
1-1 PREPARATION DE LA MACHINE
- A la livraison, vérifier que le châssis soit complet.
- Vérifier que le châssis n’a subi aucun dommage en cours de transport
et qu’il ne manque aucune pièce. Seules les réclamations formulées à
réception de la machine pourront être prises en considération.
- Faire constater d’éventuels dégâts par le transporteur.
- En cas de doute ou de litige, adressez-vous à votre revendeur
- Le châssis ne doit être utilisé que pour les travaux pour lesquels il a
été conçu.
1-2 MANUTENTION
- Ne manutentionner le châssis qu’à l’aide de la flèche.
- Poser le châssis sur un sol plat.
Au bout de 10h de travail, contrôler et resserrer si nécessaire
les boulons de la flèche (fig. 2). Durant la saison, contrôler
régulièrement l’état de la liaison et le serrage de la flèche.
1-3 ATTELAGE
- Atteler la flèche au tracteur (fig. 1). Brocher (C fig. 1) et goupiller.
- Retirer la béquille (A fig. 1). Un support sur la flèche (fig. 1) est
prévu pour recevoir la béquille.
1-4 REGLAGES
- Aplomb : réglage à faire au niveau de l’attelage de la flèche (B fig. 3)
pour que, semoir posé au sol, les bras de parallélogrammes des
éléments soient horizontaux (fig.3).
1-5 DETELAGE
Sur sol plat, trémies vides.
- Mettre le semoir en position travail.
- Débrancher l’hydraulique.
- Retirer la transmission.
- Fixer la béquille sur la flèche (fig.1). Ne pas oublier de brocher et
goupiller.
- A l’aide de la manivelle (A fig. 1), lever la flèche jusqu’à la faire
légèrement décoller du tracteur.
- Dégoupiller et retirer la broche d’attelage (C fig. 1).
1-1 PREPARING THE MACHINE
- When it is delivered, check that the frame is intact.
- Check that the frame has not been damaged during transportation and
that no parts are missing. Only claims made when the machine is
received shall be accepted.
- Note any damage caused by the carrier.
- In case of doubt or dispute, contact your stockist
- The frame must only be used for the purpose it was designed for.
1-2 HANDLING
- Do not handle the frame using only the towbar.
- Place the frame on flat ground.
After 10 hours of work, check and re-tighten the bolts on the
tongue (fig. 2). During the season, regularly check the link status
and tightening of the tongue.
1-3 HITCHING UP
- Hitch the towbar to the tractor (fig. 1). Put in place (C fig. 1) and pin.
- Remove the stand (A fig. 1). A support on the towbar (fig.1) is
provided for housing the stand.
1-4 SETTINGS
- Plumb: setting to be made at the level of the towbar hitch (B fig. 3) so
that, with the planter placed on the ground, the parallelogram arms of
the units are horizontal (fig.3).
1-5 UNHITCHING
On flat ground, with the hoppers empty.
- Put the planter in operating position.
- Disconnect the hydraulic system.
- Remove the transmission.
- Fix the stand onto the towbar (fig. 1). Remember to put in place and
pin.
- Using the crank (A fig. 1), raise the towbar until it slightly lifts off
the tractor.
- Unpin and remove the hitch pin (C fig. 1).
1-1 VORBEREITEN DER MASCHINE
- Bei Anlieferung prüfen, ob der Rahmen vollständig ist.
- Den Rahmen auf eventuelle Transportschäden und fehlende Teile
prüfen. Nur Reklamationen, die bei Anlieferung der Maschine geäußert
werden, können berücksichtigt werden.
- Eventuelle Schäden vom Spediteur feststellen lassen.
- Im Zweifels- oder Streitfall wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
- Der Rahmen darf nur bestimmungsgemäß eingesetzt werden.
1-2 TRANSPORTIEREN
- Den Rahmen nur mit dem Ausleger befördern.
- Den Rahmen auf einem ebenen Boden abstellen.
Nach 10 Arbeitstunden, müssen Sie die Bolzen der Deichsel
kontrollieren und anziehen (Abb. 2). Während der Saison, die
Verbindung und Den Einschraubenzustand regelmäßig
Überprüfen.
1-3 ANKUPPELN
- Den Ausleger am Traktor ankuppeln (Abb. 1). Mit Dorn und Splint
befestigen (C, Abb. 1).
- Die Stütze entfernen (A, Abb. 1). Eine Halterung am Ausleger (Abb.
1-2) ist für die Aufnahme der Stütze vorgesehen.
1-4 EINSTELLUNGEN
- Lotrechte Stellung: Diese Einstellung muss an der Auslegerkupplung
(B, Abb. 3) vorgenommen werden, damit die Parallelogrammarme der
Elemente waagerecht stehen, wenn die Sämaschine auf dem Boden
aufliegt (Abb. 3).
1-5 ABKUPPELN
Auf ebenem Boden, mit leeren Behältern.
- Die Sämaschine in Arbeitsposition stellen.
- Den Hydraulikkreis abklemmen.
- Die Kraftübertragung abnehmen.
- Die Stütze am Ausleger befestigen (Abb.1). Nicht vergessen, sie mit
Dorn und Splint zu befestigen.
- Mit Hilfe der Kurbel (A, Abb. 1) den Ausleger anheben, bis er sich leicht
vom Traktor abhebt.
- Den Splint entfernen und den Kupplungsbolzen (C Abb. 1) herausziehen.
1-1 PREPARAZIONE DELLA MACCHINA
- Alla consegna, controllare che il telaio sia completo.
- Verificare che il telaio non abbia subito nessun danno durante il
trasporto e che non manchi nessun pezzo. Saranno presi in
considerazione soltanto i reclami espressi all’accettazione della
macchina.
- Fare constatare al trasportatore eventuali danni.
- In caso di dubbio o di controversia, rivolgersi al proprio rivenditore
- Il telaio deve essere utilizzato soltanto per i lavori per cui è stato
progettato.
1-2 MOVIMENTAZIONE
- Movimentare il telaio soltanto tramite il braccio.
- Posare il telaio su un suolo piano.
Dopo 10 ore di lavoro, controllare e stringere nuovamente se
necessario i bulloni del braccio (fig. 2). Durante la stagione,
controllare regolarmente lo stato del collegamento e il serraggio
del braccio.
1-3 AGGANCIAMENTO
- Agganciare il braccio al trattore (fig. 1). Inserire l’asta di aggancio (C
fig. 1-2) e incoppigliare.
- Togliere il cavalletto (A fig. 1). E’ predisposto un sostegno sul
braccio (fig. 1) per alloggiarvi il cavalletto.
1-4 REGOLAZIONI
- Appiombo: regolazione da fare all’altezza dell’agganciamento del
braccio (B fig. 3) affinché, seminatrice posata a terra, i bracci a
parallelogrammi degli elementi siano orizzontali (fig. 3).
1-5 SGANCIAMENTO
Su un terreno piano, tramogge vuote.
- Mettere la seminatrice in posizione di lavoro.
- Scollegare l’idraulica.
- Rimuovere la trasmissione.
- Fissare il cavalletto sul braccio (fig. 1). Non dimenticare di inserire
l’asta di aggancio e di incoppigliare.
- Con la manovella (A fig. 1), sollevare il braccio fino a farlo staccare
leggermente dal trattore.
e l’asta di aggancio (C fig.
MISE EN ROUTE - START-UP - MESSA IN CAMPO .