Nuna Tres User manual


IMPORTANT!
KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE:
READ CAREFULLY

6
5
18
7
92
3
A
I
R
B
A
G
1
24
3
57
6
24
3
57
6
1
4
1
1
2
2
2
3
2
1
6
4
5
1
click

10 15
11 16
12 17
14
13 18
2
1
1
2
1
22 3
14
3
click

19 23
25
21 26
28
20 2422 27
12
3
4
1
click
click

29
30
34
36
32
33 38
37
2
2
2
2
1
2
31
35
12
1
3
2
1
1
1

39
41
40
42
43

TRES instructions
EN
2
Contents
Product information
Product Registration 3
Warranty 3
Contact 3
Child Usage Requirements 4
Parts List 6
Warnings 7
Product Set Up 9
Product Use 9
Detach and Assemble Soft Goods 15
Cleaning and Maintenance 15
French (FR) 17
German (DE) 35
Dutch (NL) 53
Italian (IT) 69
Spanish (ES) 87
Portuguese (PT) 105
Polish (PL) 123
Czech (CZ) 141
Slovak (SK) 157
Croatian (HR) 173
Slovenain (SL) 191
Russian (RU) 207
Swedish (SV) 223
Finnish (FI) 239
Romanian (RO) 255
Greek (EL) 273
Turkish (TR) 289
Arabic (AR) 306
Designed
around your life

3TRES instructions TRES instructions
EN
EN
4
Product Information
Model Number:____________________________________________________________________________________________
Manufactured in (date): ________________________________________________________________________________
Product Registration
Please fill in the above information. The model number and the manufactured
in date are located on the bottom of the TRES.
www.nunababy.com/register-gear
Warranty
We have purposely designed our high-quality products so that they can grow
with both your child and your family. Because we stand by our product, our
gear is covered by a custom warranty per product, starting from the day
it was purchased. Please have the proof of purchase, model number and
manufactured in date available when you contact us.
For warranty information please visit:
www.nunababy.com/warranty
Contact
For replacement parts, service, or additional warranty questions, please
contact our customer service department.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
In the United Kingdom:
infouk@nunababy.com
www.nunababy.com
NUNA International B.V.
Van der Valk Boumanweg 178 C
2352JD Leiderdorp
The Netherlands
or
Child's
Weig ht Installation
Mode Figure for
Installation Reference
Age Seat
Position Infant Insert
Instructions
<18kg Rearward
Facing
Mode <4 years Position 5-6
Infant insert
must
be used from
0-9 months
to help restrain
the child tightly
15 - 36 kg Forward
Facing
Mode
3 years
to
12 years
Position 1 -4
Remove infant
insert and store
harness in proper
storage locations
3-point-belt
3-point-belt
3-point-belt and
ISO Connector™
Child Usage Requirements
This product is suitable for use with children who meet the following
requirements:
DO NOT use forward facing mode before the child's weight exceeds 15kg.
This child restraint can be installed using a 3 point retractable adult seat
belt approved to ECE Regulation No. 16 or other equivalent standards.

5TRES instructions TRES instructions
EN
EN
6
Parts List
For installation with 3-point-belt
1 This is a “Universal” child restraint. It is approved to Regulation No. 44, 04
series of amendments, for general use in vehicles and it will fit most, but
not all, car seats.
2 A correct fit is likely if the vehicle manufacturer has declared in the vehicle
handbook that the vehicle is capable of accepting a “Universal” child
restraint for this age group.
3 This child restraint has been classified as “Universal” under more
stringent conditions than those which applied to earlier designs which do
not carry this notice.
4 If in doubt, consult either the child restraint manufacturer or the retailer.
For installation with 3-point-belt and
ISO Connector™ attachment
1 This child restraint is classified for “Semi-Universal” use and is suitable
for fixing into the seat positions of the following cars. (Using a 3 point
retractable adult seat belt and ISO Connector™ at the same time while
using the child restraint in Group 2/3 mode).
2 Seat positions in other cars may also be suitable to accept this child
restraint. If in doubt, consult either the child restraint manufacturer or the
retailer.
3 Please refer to our vehicle fitting list (on-product as well as online at our
website).
1 Head Support
2 Seat Pad
3 Buckle
4 Webbing Adjuster
5 ISO Connector™ Adjuster Button
6 Recline Adjustment Handle
7 Crotch Harness Cover
8 Infant Insert
9 Shoulder Harness Covers
10 Head Support Adjustment Lever
11 Lock-off
12 Instruction Manual Storage
Compartment
13 Base
14 ISO Connector™ Attachment
15 Vehicle Waist Belt Slots
16 ISO Connector™ Guides
16
1315
10
11
12
14
1
2
3
4
67
9
8
5

7TRES instructions TRES instructions
EN
EN
8
DO NOT make any modification to this child restraint or use it
along with component parts from other manufacturers.
DO NOT use this child restraint without the soft goods.
DO NOT have your child in unfitted clothes when use this child
restraint in rearward facing mode, because this may prevent your
child from being properly and securely fastened by the shoulder
harnesses and the harnesses between thighs.
DO NOT leave this child restraint unbelted or unsecured items in
the vehicle because they can be thrown around and may injure
occupants in a sharp turn, sudden stop, or collision.
DO NOT use any load bearing contact points other than those
described in the instructions and marked in the child restraint.
DO NOT use this child restraint if the child restraint has dropped
from a significant height, hit the ground at a considerable speed,
or has visible signs of damage. A new child restraint will need to
be purchased when any of the aforementioned conditions occurs.
DO NOT use this child restraint if it has damaged or missing parts.
DO NOT use this child restraint as a regular chair as it tends to fall
down and injure the child.
DO NOT put anything other than the recommended inner
cushions in this child restraint.
DO NOT allow the child restraint harness or buckles to become
trapped or caught in the vehicle seat or door.
DO NOT install this child restraint under the following conditions:
1 Vehicle seats with 2-point safety belts.
2 Vehicle seats facing sideward or rearward with respect to
the running direction of the vehicle.
3 Vehicle seats unstable during installation.
NEVER leave your child unattended with this child restraint at all
times.
NEVER use a second-hand child restraint or a child restraint
whose history you do not know because they may have structural
damage that endangers your child’s safety.
NEVER use ropes or any other substitutes in place of seat belts in
case of injuries from restraint.
WARNING
Any straps holding the restraint to the vehicle should be tight and
any straps restraining the child should be adjusted to the child’s
body. The straps should not be twisted.
Any lap strap should be worn low down, so that the pelvis is
firmly engaged.
Be sure that the child restraint is installed in such a way that no
part of it interferes with movable seats or in the operation of
vehicle doors.
Consult the distributor for issues concerning maintenance, repair
and part replacement.
Please keep the child restraint which without a textile cover away
from sunlight, because it may be too hot for child’s skin.
Remove this child restraint from the vehicle seat when it is not in
use for a long period of time.
The child restraint should be changed when it has been subject
to violent stresses in an accident.
To avoid suffocation, remove plastic bag and packaging materials
before using this product. The plastic bag and packaging
materials should then be kept away from babies and children.
This child restraint is designed ONLY for child weighing under
36kg (approximately 12 years old or under).
The child restraint should be changed when it has been subject
to violent stresses in an accident.
The soft goods should not be replaced with any other than the
one recommended by the manufacturer, because the soft goods
constitutes an integral part of the child restraint performance.
NO child restraint can guarantee full protection from injury in an
accident. However, proper use of this child restraint will reduce
the risk of serious injury or death to your child.
DO NOT use the rearward facing systems in seating positions
where an active frontal airbag installed.
DO NOT
use forward facing mode before the child’s weight exceeds
15kg.
DO NOT install or use this child restraint without following the
instructions and warnings in this manual or you may put your
child in serious risk of injury or death.

9TRES instructions TRES instructions
EN
EN
10
Product Set Up
Installation Concerns
DO NOT install this child restraint on vehicle seats with Lap Belts only. (1)
This child restraint is suitable for vehicle seats with a 3-point Retractor Safety
Belt. (2) If your vehicle has ISOFIX Anchor Points, we strongly recommend
that you connect the ISO Connector™ attachment to the ISOFIX Anchor Points
together (Forward Facing Mode). (3)
DO NOT use the rearward facing systems in seating positions where an active
frontal airbag installed. (4) Death or serious injury may occur. Please reference
vehicle owner’s manual for more information.
DO NOT install this child restraint on vehicle seats that face sideways or
rearward with respect to the moving direction of the vehicle.
Please refer to your vehicle owner’s manual for recommended or suggested
installation positions.
This child restraint must be installed in the rear vehicle seat. (4)
DO NOT install this on movable vehicle seats during installation.
Product Use
Side Impact Shield
1 - Must open the side impact shield to protect the child more safely. (5)
2 - The side impact shield on the opposite side of the vehicle door can be
closed to allow more seating space. (6)
Recline Adjustment
1 - Press the recline adjustment handle, and adjust the child restraint to the
proper position. (7)
2 - The recline angles are shown as (8).
There are two recline angles 5-6 for rearward facing mode, they are
marked as blue color.
There are four recline angles 1-4 for forward facing mode, they are marked
as red color.
Align the top reclining indicator with the bottom numbers for the desired
recline position.
Height Adjustment for Head Support and Shoulder Harnesses
Please adjust the head support and shoulder harnesses to proper height
according to the child's height.
When used in rearward facing mode, the shoulder harness slots must be
even with or just below the child’s shoulders. (9)-1
If the shoulder harnesses are not at proper height, the child may be thrown
from the child restraint when there is an accident.
When used in forward facing mode, the shoulder belt guides must be even
with or just above the child’s shoulders. (9)-2
Squeeze the head support adjustment lever (10)-1, meanwhile pull up or push
down the head support until it snaps into one of the 10 positions.
The head support positions are shown as (10)-2.
Side wings open automatically while the headrest height is adjusted from
the 6th to 10th position.
Rearward Facing Mode
(for Child under 18kg /Newborn–4 years old)
Please install the child restraint on the rear vehicle seat, and then put the
child in the child restraint.
Installation for Rearward Facing Mode
Please adjust the child restraint to the desired recline position (2 positions
for rearward facing mode). Align the top reclining indicator with one of the
bottom blue numbers.
Make sure the shoulder harness is adjusted to proper height before
installing this child restraint.
When installing and adjusting the safety belts, make sure that both the
shoulder belt and the waist belt are not twisted and will not stop the
safety belts from functioning properly.
1 - Pass the vehicle waist belt through the vehicle waist belt slots, then
engage the vehicle buckle tongue into the buckle. (11)(12)
Vehicle waist belt must pass underneath infant insert.
2 - Pass the vehicle shoulder belt through the two rear-facing vehicle belt
slots at the back of the child restraint. (13)
Open the belt lock off and insert the shoulder belt through it. (14)
Ensure the belt lock off is completely closed when not in use to prevent
injury, or damage to vehicle upholstery.

11 TRES instructions TRES instructions
EN
EN
12
3 - Press the child restraint down firmly and pull the vehicle shoulder belt to
fasten the child restraint securely. (15)
Ensure to close the lock-off after you are done checking the child restraint
is securely fastened. (15)-1
Keep your fingers off when closing the lock-off clips to avoid injury.
The child restraint can not be used if the vehicle safety belt buckle (female
buckle end) is too long to anchor the child restraint securely.
Double check that the child restraint is securely installed and does not
move on the vehicle seat.
Correctly assembled vehicle belt is shown as (16)
Ensure that the vehicle waist belt passes through the vehicle waist belt
slot. (16)-1
Ensure that the vehicle shoulder belt passes through the rear-facing vehicle
belt slot. (16)-2
The vehicle buckle tongue is engaged with the buckle correctly, as (16)-3.
Securing your Child in the Child Restraint Use Infant Insert
1
2
We recommend using the full
infant insert while the baby
is 0-9 months or until they
outgrow the insert. The infant
insert increases side impact
protection.
Detach the snaps on
the head support to
remove the head
portion of the insert.
Remove the head support
portion of the infant
insert when the child’s
head no longer fits
comfortably.
Remove the body
portion of the infant
insert when the infant’s
shoulders no longer fit
comfortably.
Remove the infant insert
cushion by detaching the
snaps to allow more space
when the infant does not
fit comfortably. The
cushion can be used
separately without being
attached to the insert to
bolster the infant's back
for more comfort.
1- While pressing the harness adjustment button, pull completely the two
shoulder harnesses of the child restraint. (17)
2 - Press the button to disengage the buckle. (18)
3 - Fix the buckles on the both sides of the child restraint to make placing the
rear facing more convenient. (19)
4 - Engage the buckle. (20)
5 - Pull the adjustment webbing toward you to adjust it to the proper length
and make sure your child is snugly secured. (21)
After the child is seated, recheck whether the shoulder harnesses are at
the proper height.
Always keep child secured in harness and properly tightened by removing
any slack.
Forward Facing Mode
(for Child 15–36kg /3–12 years old)
Installation for Forward Facing Mode
When using in the forward facing mode, please remove the infant insert,
and place the shoulder harness straps, buckle and buckle tongues in the
harness hideaway storage compartments.
Please adjust the shoulder harnesses to proper length before storing the
shoulder straps and buckle in their storage compartments.
Please adjust the child restraint to the desired recline position. (4 positions
for forward facing mode). Align the top reclining indicator with one of the
bottom red numbers.
While using and adjusting the vehicle seat belt, check that there are no
twists in the vehicle seat belt that could cause your child incorrectly
fastened.
1 - Press the button to disengage the buckle as (18).
2 - Remove Crotch Strap as (37) and then the infant insert.
When installing the child restraint in the forward facing mode, do not use
the infant insert.
3 - Detach the snaps. (22)-1

13 TRES instructions TRES instructions
EN
EN
14
4 - Lift the upper flap upward and pull the lower flap forward, and then store
the shoulder straps in their storage compartments. (22)-2
5 - Pull the buckle to the back of the seat pad, and then store the buckle and
buckle tongues in respective storage compartments. (22)-3 (22)-4
6 - Reattach the snaps to recover the seat pad. The recovered seat pad is
shown as (23).
For installation with ISO Connector™
1 - Insert ISO Connector™ attachment guides to assist with installation. The
ISO Connector™ attachment guides can protect the surface of the vehicle
seat from being torn. (24)
2 - Extend the ISO Connector™ attachments by pressing the adjustment
button (25) and pulling out the attachments. (26)
Make sure that both ISO Connector™ attachments are securely attached
to their ISOFIX anchor points. The colors of the indicators on both ISO
Connector™ attachments should be completely green. (27)
The ISO Connector™ attachments must be attached and locked onto the
ISOFIX anchor points.
Check to make sure the child restraint is securely installed by pulling on
the both ISO Connector™ attachments.
3 - Press the ISO Connector™ adjustment button and push the child restraint
back against the vehicle seat until tight. (28)
Removing and storing ISO Connector™ attachments
1 - To remove from the vehicle, press the ISO Connector™ adjustment button
(29)-1 and pull the base away from the seat. (29)-2
2 - Then press and release the connectors from the vehicle’s ISOFIX. (30)
3 - To retract the ISO Connector™ attachments into the base press the
ISO Connector™ adjustment button. (31)
Securing your Child in the Child Restraint
For installation with 3-point-belt
1 - Please check whether the vehicle shoulder belt guides are at proper height
when the child is in the child restraint.
2 - Position the shoulder belt through the shoulder belt guide and pass the
waist belt through the vehicle waist belt slots. Engage the vehicle buckle
and pull the vehicle belt to make sure it is tightened. (32)(33)
Shoulder belt must pass through shoulder belt guide.
Waist belt must pass through waist belt slots.
The child restraint can not be used if the vehicle safety belt buckle
(female buckle end) is too long to anchor the child restraint securely.
Never use a vehicle waist-only belt across front of child.
DO NOT use shoulder belt loose or positioned under arm.
DO NOT use shoulder belt behind child’s back.
DO NOT allow child to slide down in the child restraint in case of
strangulation.
For installation with 3-point-belt and ISO Connector™
1 - Installation with ISO Connector™ attachment is as (24) - (28).
2 - Place the child in the child restraint and check whether the shoulder belt
guides are at proper height.
3 - Installation with 3-point-belt is show as (32)(33).
4 - Correctly assembled 3-point-belt and ISO Connector™ attachment is
shown as (34).
Make sure that both ISO Connector™ attachments are securely attached
to their ISOFIX anchor points. The colors of the indicators on both ISO
Connector™ attachments should be completely green. (34)-1
Check to make sure the child restraint is securely installed by pulling on
both ISO Connector™ attachments.
Shoulder belt must pass through shoulder belt guide. (34)-3
Waist belt must pass through lap belt guides.
The child restraint can not be used if the vehicle safety belt buckle (female
buckle end) is too long to anchor the child restraint securely. (34)-2
Never use a vehicle waist-only belt across front of child.
DO NOT use shoulder belt loose or positioned under arm.
DO NOT use shoulder belt behind child’s back.
DO NOT allow child to slide down in the child restraint in case of
strangulation.

15 TRES instructions TRES instructions
EN
EN
16
Detach and Assemble Soft Goods
See images (35) - (43)
To assemble soft goods, reverse the steps above.
Cleaning and Maintenance
Please store it somewhere that the child can not access it.
Please wash the soft goods with cold water under 30°C.
DO NOT iron the soft goods.
DO NOT bleach or dry clean the soft goods.
DO NOT use undiluted neutral detergent, gasoline or other organic solvent to
wash the child restraint. It may cause damage to the child restraint.
DO NOT twist the soft goods to dry with great force. It may leave the soft
goods with wrinkles.
Please hang dry the soft goods in the shade.
Please remove the child restraint from the vehicle seat if not in use for a long
period of time.
NUNA International B.V. Nuna and all associated logos are trademarks.

17 Instructions TRES Instructions TRES 18
FR
FR
Sommaire
Informations sur le produit
Enregistrement du produit 19
Garantie 19
Contact 19
Conditions d'utilisation avec un enfant 20
Liste des pièces 22
Avertissements 23
Installation du produit 26
Utilisation du produit 26
Détacher et assembler les parties souples 33
Nettoyage et maintenance 33
IMPORTANT !
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE :
LIRE ATTENTIVEMENT

19 Instructions TRES Instructions TRES 20
FR
FR
Informations sur le produit
Numéro de modèle :_____________________________________________________________________________________
Fabrication (date) : _______________________________________________________________________________________
Enregistrement du produit
Veuillez fournir les informations ci-dessus. Le numéro de modèle et la date de
fabrication se trouvent sur la partie inférieure du TRES.
www.nunababy.com/register-gear
Garantie
Nous avons conçu spécialement nos produits de haute qualité afin qu'ils
puissent accompagner le développement de votre enfant et de votre famille.
Nous soutenons notre produit en couvrant notre matériel par une garantie
personnalisée, commençant le jour de son achat. Ayez la preuve d'achat, le
numéro de modèle et la date de fabrication à disposition lorsque vous nous
contactez.
Pour plus d'informations sur la garantie, veuillez consulter :
www.nunababy.com/warranty
Contact
Pour des informations sur les pièces de rechange, le service ou des questions
supplémentaires sur la garantie, veuillez contacter notre service client.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
Mode face à
l'arrière
Taille de
l'enfant Mode
d'installation Âge de
référence Position du
siège Instructions relatives
au support pour bébé
<18kg
Mode face
à l'avant
Ceinture à 3 points
<4 ans Position 5-6
Position 1-4
3 à 12 ans
Ceinture à 3 points
Ceinture à 3 points et
ISO Connector™
Le support pour
bébé doit être utilisé
de 0 à 9 mois pour
permettre de retenir
fermement l'enfant
Retirez le support pour
bébé et rangez le
harnais dans un endroit
approprié.
Illustration pour
l'installation
15 - 36 kg
ou
Conditions d'utilisation
avec un enfant
Ce produit est adapté aux enfants répondant aux exigences suivantes :
NE PAS utiliser le mode face à l'avant jusqu'à ce que le poids de l'enfant
dépasse 15kg.
Ce dispositif de retenue pour enfants peut être installé en utilisant une
ceinture de sécurité pour adulte à 3 points homologuée selon le règlement
UN ECE n° 16 ou d'autres normes équivalentes.

21 Instructions TRES Instructions TRES 22
FR
FR
Liste des pièces
16
1315
10
11
12
14
1
2
3
4
67
9
8
5
Pour l'installation avec une ceinture à 3 points
1 Il s'agit d'un dispositif de retenue pour enfants « universel ». Il est
approuvé par la réglementation n°44, série d'amendements 04, pour une
utilisation générale dans les véhicules et il sera adapté à la plupart des
sièges de voiture.
2 Le siège sera probablement adapté si le fabricant du véhicule a indiqué
dans le manuel du véhicule que celui-ci peut accepter un siège de bébé «
universel » pour ce groupe d'âge.
3 Ce dispositif de retenue pour enfants a été classé comme « universel »
d'après des conditions plus strictes que celles appliquées à de précédents
modèles ne portant pas cette indication.
4 En cas de doute, veuillez consulter le fabricant ou le revendeur du
dispositif de retenue pour enfants.
Pour l'installation avec une ceinture à 3 points et
une attache ISO Connector™
1 Ce dispositif de retenue pour enfants est destiné à un usage « semi-
universel » et peut être fixé sur les sièges des voitures suivantes. (Utiliser
une ceinture de sécurité rétractable à 3 points pour adultes et ISO
Connector™ en même temps lorsque le dispositif de retenue pour enfants
est utilisé dans les modes Groupe 2/3).
2 Les positions des sièges dans d'autres voitures peuvent aussi convenir
pour ce siège de bébé. En cas de doute, consultez le fabricant du dispositif
de retenue pour enfants ou le revendeur.
3 Veuillez consulter notre liste de véhicules compatibles (se trouvant sur le
produit, ainsi qu’en ligne sur notre site web).
1 Support pour la tête
2 Assise de siège
3 Boucle
4 Ajusteur de ceinture
5 Bouton de réglage du ISO
Connector™
6 Poignée de réglage de l'inclinaison
7 Housse du harnais d'entrejambe
8 Support pour bébé
9 Housses des harnais d'épaules
10 Levier de réglage du support pour
la tête
11 Verrouillage
12 Compartiment de rangement du
guide d’utilisation
13 Base
14 Attache avec ISO Connector™
15 Fentes de ceinture pour la taille du
véhicule
16 Guides ISO Connector™

23 Instructions TRES Instructions TRES 24
FR
FR
NE PAS utiliser les systèmes de retenue pour enfants en mode
face à l'arrière dans des positions d’assise où un airbag frontal
actif est installé.
NE PAS utiliser le mode face à l'avant jusqu'à ce que le poids de
l'enfant dépasse 15kg.
NE PAS installer ou utiliser ce dispositif de retenue pour enfants
sans suivre les instructions et les avertissements de ce manuel au
risque de mettre votre enfant en danger de blessure ou de mort.
NE PAS faire des modifications sur ce dispositif de retenue pour
enfants ou l'utiliser avec des pièces d'autres fabricants.
NE PAS utiliser ce dispositif de retenue pour enfants sans les
parties souples.
NE PAS mettre des vêtements trop serrés sur votre enfant lors de
l'utilisation de ce dispositif de retenue pour enfants en mode face
à l'arrière, car votre enfant pourrait ne pas être bien attaché par
les harnais d'épaules et les harnais entre les cuisses.
NE PAS utiliser ce dispositif de retenue pour enfants sans avoir
attaché la ceinture ou avec des objets non attachés dans le
véhicule, car ils peuvent être projetés et blesser les occupants
lors d'une collision, d'un choc ou d'un virage soudain.
NE PAS utiliser de charge sur les points de contact autres que
ceux décrits dans le manuel et indiqués sur le dispositif de
retenue pour enfants.
NE PAS utiliser ce dispositif de retenue pour enfants si le
dispositif de retenue pour enfants est tombé d'une hauteur
significative, a heurté le sol à une vitesse considérable ou
présente des signes visibles de dommages. Un siège bébé neuf
devra être acheté si l'une des conditions précitées se produit.
NE PAS utiliser ce dispositif de retenue pour enfants si des pièces
sont endommagées ou manquantes.
NE PAS utiliser ce dispositif de retenue pour enfants comme
chaise ordinaire, car il pourrait tomber et blesser l'enfant.
NE PAS mettre quoi que ce soit d'autre que les coussins
recommandés dans ce dispositif de retenue pour enfants.
NE PAS laisser les harnais ou les boucles du dispositif de retenue
pour enfants se coincer ou être attrapé par un siège ou une porte
du véhicule.
AVERTISSEMENT
Les sangles de fixation du dispositif de retenue pour enfants au
véhicule doivent être serrées et les sangles de retenue de l’enfant
doivent être ajustées au corps de l'enfant. La ceinture ne doit pas
être entortillée.
Toute ceinture sous-abdominale doit être portée bas, de sorte
que le bassin soit fermement retenu.
Assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est installé
de sorte qu'aucune partie n'interfère avec les sièges amovibles
ou le fonctionnement des portes du véhicule.
Consultez le distributeur pour tout ce qui est maintenance,
réparation et remplacement de pièces.
Veuillez conserver ce dispositif de retenue pour enfants sans
housse en textile à l'abri de la lumière du soleil, car il pourrait
devenir trop chaud pour la peau de l'enfant.
Retirez ce dispositif de retenue pour enfants du siège du véhicule
s'il ne va pas être utilisé pendant une longue période.
Le dispositif de retenue pour enfants doit être remplacé s’il a été
soumis à des tensions violentes dans un accident.
Pour éviter les risques de suffocation, enlevez le sac en plastique
et les matériaux d'emballage avant d'utiliser ce produit. Le sac
en plastique et les matériaux d'emballage doivent être conservés
hors de la portée des bébés et des enfants.
Ce dispositif de retenue pour enfants est conçu UNIQUEMENT
pour les enfants de moins de 36 kg (environ 12 ans ou moins).
Le dispositif de retenue pour enfants doit être remplacé s’il a été
soumis à des tensions violentes dans un accident.
Les pièces souples ne doivent pas être remplacées par des
pièces autres que celles recommandées par le fabricant, car
les pièces souples font partie intégrante des performances du
dispositif de retenue pour enfants.
AUCUN dispositif de retenue pour enfants ne peut garantir une
protection complète contre les blessures en cas d'accident.
Cependant, une bonne utilisation de ce dispositif de retenue pour
enfants réduira les risques de blessures sérieuses ou de mort
pour votre enfant.

25 Instructions TRES Instructions TRES 26
FR
FR
NE PAS installer ce dispositif de retenue pour enfants dans les
conditions suivantes :
1 Les sièges de véhicule avec des ceintures de sécurité à 2 points
seulement.
2 Les sièges de véhicule tournés sur le côté ou vers l'arrière en
fonction de la direction de déplacement du véhicule.
3 Les sièges de véhicule instables lors de l'installation.
NE JAMAIS laisser votre enfant sans surveillance dans ce
dispositif de retenue pour enfants.
NE JAMAIS utiliser un dispositif de retenue pour enfants
d'occasion ou dont vous ne connaissez pas le passé, car ils
pourraient présenter des dommages structurels mettant la
sécurité de votre enfant en péril.
NE JAMAIS des de cordes ou autres substituts au lieu des
ceintures au risque de provoquer des blessures lors de la retenue.
Installation du produit
Problèmes liés à l'installation
NE PAS installer ce dispositif de retenue pour enfants sur des sièges de
véhicules uniquement équipés d'une ceinture abdominale. (1)
Ce dispositif de retenue pour enfants convient uniquement aux sièges
de véhicules équipés d'une ceinture de sécurité à 3 points à enrouleur.
(2) Si votre véhicule est équipé de points d'ancrage ISOFIX, nous vous
recommandons fortement de connecter l'attachement ISO Connector™ aux
points d'ancrage ISOFIX ensemble (Mode face à l'avant). (3)
NE PAS utiliser les systèmes de retenue pour enfants en mode face à l'arrière
dans des positions d’assise où un airbag frontal actif est installé. (4) Ceci peut
créer un risque de blessures ou de mort. Veuillez vous reporter au manuel du
propriétaire du véhicule pour plus d'informations.
NE PAS installer ce dispositif de retenue pour enfants sur des sièges de
véhicule tournés sur le côté ou vers l'arrière en fonction de la direction de
déplacement du véhicule.
Veuillez consulter le manuel du propriétaire de votre véhicule pour connaître
les positions d'installation recommandées ou suggérées.
Ce dispositif de retenue pour enfants doit être installé dans le siège arrière du
véhicule. (4)
NE PAS l'installer sur des sièges de véhicule amovibles lors de l'installation.
Utilisation du produit
Protection contre les impacts latéraux
1 - Il faut ouvrir la protection contre les impacts latéraux pour protéger
correctement l'enfant. (5)
2 - La protection contre les impacts latéraux du côté opposé à la porte du
véhicule peut être fermée pour avoir plus d'espace. (6)
Réglage de l'inclinaison
1 - Appuyez sur la poignée de réglage de l'inclinaison et ajustez le dispositif
de retenue pour enfants à la bonne position. (7)
2 - Les angles d'inclinaison sont illustrés en (8).
Il y a deux angles d'inclinaison 5-6 pour le mode face à l'arrière, ils sont
marqués en bleu.
Il y a quatre angles d'inclinaison 1-4 pour le mode face à l'avant, ils sont
marqués en rouge.
Table of contents
Languages:
Other Nuna Car Seat manuals