die andere Leitung des Ladegerätes in einigem Abstand von der Batterie sowie von Kraftstoffleitungen usw. am
Chassis des Fahrzeugs anschließen.
5. Das Ladegerät am Netz anschließen.
6. Nach Abschluß des Ladevorgangs zuerst den Netzstecker des Ladegerätes herausziehen, dann die Leitung vom
Chassis abnehmen und zuletzt die Leitung von der Batterie abklemmen.
ACHTUNG!
Batteriesäure hat eine stark ätzende Wirkung. Säurespritzer auf der Kleidung müssen umgehend unter
fließendem Wasser abgewaschen werden. Wenn Säure auf die Haut oder in die Augen gerät, ist sie ebenfalls
sofort unter fließendem Wasser abzuwaschen. Gegebenenfalls einen Arzt konsultieren.
Das Ladegerät ist mit einer eingebauten T4AH-Sicherung ausgestattet, die bei Auftreten eines Fehlers durchbrennt.
Solche Fehler sind von qualifiziertem Fachpersonal zu beheben.
DarüberhinausistdasLadegerätmiteinem25A-Sicherungslastschalterausgerüstet,derdasGerätabschaltet,wenn
esentgegenderPolaritätanderBatterieangeschlossenwird.DieseSicherungistvonderVorderseitedesLadegerätes
auszugänglich.BeimAuswechselndieserSicherungistderselbeTypmitderselbenNennstromstärkezuverwenden.
Automatische Überwachung des Ladevorgangs:
DieLeuchtdiodemitder Aufschrift«Quickcharge»(Schnelladen)leuchtetauf,wenndasLadegeräteinenkonstanten
Strom von 20A an eine Batterie oder einen sonstigen Verbraucher liefert. Während des Ladevorgangs wird die
Batteriespannung erhöht. Wenn die Spannung einen Wert von 15V (bei 20oC) erreicht hat, ist die Batterie voll-
aufgeladen und das Ladegerät schaltet automatisch auf Wartungsladung.
Wenn die Leuchtdiode mit der Aufschrift «Float charge» (Wartungsladung) aufleuchtet, beträgt die Ladespannung
13.8V (bei 20oC). Bei Konstantspannungsbetrieb mit dieser Spannung ist sichergestellt, daß die Batterie stets voll-
aufgeladen ist. (Selbstentladung wird ausgeglichen.)
Durcheine Ladespannung von13.8V wirdgewährleistet, daß esnicht zurGasentwicklung kommt undein Überladen
nicht möglich ist. Mit dem Ladegerät kann auch eine Last von bis zu 20A betrieben werden, die gleichzeitig an der
Batterie angeschlossen ist, so daß die Batterie selbst nicht aufgeladen wird.
Wenn die Last größer ist als 20A, wird der Batterie Strom entzogen, was zum Spannungsabfall an der Batterie führt.
Schließlich schaltet das Ladegerät wieder in die Betriebsart «Schnelladen», in der es so lange bleibt, bis die
Batteriespannung wieder auf den vollen Ladewert steigt, wenn die Last entfernt oder auf weniger als 20A verringert
wird.
Temperaturausgleich:
Die Batterieklemmenspannung wird als Maß für den Ladezustand der Batterie verwendet. Da diese Spannung
temperaturabhängig ist, muß die Wartungsladespannung zur Sicherstellung der einwandfreien Funktion ebenfalls
temperaturabhängig sein. Da die Ladespannung des 9241 thermisch ausgeglichen wird, ist die Beendigung des
SchnelladevorgangsunddiekorrekteWartungsladespannungstetsgewährleistet.(DerTemperaturkoeffizientbeträgt
- 3 bis - 4 mV/oC pro Zelle.)
Nur fûr Geräte mit Relaisseuerung:
DasLadegerätistmiteinemAusgangfürden„Winteranschluß“ausgerüstet.WenndasLadegerätandieNetzspannung
angeschlossen ist, liegt an diesem Ausgang eine Steuerspannung für eine 12V /100Ω-Relaisspule an.
HINWEIS: Alte, sulfatierte Batterien haben eine geringere Leistung und sind nur schwer
aufzuladen.DerLadestromfälltschnellab,soalswäredieBatterievollaufgeladen.EineBatterieindiesem
Zustand sollte zwar ausgewechselt werden, enthält aber dennoch eine geringe Ladungsmenge.

Producent:MASCOT ELECTRONIC A/S -Noorwegen.
Nederlands
* Lees de gebruiksaanwijzing voor u met het laden begint.
* Stel de lader niet bloot aan regen.
* Bedek de lader niet tijdent het gebruik.
* De lader is bestemd voor 12V-loodaccu’s, 6 cellen, 100Ah - 1000Ah. De lader mag niet voor andere
types accu’s gebruikt worden.
* De accu moet tijdens het laden op een plaats met goede verluchting gezet worden.
HETOPLADENVANAUTO-ACCU’S:
1. Controleer het vloeistofniveau van de accu (± 5 - 10mm boven de spanningsplaten). Vul indien nodig bij met
gedistilleerd of gedemineraliseerd water.
2. Zorg ervoor dat de lader nog niet op het stroomnet aangesloten is.
3. Sluit de juiste gelijkspanningskabel aan op de accupool die niet verbonden is met de massa van de wagen.
4. Verbind de andere gelijkspanningskabel met de massa van de wagen op enige afstand van de accu en de
brandstofleiding.
5. Sluit de lader op het stroomnet aan.
6. Om het laden stop te zetten onderbreekt u de verbinding met het stroomnet, de kabel naar de massa en de kabel
naar de accu, in deze volgorde.
WAARSCHUWING:
Accuzuur is een sterk bijtend zuur. Accuzuur dat op de kleding gemorst wordt moet onmiddellijk onder
stromend water worden weggespoeld. Bij contact van het zuur met het huid of de ogen moet men grondig
spoelen met stromend water en eventueel een arts raadplegen.
De lader beschikt over een ingebouwde T 4AH-zekering. Deze zal normaal gezien activeren bij een defect van de
lader. Dergelijke defecten moeten door een erkende reparateur verholpen worden. Bovendien is de lader uitgerust
met een 25 A-zekering die de stroom onderbreekt ingeval een verkeerde polariteit op de laadklemmen aangesloten
wordt.Dezezekeringisbereikbaar vanaf debuitenkantvandelader. Gebruik hetzelfde typezekeringbijvervanging.
Automatisch laden:
De lichtdiode gemerkt «versneld laden» licht op wanneer de lader een constante stroom van 20A levert aan de accu
en eventueel daarnaast aan een extra belasting. De spanning van de accu neemt toe tijdens het opladen. Wanneer
deaccuspanning15Vbereikt(bij20oC),isdeaccuvolledigopgeladenengaatdeladeroverophet«onderhoudsladen».
Wanneerdelichtdiodemetdemarkering«onderhoudsladen»oplicht,bedraagtdelaadspanning13.8V(bij20oC).De
spanningis hoog genoeg om de accu altijdop topladingte houden(compensatie voor de zelfontlading van de accu).
Bij een onderhoudsspanning van 13.8V (bij 20oC) wordt er in de accu geen gas ontwikkeld, zodat men de accu niet
kan overbelasten. De lader kan ook voeding leveren voor een belasting die eventueel op de accu is aangesloten,
zodat de accu niet afgetapt wordt.
Indiendezeextrabelastingmeerdan20Averbruikt,wordtdeaccuafgetaptengaatdeladeroverop«versneldladen».
Zo wordt de accu snel weer opgeladen wanneer de extra belasting niet langer meer dan 20A verbruikt.
Temperatuurcompensatie:
De accuspanning wordt gebruikt als maat om aan te geven wanneer de accu volledig opgeladen is. Deze spanning
isafhankelijk vande temperatuur.Op dezelfdewijze isook deonderhoudsspanning afhankelijkvan detemperatuur.
Lader9241isvoorzienvaneentemperatuurcompensatie.Hierdoorwordtbijiederetemperatuurhetversneldeopladen
ophetjuisteogenblikonderbrokenen wordt de juisteonderhoudsspanningbehouden.(Detemperatuurcoëfficiënten
bedragen -3 tot -4 mV/oC per cel).
Enkel voor toestellen met besturingsrelais:
de lader is voorzien van een uitgang voor «winteraansluiting». Wanneer de lader op het stroomnet is aangesloten,
is op deze uitgang een stuurspanning voor een 12 V/100Ω relais aanwezig.
OPGELET: Bij accu’s met hoog sulfaatgehalte is het vermogen van de accu sterk verminderd en is het vermogen
om lading op te nemen beperkt. De lader zal dan na een korte periode aanduiden dat de accu volledig
opgeladen is. Ook al is de accu op dat ogenblik aan vervanging toe, toch kan men gedurende enige
tijd nog een bepaalde spanning verkrijgen.
Français
* Lire attentivement les instructions avant d’utiliser le chargeur.
* Ne pas exposer l’appareil à la pluie.
* Ne pas couvrir l’appareil lorsqu’il est en service: risque de surchauffe!
* Ce chargeur est conçu pour être utilisé avec des batteries au plomb de 12V, 6 éléments, 100Ah - 1000Ah.
* Ne pas utiliser ce chargeur avec un autre type de batterie.
* Pendant la charge, placer la batterie dans un endroit bien ventilé.
CHARGE:
1. Vérifierleniveaud’électrolytedanslabatterie.Sinécessaire,fairel’appointavecdel’eaudistilléejusque5à10mm
au-dessus des éléments.
2. Brancher le chargeur à la batterie avant de mettre le chargeur sous tension. Dans le cas contraire, il y a risque
de formation d’étincelles et d’explosion des gaz inflammables.
3. Vérifierlapolaritédesbornes.Brancherlecâblepositifduchargeuràlabornedelabatteriequin’estpasconnectée
au châssis du véhicule.
4. Brancher l’autre câble du chargeur au châssis du véhicule, à bonne distance de la batterie, de l’arrivée d’essence
ou d’autres endroits où il y a risque de feu.
5. Mettre le chargeur sous tension.
6. Lorsquelabatterieestchargée,débrancherl’alimentationsecteur,lecâbleduchâssiset,enfin,lecâbledelabatterie.
Veiller à toujours respecter cet ordre.
AVERTISSEMENT
L’acide contenu dans la batterie est très corrosif. En cas de projection sur les vêtements, rincer immédiatement à
l’eaucourantefroide. Encasde projectionsurla peauoudans lesyeux,rincer abondammentàl’eau courantefroide.
Consulter un médecin si nécessaire.
Le chargeur est équipé d’un fusible interne T4AH, qui fond en cas de défaillance du chargeur. En cas de défaillance,
il doit être réparé par un technicien qualifié.
Le chargeur possède également un fusible de 25Ah, qui coupe le courant en cas d’inversion des polarités au
branchement. Ce fusible se trouve sur la face avant du chargeur. Toujours remplacer ce fusible par un fusible du
même type.
Charge automatique :
Ladiode«QuickCharge»(chargerapide)s’allumelorsquelechargeurfournituncourantconstantde20Aàlabatterie
ouàtouteautrecharge.Latensiondelabatterieaugmenteencoursdecharge.Lorsquelatensiondelabatterieatteint
15V (à 20oC), la batterie est complètement chargée et le chargeur passe automatiquement en charge de maintien.
Lorsque la diode «Float Charge» (charge de maintien) s’allume, la tension de charge est de 13.8V (à 20oC). Cette
tension est suffisante pour maintenir la batterie complètement chargée, et compense le déchargement spontané de
la batterie.
A cette tension de maintien de 13.8V (à 20oC), il n’y a pas bouillonnement gazeux et il est impossible de surcharger
la batterie. Durant la charge de maintien, la batterie peut également alimenter une charge de 20A maximum, sans
que la batterie ne se décharge.
Sicettechargesupplémentaireestsupérieureà20A,labatterieserasollicitéeetsatensiondiminueraenconséquence.
Le chargeur repassera alors en mode «Quick Charge» jusqu’à ce que cette charge supplémentaire soit supprimée
ou descende à moins de 20A, la tension de la batterie ayant atteint le niveau de pleine charge.
Compensation de température:
L’état de la charge de la batterie est déterminé par la tension à ses bornes. Cette tension dépend de la température,
aumêmetitreque la tension demaintien.Lechargeur 9241 estdotéd’undispositifde compensation detempérature,
de manière à garantir en toutes circonstances la mise hors circuit du mode charge rapide et la tension correcte en
mode charge de maintien. (Le coefficient de température est de -3 à -4 mV/oC par élément.)
Uniquement pour appareils avec relais de commande:
le chargeur est équipé d’une prise pour «connection hivernale». La prise envoie une tension de commande à une
bobine de relais de 12V/100Ωquand le chargeur est branché sur le secteur.
REMARQUE: Les anciennes batteries sulfatées ont un potentiel de charge réduit et se rechargent mal. Le courant
de charge chutera rapidement, indiquant à tort que la batterie est correctement chargée. Une telle
batterie n’emmagasinera que peu de courant et doit être remplacée.
Fabricant:MASCOTELECTRONICA/S-Norvège.

SvenskNorsk
* Läs bruksanvisningen innan du börjar ladda batteriet.
* Utsätt ej laddaren för regn.
* Laddaren får ej vara övertäckt under användning.
* Laddaren är avsedd för 12V blybatterier, 6 celler, 100Ah -1000Ah, och får ej användas med andre
batterityper.
* Batteriet skall placeras på en väl ventilerad plats medan laddning pågår.
ATTLADDABILBATTERIER:
1. Kontrollera batteriets vätskenivå (som skall vara 5 - 10 mm över polplattorna). Vid behov, fyll på med destillerat
eller avsaltat vatten.
2. Se till att laddaren inte är ansluten till elnätet.
3. Koppla rätt likspänningskabel till den batteripol som inte är kopplad till bilens chassi.
4. Koppla den andra likspänningskabeln till bilens chassi en bit ifrån batteriet och bränsleledningen.
5. Anslut laddaren till elnätet.
6. Laddningen avbryts genom att koppla loss laddaren från elnätet, och därefter koppla loss kablarna till chassit och
batteriet i nämnd ordning.
VARNING:
Batterisyra är starkt frätande. Syrastänk på kläderna sköljs under rinnande vatten. Syrastänk på huden eller
i ögonen skall sköljas under rikligt med rinnande vatten, och läkare kan behöva kontaktas.
Laddaren har en inbyggd T4AH säkring. Om det är fel på laddaren, kommer normalt säkringen att smälta. Sådana
fel måste repareras på godkända serviceverkstäder. Dessutom är laddaren utrustad med en säkring på 25A, som
bryterströmmenomkopplingenavladdarensklämmorskermedfelpolaritet.Dennasäkringärtillgängligfrånladdarens
utsida. Samma säkringstyp skall användas vid ett byte.
Laddningsautomatik:
Lysdioden märkt snabbladdning lyser när laddaren levererar en konstant ström på 20A till batteriet och en eventuell
annan last. Batteriets spänning stiger under laddning. När batterispänningen nått 15V (vid 20oC) är batteriet laddat,
och laddaren övergår till att bibehålla laddningen konstant.
När lysdioden märkt håll-laddning lyser, är spänningen 13.8V (vid 20oC). Spänningen räcker för att hålla batteriet
maximalt laddat (och kompensera för batteriets självurladdning). Vid en håll-laddning på 13.8V bildas ingen gas i
batteriet,batterietkandärmedinteöverladdas.Laddarenkanocksåklaraeneventuell strömförbrukare som kopplats
till batteriet, så att batteriet inte laddas ur. Om en extra strömförbrukare använder mer än 20A kommer batteriet att
laddas ur, och laddaren övergår till snabbladdning. Batteriet laddas därmed snabbt upp igen när den extra
strömförbrukaren inte längre drar mer än 20A.
Temperaturkompensering:
Batterispänningen används som mått på när batteriet är fulladdat. Denna spänning är temperaturberoende. På
motsvarandesättärävenhåll-laddningentemperaturberoende.Laddare9241ärtemperaturkompenserad.Detinnebär
att snabbladdningen alltid avbryts vid rätt tidpunkt och att spänningen bibehålls under alla temperaturförhållanden.
(Temperaturkoefficienterna är -3 till -4 mV/oC per cell).
Endast för apparater med relästyrning: Laddaren är försedd med uttag för "vinterkoppling". Uttaget ger en
styrspänningtillen12V/100Ωreläspolenärladdarenärkoppladtilnätet.
OBS: Kapaciteten hos starkt sulfaterade batterier är starkt reducerad och förmågan att laddas är liten. Laddaren
kommer efter kort tid att ange att batteriet är fulladdat. Även om batteriet egentligen är redo att bytas ut, kan
det dock laddas upp för en kortare tids användning.
* Les bruksanvisningen før lading påbegynnes.
* Utsett ikke laderen for regn.
* Dekk ikke til laderen under bruk.
* Laderen er beregnet for 12V blybatteri, 6 celler, 100Ah - 1000Ah.
Laderen må ikke brukes på andre typer batterier.
* Batteriet må plasseres på et sted med god ventilasjon mens lading pågår.
LADINGAVBILBATTERIER:
1. Sjekk batteriets væskenivå (ca. 5 - 10mm over polplatene). Etterfyll om nødvendig med destillert eller avsaltet
vann.
2. Påse at laderen ikke er tilkoblet nettet.
3. Tilkoble riktig likespenningsleder til den batteripolen som ikke er tilkoblet bilens gods.
4. Tilkoble den andre likespenningslederen til bilens gods et stykke fra batteriet og brenselsledningen.
5. Tilkoble laderen til nettet.
6. For å avbryte ladingen, frakobles nett, lederen til gods og lederen til batteriet i denne rekkefølge.
ADVARSEL:
Batterisyre er sterkt etsende. Syresprut på tøyet skal straks skylles med rennende vann. Ved syresprut på
huden eller øynene skylles grundig med rennende vann, og lege må eventuelt kontaktes.
Laderen har innebygget en T4AH sikring. Denne vil normalt ryke ved feil på laderen. Slike feil må repareres hos
godkjente serviceverksteder. I tillegg er laderen utstyrt med en 25A sikring som bryter strømmen ved tilkobling av
feil polaritet på ladeklemmene. Denne sikringen er tilgjengelig fra utsiden av laderen. Bruk samme type sikring ved
bytte.
Ladeautomatikk:
Lysdioden merket "hurtiglading" lyser når laderen leverer 20A konstantstrøm til batteriet og en eventuell annen last.
Batteriets spenning stiger under opplading. Når batterispenningen har nådd 15V (ved 20oC) er batteriet fulladet og
laderen går over til vedlikeholdslading.
Nårlysdioden merket "vedlikeholdslading"lyser erladespenningen 13.8V (ved20oC). Spenningener høy noktil alltid
åholdebatteriettoppladet(kompensererforbatterietsselvutlading).Vedenvedlikeholdsspenningpå13.8V(ved20oC)
vil det ikke utvikles gass i batteriet, og det er derved umulig å overlade batteriet. Laderen vil også kunne forsyne
en eventuell last som er tilkoblet batteriet, slik at batteriet ikke tappes.
Hvis en ekstra last bruker mer enn 20A tappes batteriet, og laderen vil gå over til hurtiglading. Dermed blir batteriet
hurtig fulladet igjen når den ekstra lasten ikke lenger trekker mer enn 20A.
Temperaturkompensering:
Batterispenningenbrukessommålpånårbatterieterfull-ladet.Dennespenningener temperaturavhengig.Likeledes
er riktig vedlikeholdsspenning også avhengig av temperaturen.
Lader9241ertemperaturkompensert.Detsikreralltidriktigavbrytelseavhurtigladeforløpsamtriktigvedlikeholdsspenning
under alle temperaturforhold. (Temperaturkoeffisienter er -3 til -4 mV/oC pr. celle).
Kun for apparater med relestyring: Laderen er utstyrt med uttak til "vinterkopling". Uttaket gir styrespenning til
en 12V/100Ωrelespole når laderen er tilkoplet lysnettet.
OBS! Ved svært sulfatiserte batterier er batteriets kapasitet svært redusert og evnen til å motta lading er liten.
Laderen vil da indikere at batteriet er fulladet etter kort tid. Selv om batteriet da er modent for utskifting
kan man allikevel for en stund få en viss opplading.
Produsent:MASCOTELECTRONICA/S-Norge.
Produsent:MASCOTELECTRONICA/S-Norge.

* Læs brugsanvisningen før ladning påbegyndes.
* Udsæt ikke laderen for regn.
* Dæk ikke laderen til under brug.
* Laderen er beregnet til 12V blybatterier, 6 celler, 100Ah - 1000 Ah. Laderen må ikke bruges til andre
typer batterier.
* Batteriet skal placeres et sted med god ventilation mens ladning pågår.
LADNINGAFBILBATTERIER:
1. Check batteriets væskeniveau (ca. 5 - 10mm over polpladerne). Efterfyld om nødvendigt med destilleret eller
demineraliseret vand.
2. Påse at laderen ikke er tilkoblet nettet.
3. Forbind jævnstrømslederen med den batteripol, som ikke er forbundet med bilens stel.
4. Forbind den anden jævnstrømsleder med bilens stel et stykke fra batteriet og brændstofledningen.
5. Tilslut laderen til nettet.
6. For at afbryde ladningen frakobles net, lederen til stel og lederen til batteriet i denne rækkefølge.
ADVARSEL:
Batterisyre er stærkt ætsende. Syresprøjt på tøjet skal straks skylles med rindende vand. Ved syresprøjt på
huden eller øjnene skylles grundigt med rindende vand; evt. kontaktes læge.
Laderen har en indbygget T 4AH sikring. Denne vil normalt gå ved fejl på laderen. Sådanne fejl skal repareres på
godkendte serviceværksteder. Desuden er laderen udstyret med en 25A sikring, som afbryder strømmen ved
indkobling af forkert polaritet på ladeklemmerne. Denne sikring er tilgængelig fra ydersiden af laderen. Brug samme
type sikring ved udskiftning.
Ladeautomatik:
Lysdioden mærket «hurtigladning» lyser, når laderen leverer 20A konstant strøm til batteriet og en eventuel anden
last. Batteriets spænding stiger under opladning. Når batterispændingen har nået 15V (ved 20oC), er batteriet fuldt
opladet, og laderen går over til vedligeholdelsesladning.
Når lysdioden mærket «vedligeholdelsesladning» lyser, er ladespændingen 13.8V (ved 20oC). Spændingen er høj
noktilaltidatholdebatterietperfektopladet(kompensererforbatterietsselvafladning).Vedenvedligeholdelsesspænding
på 13.8V (ved 20oC) vil der ikke udvikles gas i batteriet, og det er derfor umuligt at overlade batteriet. Laderen vil
også kunne forsyne en eventuel last, som er tilkoblet batteriet, så batteriet ikke aftappes.
Hvis en ekstra last bruger mere end 20A, aftappes batteriet, og laderen vil gå over til hurtigladning. Dermed bliver
batteriet hurtigt fuldt opladet igen, når den ekstra last ikke længere trækker mere end 20A.
Temperaturkompensering:
Batterispændingen bruges som mål for, hvornår batteriet er fuldt opladet. Denne spænding er temperaturafhængig.
Korrekt vedligeholdelsesspænding er ligeledes afhængig af temperaturen.
Lader 9241 er temperatur-kompenseret. Det sikrer altid korrekt afbrydelse af hurtigladningsforløb samt korrekt
vedligeholdelsesspænding under alle temperaturforhold. (Temperaturkoefficienterne er -3 til -4 mV/oC pr. celle).
Kun for apparater med relæstyring: Opladeren er udstyret med udtag til «vintertilkobling». Udtag giver
styrespændingtilen12V/100Ωrelæspole,nåropladerenertilkobletlysnettet.
OBS! Ved svært anløbne batterier er batteriets kapacitet kraftigt reduceret, og evnen til at modtage ladning er
lille. Laderen vil da vise, at batteriet er fuldt opladet efter kort tid. Selv om batteriet i dette tilfælde er modent
til udskiftning, kan man alligevel for en stund opnå en vis opladning.
* Lue nämä ohjeet, ennen kuin käytät akkulaturia.
* älä jätä laturia sateeseen.
* vältä ylikuumeneminen, älä peitä akkulaturia käytön aikana.
* Akkulaturi on suunniteltu 12 V:n 6-kennoisten 100 - 1000 Ah:n lyijyakkujen lataukseen.
Akkulaturilla ei saa ladata muun tyyppisiä akkuja.
* Akun on latauksen aikana oltava hyvin tuuletetussa paikassa.
LATAUSOHJEET:
1. Tarkista akkuhappo. Lisää tarvittaessa tislattua vettä, niin että nestepinta 5 - 10 mm akun levyjen yläpuolella.
2. Älä kytke akkulaturia verkkovirtaan, ennen kuin se on kytketty akkuun. (Näin vältät kipinöinnin, joka voisi sytyttää
tulenarat kaasut.)
3. Tarkista napaisuus ja kytke oikea akkulaturin johdin siihen akun napaan, joka ei ole kytketty ajoneuvon koriin.
4. Kytke sitten toinen akkulaturin johdin ajoneuvon koriin riittävän etäälle akusta ja polttoaineletkuista yms.
5. Kytke laturi verkkovirtaan.
6. Kun lataus on suoritettu, kytke akkulaturi irti verkkovirrasta, irrota johdin korista ja irrota johdin akusta tässä
järjestyksessä.
VAROITUS:
Akkuhappo on voimakkaasti syövyttävää. Vaatteille roiskunut happo on heti huuhdottava pois juoksevalla
vedellä.Joshappoapääseeiholletaisilmiin,seonhetihuuhdottavapoisjuoksevallavedellä.Otatarvittaessa
yhteys lääkäriin.
Akkulaturi on varustettu hitaalla 4A:n sulakkeella, joka palaa, jos laturiin tulee vika. Tällaiset viat on korjautettava
valtuutetussa huollossa.
Akkulaturi on lisäksi varustettu 25 A:n automaattisulakkeella, joka kytkee laitteen päältä, jos akkukytkennässä on
väärä napaisuus. Tähän sulakkeeseen pääsee käsiksi laturin etupuolelta. Käytä aina samantyyppisiä, saman
virrankeston omaavia sulakkeita.
Automaattinenlatauksensäätö:
«Quick charge» -merkkivalo syttyy, kun laturi syöttää 20A:n vakiovirtaa akkuun tai muuhun kuormaan. Akun jännite
nouseeladattaessa.Kunjännitesaavuttaa15V(lämpötilassa20oC),akkuonlatautunutjalaturisiirtyyautomaattisesti
vakiojännitelataukseen. Kun «Float charge» -merkkivalo palaa, latausjännite on 13.8V (lämpötilassa 20oC).
Vakiojännitelataus tällä jännitteellä varmistaa, että akku on aina täyteen ladattu. (Akun itsepurkautuminen
kompensoituu.)
13.8V:nlatausjännite (lämpötilassa20oC) varmistaa,että kaasuuntumistaei tapahdu,eikä ylilatausole mahdollinen.
Laturi syöttää virtaa myös kuormaan 20A:iin saakka akun ollessa kytkettynä, niin että itse akkua ei kuormiteta.
Akusta otetaan virtaa, kun kuormitus ylittää 20A, jolloin akun jännite laskee. Kuormituksen lakattua tai laskettua alle
20A:n akkulaturi palaa pikalataustilaan, jossa se pysyy kunnes akun jännite on noussut täyteen ladatun tasolle.
Lämpötilan kompensointi:
Akun napajännitettä käytetään akun varautuneisuuden mittana. Koska tämä jännite on riippuvainen lämpötilasta,
laturinjännitteenvakiojännitelatauksessapitäämyösvaihdellalämpötilanmukaan.9241-mallinjänniteonsillätavalla
kompensoitu,ettäpikalatauksenpäättyminenjavakiojännitelatauksenoikeajänniteonainataattu.(Lämpötilakerroin
on -3 ... -4 mV/oC kennoa kohti).
Vain releohjatuille laitteille: Laturissa on «talvikytkennän» ottoliitin. Ottoliitinmestä saadaan ohjausvirtaa 12V/
100Ω- relepuolalle, kun laturi on kytketty verkoon.
HUOM! Vanhojen sulfatoituneiden akkujen kapasiteetti on usein alentunut, ja niitä on vaikea ladata. Latausvirta
laskee nopeasti, ikäänkuin akku olisi latautunut täyteen. Vaikka tällainen akku tulisi vaihtaa, se säilyttää
pienen latauksen.
Suomi
Dansk
Produsent:MASCOTELECTRONICA/S-Norge. Valmistaja:MASCOTELECTRONICA/S-Norja.
Table of contents
Other MASCOT Batteries Charger manuals

MASCOT
MASCOT 2115 User manual

MASCOT
MASCOT 2015 User manual

MASCOT
MASCOT 9541 User manual

MASCOT
MASCOT 205140 User manual

MASCOT
MASCOT 8715 User manual

MASCOT
MASCOT LiFePO4 User manual

MASCOT
MASCOT C-2005 User manual

MASCOT
MASCOT 9640 12V User manual

MASCOT
MASCOT 3743 User manual

MASCOT
MASCOT 2240 (P) User manual
Popular Batteries Charger manuals by other brands

Power-Sonic
Power-Sonic PSC-124000A Operating procedures and safety instructions

Load UP
Load UP 76000 instruction manual

Taramp's
Taramp's PRO CHARGER 120A instruction manual

Speed Link
Speed Link JAZZ Quick install guide

MasterForce
MasterForce FlexPower 252-8036 Operator's manual

Oki
Oki LP441w installation instructions