Nuna demi next User manual

IM-001074G

IMPORTANT -
READ CAREFULLY
AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE
Please refer to separate warning booklet before using the product.

1
2
6
1
2
3
5
410
12
8
9
11
12
7

12
14
1
2
16
15
13
1
2
2
1
2 2
17
18
11
2 2
19
20
21
1
2
3
1
2
23
1
2
1
22
24

1
2
27
28
25
26 29
31
30
1
22
32

33 35
34

37 38
39
36
40
41
42
1
22
1
43
21
44
1
2

48
2
49
1
50
1
21
47
46
45

2DEMI next instructions
EN
Contents
Product Information 3
Warranty
Contact
Child Usage Requirements 3
Product Set Up 3
Product Use 3
Seating Option Use 4
Accessories 4
Cleaning and Maintenance 5
Parts List 5
Français (FR) 7
Deutsch (DE) 12
Nederlands (NL) 17
Italiano (IT) 22
Español (ES) 27
Português (PT) 32
Polski (PL) 37
Česky (CZ) 42
Slovenčina (SK) 47
Hrvatski (HR) 52
Slovenščina (SL) 57
(RU) 62
Norsk (NO) 67
Svenska (SV) 72
Suomi (FI) 77
Dansk (DK) 82
Română (RO) 87
(EL) 92
Turkçe (TR) 97
Hungarian (HU) 102
)AR(
繁中 111
簡中 115
Designed
around your life

3DEMI next instructions 4DEMI next instructions
EN
EN
Warranty
We have purposely designed our high-quality products so that
they can grow with both your child and your family. Because we
stand by our product, our gear is covered by a custom warranty
per product, starting from the day it was purchased. Please have
the proof of purchase, model number and manufactured date
available when you contact us.
For warranty information please visit:
www.nunababy.com
Click the “Warranty” link on the homepage.
Contact
For replacement parts, service, or additional warranty questions,
please contact our customer service department.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
In the United Kingdom:
infouk@nunababy.com
www.nunababy.com
NUNA International B.V.
Van der Valk Boumanweg 178 C
2352JD Leiderdorp
The Netherlands
Child Usage Requirements
This stroller is suitable for use with children who meet the
following requirements:
The stroller is intended for children from 6 months up to 22kg or
4 years whichever comes first.
When using the stroller frame with the Nuna carry cot or Nuna
infant carrier, refer to the child usage requirements listed in
those instruction manuals.
WARNING
This seat unit is not suitable for
children under 6 months.
Product Set Up
Open Stroller
1- Separate the storage latch from the storage mount. (1)
2- Then, rotate the stroller handle up. (2)
3- A “click” sound means the stroller frame is open
completely. (3)
Check the stroller frame is completely latched open before
continuing.
Rear Fenders
Attach the rear fenders for twin and double modes.
1- Insert the rear fender into the rear leg. A “click” sound
means the fender is assembled completely. (4)
Check the fender is securely attached by pulling up. Repeat
on opposite side.
Rear Wheels
1- Insert the rear wheel into the rear leg. A “click” sound
means the rear wheel is assembled completely. (5)
2- To remove the rear wheel, press the release button (6)-1
and detach the rear wheel from the rear leg (6)-2.
Front Wheels
1- Insert the front wheel into the front leg. A “click” sound
means the wheel is assembled completely. (7)
2- To remove the front wheel, press the release button (8)-1
and detach the front wheel from the front leg (8)-2.
Canopy
1- Clip the canopy mount onto the sibling seat on each side.
(9)
2- Zip the canopy to the sibling seat. (10)
3- To remove the canopy, open the zippers, then remove the
canopy mounts. (11)
Arm Bar
1- Align the arm bar ends with the arm bar mounts, and insert
until it clicks into place. A “click” sound means the arm bar
is assembled completely. (12)
2- To remove the arm bar, press the arm bar release buttons
(13)-1 located under seat pad, and remove the arm bar.
(13)-2
3- For a more compact fold, press the armbar adjustment
buttons (14)-1 and rotate the armbar down (14)-2 until it
clicks into place.
Only use the down/stored position for folding. NEVER use
this position with child in stroller.
Sibling seat
The sibling seat can be attached rear or forward facing.
1- Align the sides of the sibling seat with the seat mounts.
Place the sibling seat directly down until it clicks into
place. A “click” sound means the sibling seat is assembled
completely. (15)
2- To remove the sibling seat, squeeze the seat release
buttons (16)-1 and lift the sibling seat up (16)-2.
Product Information
Model Number: ___________________________________________________
Manufactured Date: ________________________________________________
Product Use
Securing Your Child
1- Push the top button on the buckle (17)-1 to release the
buckle latch and remove the magnetic clips (17)-2. Place
your child in the stroller.
2- Insert the magnetic clips into the buckle. (18)
3- Fit the harness snugly to your child by sliding the
adjustment straps to tighten (19)-1. Then pull the waist
adjustment straps out (19)-2.
Shoulder Harness Position
1- The upper shoulder harness buckles can be moved up and
down for added adjustment. (20)
Canopy
1- To open the canopy, pull the canopy toward the front of the
seat, and to fold, push it back.
2- Open the zipper on the canopy, then pull down the airy
mesh drape for full coverage and privacy.
3- Operate and use airy mesh drape shown as (21).
Handle
The handle has 4 positions.
1- To adjust the height of the handle, press the handle
adjustment button (22)-1 and pull the handle up or down
(22)-2.
Calf Support
The calf support has 2 use positions.
1- To raise the calf support, lift up. To lower the calf support,
press the adjustment button in the middle of the calf
support (23)-1, and push down (23)-2.
Recline
There are 4 recline positions for the backrest.
1- To raise or lower the backrest, squeeze the recline
adjustment button, and pull the seat up or down. (24)
Insert
The insert can be removed to provide a mesh seating area for
better ventilation during hot weather.
1- To remove the insert, release the velcro on insert from the
back of the seat, unbuckle the harness, thread the harness
through the harness slots and remove the insert. (25)
Brake
1- To lock the rear wheels, step down on the brake lever. To
unlock the rear wheels, lift up on the brake lever. (26)
Always apply the brake when the stroller is stopped. Push
the stroller slightly to ensure the brake is engaged.
Custom Dual Suspension™
The stroller has two suspension modes. Make sure there is no
weight placed on the stroller when you are adjusting the rear
suspension and that both levers are in the same position.
1- Flip the adjustment lever up (27)-1 when on rough terrain
for a softer suspension and flip the adjustment levers down
(27)-2 when on smooth surfaces for a stiffer suspension.
When using as a double or twin, it is recommended to flip the
adjustment levers down.
Front Swivel Locks
It is recommended to use the front swivel locks on uneven
surfaces.
1- Pull the front swivel lock up to unlock the front wheel. Push
the front swivel lock down to lock the front wheel. (28)
Fold
Before folding the stroller, adjust the handle to the 3rd highest
position and make sure the front swivel locks are unlocked.
The stroller can be folded with the sibling seat facing forward or
without the sibling seat.
If folding with the seat, place the seat in the most reclined
position for a more compact fold.
1- Fold the canopy and rotate the storage latch out (29).
2- Press the secondary lock and pull up the folding button.
(30)
3- Rotate the handle down and make sure the storage latch is
closed on the stroller frame. (31)
4- Fold the calf support down for a more compact fold. (32)
Seating Option Use
When using the stroller frame with the sibling seat, carry cot or
infant carrier, fold the canopy when the sibling seat, carry cot or
infant carrier is assembled on the lower mount.
1- The stroller frame can be used with a Nuna infant carrier
(using included adapters) and sibling seat in a single (33),
twin (34) or double (35) mode.
NOT all accessories are included on some models and not
all modes are allowed.
DO NOT adjust the backrest of the sibling seat up, when
it is assembled on the lower mount and the carry cot is
assembled on the upper mount. (37)
2- DO NOT use the stroller frame with the sibling seat, carry
cot or infant carrier shown as (36)
Accessories
NOT all accessories are included on some models.
DEMI™ next Sibling Seat
When installing the sibling seat in the lower mount, fold the
canopy, adjust the calf support to its highest position, and fold
the stroller basket rear panel forward.
1- To attach sibling seat, align the sides of the sibling seat
with the seat mounts. (38)
Place the sibling seat directly down until it clicks into place.
A “click” sound means the sibling seat is attached. (38)
Remove the sibling seat from the lower mount before
folding the stroller.
Seat & Carry Cot Post Adapters
Only be able to assemble the seat & carry cot post adapters
on the upper mount.
Please use seat & carry cot post adapters on upper
mount when using the upper mount and lower mount
simultaneously and both with front facing mode.
1- To attach seat & carry cot post adapters, place them onto
mounts. A “click” sound means the seat & carry cot post
adapters are locked. (39)

5DEMI next instructions 6DEMI next instructions
EN
EN
The correct use of seat & carry cot post adapters are
shown as (40).
2- To attach sibling seat/carry cot to the seat & carry cot post
adapters, place sibling seat/carry cot onto seat & carry cot
post adapters, A “click” sound means the sibling seat/carry
cot is locked. (41)
Please do not use sibling seat/carry cot on the upper seat
when the seat back of lower seat is in vertical position.
3- To remove the sibling seat/carry cot, press the release
buttons and lift up.(42)
4- To remove seat & carry cot post adapters, lift the seat &
carry cot post adapters upwards while pulling the release
buttons. (43)
Remove the seat & carry cot before folding.
Infant Carrier Post Adapters
For infant carrier assembly and usage, please refer to the infant
carrier instruction manual.
When installing the infant carrier in the lower mount, fold the
canopy.
The angle of infant carrier and carry cot can be adjusted with our
adjustable adapters. (44)
1- To attach the post adapters, place the post adapters on the
seat mounts. A “click” sound means the post adapters are
attached. (45)
2- To attach the infant carrier, place the infant carrier on the
post adapters. A “click” sound means the infant carrier is
attached. (46)
3- To remove the infant carrier, push the release buttons on
the infant carrier (47)-1 and lift up (47)-2.
4- The post adapters only can be attached rear facing in the
upper mount. (48)
5- To remove the post adapters, lift the post adapters
upwards (49)-1 while pulling the release buttons. (49)-2
Remove the infant carrier before folding.
DEMI™ next Rain Cover
Only use the rain cover on the sibling seat in the upper mount.
(50)
1- To assemble the rain cover, place it over the sibling seat.
Cleaning and Maintenance
Clean the frame, plastic parts, and fabric with a damp cloth, but
do not use abrasives or bleach. Do not use silicon lubricants as
they will attract dirt and grime. Do not store your stroller in a
damp place.
Clean the stroller wheels regularly with water and remove any
dirt.
To ensure long-lasting use, wipe this product off with a soft,
absorbent cloth after using it in rainy weather.
Refer to the care labels attached to the soft goods for washing
and drying instructions.
It is normal for fabric to color from sunlight and to show wear
and tear after a long period of use, even when used normally.
For reasons of safety, only use original Nuna parts.
Check regularly if everything functions properly. If any parts are
torn, broken, or missing, stop using this product.
Parts List
Make sure all parts are available before assembly.
If any part is missing, please contact local retailer. No tools are
required for assembly.
Choking Hazard: Remove and immediately discard
protective end caps from each wheel and wheel hub axle.
1 Front Wheel (x2)
2 Rear Wheel (x2)
3 Rear Fender
4 Infant Carrier Post Adapters (x2)
5 Seat & Carry Cot Post Adapters
6 Rain Cover
7 Canopy
8 Sibling Seat
9 Airy Mesh Drape
10 Seat Pad
11 Arm Bar
12 Shoulder Harness Pads
13 Calf Support
14 Stroller Handle
15 Arm Bar Adjustment Button
16 Seat Release Button
17 Buckle and Crotch Cover
18 Upper Seat Mount
19 Stroller Frame
20 Storage Latch
21 Storage Basket
22 Recline Adjustment Button
23 Handle Adjustment Button
24 Folding Button
25 Secondary Lock
26 Lower Seat Mount
27 Rear Fender
28 Custom Dual SuspensionAdjustment Lever
29 Brake Lever
30 Storage Pocket
31 Insert
NUNA International B.V. Nuna and all associated logos are trademarks.
x2
1
x2 x2
23
6
45
7
98
14
16
15
17
18
19
20
21
10
31
11
12
13
22
27
26
28
29
23
25
24
30

7Instructions DEMI next 8Instructions DEMI next
FR
FR
Garantie
Nous avons conçu spécialement nos produits de haute qualité
afin qu'ils puissent accompagner le développement de votre
enfant et de votre famille. Nous soutenons notre produit
en couvrant notre matériel par une garantie personnalisée,
commençant le jour de son achat. Ayez la preuve d'achat, le
numéro de modèle et la date de fabrication à disposition lorsque
vous nous contactez.
Pour des informations sur la garantie, veuillez visiter :
www.nunababy.com
Cliquez sur le lien « Garantie » dans la page d'accueil.
Contact
Pour des informations sur les pièces de rechange, le service ou
des questions supplémentaires sur la garantie, veuillez contacter
notre service client.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
Exigences d’utilisation
avec un enfant
Ce siège de poussette est adapté aux enfants répondant aux
exigences suivantes :
La poussette est destinée aux enfants de 6 mois jusqu’à 22 kg
ou 4 ans, au premier terme atteint.
Lorsque vous utilisez le châssis de poussette avec la nacelle
Nuna ou un porte-bébé Nuna, reportez-vous aux exigences
d’utilisation pour les enfants figurant dans ces manuels
d’instructions.
AVERTISSE-
MENT
Il ne convient pas aux enfants
de moins de 6 mois.
Configuration du produit
Ouverture de la poussette
1- Séparez le loquet de rangement du support de rangement.
(1)
2- Tournez ensuite la poignée de la poussette vers le haut. (2)
3- Vous entendrez un « clic » signifiant que le cadre de la
poussette est complètement ouvert. (3)
Vérifiez que le cadre de la poussette est complètement
verrouillé en position ouverte avant de poursuivre.
Garde-boue arrière
Fixez les garde-boue arrière pour le mode jumelle et double.
1- Insérez le garde-boue arrière dans la patte arrière. Vous
entendrez un « clic » signifiant que le garde-boue est
complètement assemblé. (4)
Assurez-vous que le garde-boue est bien fixé en le tirant
vers le haut. Répétez sur le côté opposé.
Roues arrière
1- Insérez la roue arrière dans la patte arrière. Vous entendrez
un « clic » signifiant que la roue arrière est complètement
assemblée. (5)
2- Pour retirer la roue arrière, appuyez sur le bouton de
déverrouillage (6)-1 et détachez la roue arrière de la patte
arrière (6)-2.
Roues avant
1- Insérez la roue avant dans la patte avant. Vous entendrez
un « clic » signifiant que la roue est complètement
assemblée. (7)
2- Pour retirer la roue avant, appuyez sur le bouton de
déverrouillage (8)-1 et détachez la roue avant de la patte
avant (8)-2.
Voilure
1- Attachez le support de voilure sur le siège de poussette de
chaque côté. (9)
2- Fermez la fermeture éclair de la voilure sur le siège de
poussette. (10)
3- Pour retirer la voilure, ouvrez les fermetures éclair puis
retirez les supports de voilure. (11)
Barre de retenue
1- Alignez les extrémités de la barre de retenue avec les
supports de la barre de retenue et insérez-la jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche. Vous entendrez un « clic » signifiant
que la barre de retenue est complètement assemblée. (12)
2- Pour retirer la barre de retenue, appuyez sur les boutons de
déverrouillage de la barre de retenue (13)-1 situés sous le
coussin de siège, puis retirez la barre de retenue. (13)-2
3- Pour un pliage plus compact, appuyez sur les boutons
de réglage de la barre de retenue (14)-1 et faites tourner
la barre de retenue vers le bas (14)-2 jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche en place.
Utilisez uniquement la position basse/rangée pour le pliage.
N’UTILISEZ JAMAIS cette position avec un enfant dans la
poussette.
Siège de poussette
Le siège de poussette peut être attaché orienté vers l’arrière ou
vers l’avant.
1- Alignez les côtés du siège de poussette avec les supports
du siège. Placez le siège de poussette directement vers le
bas jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Vous entendrez un « clic »
signifiant que le siège de poussette est complètement
assemblé. (15)
2- Pour retirer le siège de poussette, appuyez sur les boutons
de déverrouillage du siège de poussette (16)-1 eet soulevez
le siège de poussette (16)-2.
Utilisation du produit
Attacher votre enfant
1- Appuyez sur le bouton supérieur de la boucle (17)-1 pour
libérer le loquet de la boucle et retirer les clips magnétiques
(17)-2. Placez votre enfant dans la poussette.
2- Insérez les clips magnétiques dans la boucle. (18)
3- Ajustez bien le harnais sur votre enfant en tirant sur les
sangles d’ajustement pour le serrer (19)-1. Puis tirez les
sangles de réglage au niveau de la taille (19)-2.
Position du harnais d’épaules
1-
Les boucles supérieures du harnais d’épaules peuvent être
montées et descendues pour améliorer le réglage.
(20)
Voilure
1- Pour ouvrir la voilure, tirez la voilure vers l’avant du siège.
Pour la plier, repoussez-la.
2- Ouvrez la fermeture éclair de la voilure pour utiliser le
drap de sommeil. Baissez le drap de sommeil pour obtenir
davantage d’ombre
3- Ouvrez et utilisez la voilure d'été comme indiqué dans (21).
Poignée
La poignée comporte 4 positions.
1- Pour régler la hauteur de la poignée, appuyez sur le bouton
de réglage de la poignée (22)-1 et tirez la poignée vers le
haut ou le bas (22)-2.
Repose-mollets
Le repose-mollets comporte 2 positions d’utilisation.
1- Pour relever le repose-mollets, soulevez-le. Pour abaisser
le repose-mollets, appuyez sur le bouton de réglage au
milieu du repose-mollets (23)-1, puis poussez vers le bas
(23)-2.
Position
Le dossier comporte 4 positions d’inclinaison.
1- Pour relever ou abaisser le dossier, appuyez sur le bouton
de réglage de l’inclinaison et tirez le siège vers le haut ou le
bas. (24)
Insert
L’insert peut être retiré pour obtenir une assise en maille,
assurant une meilleure ventilation par temps chaud.
1- Pour retirer l’insert, détachez le velcro de l’insert du dossier
du siège, ouvrez le harnais, enfilez le harnais par les fentes
du harnais et enlevez le insert. (25)
Frein
1- Pour verrouiller les roues arrière, appuyez sur le levier de
frein. Pour déverrouiller les roues arrière, soulevez le levier
de frein. (26)
Actionnez toujours le frein lorsque la poussette est arrêtée.
Poussez légèrement la poussette pour vous assurer que le
frein est enclenché.
Custom Dual Suspension™
La poussette dispose de deux modes de suspension. Assurez-
vous qu’aucun poids n’est placé sur la poussette lorsque vous
réglez la suspension arrière et que les deux leviers sont dans la
même position.
1- Relevez les leviers de réglage (27)-1 sur terrains difficiles
pour une suspensions plus souple et abaissez les leviers de
réglage (27)-2 sur des surfaces lisses pour une suspension
plus rigide.
En cas d’utilisation en mode double ou jumelle, il est conseillé
d’abaisser les leviers de réglage.
Informations sur le produit
Numéro de modèle :________________________________________________
Date de fabrication :________________________________________________
Veuillez consulter le livret d'avertissements séparé avant d'utiliser le produit.
IMPORTANT –
A LIRE ATTENTIVEMENT
ET À CONSERVER POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE

9Instructions DEMI next 10Instructions DEMI next
FR
FR
Verrous de pivot avant
Il est recommandé d’utiliser les verrous de pivot avant sur les
surfaces irrégulières.
1- Tirez le verrouillage de pivotement avant vers le haut
pour verrouiller la roue avant. Poussez le verrouillage de
pivotement avant vers le bas pour le déverrouiller. (28)
Pliage
Avant de plier la poussette, réglez la poignée sur la 2e ou la 3e
position la plus haute et assurez-vous que les verrous de pivot
avant sont déverrouillés.
La poussette peut être pliée avec le siège de poussette orienté
vers l’avant ou sans le siège de poussette.
En cas de pliage avec le siège, placez le siège dans la position la
plus inclinée pour un pliage plus compact.
1- Pliez la voilure et tournez le loquet de rangement vers
l’extérieur (29).
2- Appuyez sur le bouton de pliage et tirez vers le haut. (30)
3- Tournez la poignée vers le bas et assurez-vous que le
loquet de rangement est fermé sur le cadre de la poussette.
(31)
4- Pliez le repose-mollets vers le bas pour un pliage plus
compact. (32)
Utilisation des options d’assise
En cas d’utilisation du cadre de la poussette avec le siège de
poussette, le berceau ou le siège bébé, pliez la voilure lorsque le
siège de poussette, le berceau ou le siège bébé sont assemblés
sur le support inférieur.
1- Le châssis de la poussette Nuna peut être utilisé avec
une coque Nuna (en utilisant les adaptateurs inclus), une
nacelle Nuna et une poussette/siège d'enfant en mode
simple (33), jumeau (34) ou double (35).
Certains modèles ne disposent pas de tous les accessoires
et tous les modes ne sont pas autorisés.
NE RÉGLEZ PAS le dossier du siège de poussette vers le
haut lorsqu’il est assemblé sur le support inférieur et le
berceau est assemblé sur le support supérieur. (37)
2- NE PAS utiliser le châssis de la poussette avec le siège
d’enfant, la nacelle ou le porte-bébé comme indiqué dans
(36)
Accessoires
Les accessoires ne sont pas tous inclus selon le modèle.
Siège de poussette DEMI™ next
En cas d’installation du siège de poussette dans le support
inférieur, pliez la voilure, réglez le repose-mollets à sa position la
plus haute et pliez le panneau arrière du panier de la poussette
vers l’avant.
1- Pour fixer le siège de poussette, alignez les côtés du siège
de poussette avec les supports du siège. (38)
Placez le siège de poussette directement vers le bas jusqu’à
ce qu’il s’enclenche. Vous entendrez un « clic » signifiant
que le siège de poussette est fixé. (38)
Retirez le siège de poussette du support inférieur avant de
plier la poussette.
Adaptateurs de support de
siège et de nacelle
Assemblage des adaptateurs de support de siège et de
nacelle uniquement possible sur le montant supérieur.
Veuillez utiliser les adaptateurs de support de siège et
de nacelle sur le montant supérieur en cas d’utilisation
simultanée du montant supérieur et du montant inférieur et
les deux en mode face à la route.
1- Pour fixer les adaptateurs de support de siège et de
nacelle, placez-les sur les montants comme indiqué. Un
“déclic” signifie que les adaptateurs de support de siège et
de nacelle sont verrouillés. (39)
L’utilisation correcte des adaptateurs de support de siège
et de nacelle est indiquée en (40).
2- Pour fixer le siège d’enfant/la nacelle sur les adaptateurs
de barre du siège et de la nacelle, placez le siège/la nacelle
d’enfant sur les adaptateurs de barre du siège et de la
nacelle, un "clic" indique que le siège/la nacelle d’enfant
est bien verrouillé. (41)
Ne pas utiliser le siège d’enfant/la nacelle sur le siège
supérieur lorsque le dossier du siège inférieur est en
position verticale.
3- Pour retirer le siège d’enfant/la nacelle, appuyez sur les
boutons de déverrouillage et soulevez. (42)
4- Pour retirer les adaptateurs de support de siège et de
nacelle, soulevez les adaptateurs de support de siège et de
nacelle tout en tirant les boutons de déverrouillage. (43)
Retirez le siège et la nacelle avant de plier.
Dispositif de retenue pour bébé/enfant
Pour l’assemblage et l’utilisation du siège bébé, veuillez
consulter le manuel d’utilisation du siège bébé.
En cas d’installation du siège bébé dans le support inférieur,
pliez la voilure.
L'angle du porte-bébé et de la nacelle peut être réglé avec nos
adaptateurs réglables. (44)
1- Pour fixer les adaptateurs de support de siège auto pour
bébé, placez les adaptateurs de support de siège auto pour
bébé sur les supports du siège. Vous entendrez un « clic »
signifiant que les adaptateurs de support de siège auto
pour bébé sont fixés. (45)
2- Pour fixer le siège bébé, placez le siège bébé sur les
adaptateurs de support de siège auto pour bébé. Vous
entendrez un « clic » signifiant que le siège bébé est fixé.
(46)
3- Pour retirer le siège bébé, appuyez sur les boutons de
déverrouillage de la poussette sur le siège bébé (47)-1 et
soulevez-le (47)-2.
4- Pour retirer les adaptateurs de support de siège auto
pour bébé, appuyez sur les boutons de déverrouillage des
adaptateurs et soulevez-les (48).
5- Les adaptateurs de support de siège auto pour bébé
peuvent être fixés orientés vers l’arrière (49)-1 ou orientés
vers l’avant (49)-2 dans le support supérieur.
Retirez le siège bébé avant le pliage.
Housse de pluie DEMI™ next
Utilisez uniquement la housse de pluie de la poussette sur le
siège de poussette dans le support supérieur. (50)
1- Pour assembler la housse de pluie, placez-la par-dessus le
siège de poussette.
Nettoyage et maintenance
Nettoyez le cadre, les pièces en plastique et le tissu à l’aide d’un
chiffon humide, mais n’utilisez pas d’abrasifs ou d’eau de Javel.
N’utilisez pas de lubrifiants à base de silicone car ils attirent la
saleté et la crasse. Ne conservez pas votre poussette dans un
endroit humide.
Nettoyez régulièrement les roues de la poussette avec de l’eau
et retirez la saleté.
Pour garantir une longue durée d’utilisation, essuyez ce produit
à l’aide d’un chiffon doux et absorbant après l’avoir utilisé par
temps de pluie.
Consultez les étiquettes d’entretien attachée aux pièces souples
pour obtenir les instructions de lavage et de séchage.
La coloration du tissu exposé au soleil est normale, tout comme
les signes d’usure et de déchirement après une longue période
d’utilisation, même normale.
Pour des raisons de sécurité, n’utilisez que les pièces Nuna
d’origine.
Vérifiez régulièrement si tout fonctionne correctement. Si des
éléments sont déchirés, cassés ou manquants, arrêtez d’utiliser
ce produit.
Liste des pièces
Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes avant
le montage. Si une pièce est manquante, contactez votre
revendeur local. Le montage ne nécessite aucun outil.
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT: Retirez et jetez immédiatement
les capuchons de protection de chaque roue et axe de
moyeu de roue.
1 Roue avant (x2)
2 Roue arrière (x2)
3 Garde-boue arrière
4 Adaptateurs du dispositif de retenue pour bébé/
enfant (x2)
5 Adaptateurs de support de siège et de nacelle
6 Housse anti-pluie
7 Chancelière
8 Siège de poussette
9 La voilure d'été
10 Coussin de siège
11 Barre de retenue
12 Coussinets du harnais d’épaules
13 Repose-mollets
14 Poignée de la poussette
15 Bouton de réglage de la barre de retenue
16 Bouton d’éjection du siège
17 Cache de boucle et d’entrejambe
18 Support supérieur du siège
19 Cadre de la poussette
20 Loquet de rangement
21 Panier de rangement
22 Bouton de réglage de l’inclinaison
23 Bouton d’ajustement de la poignée
24 Bouton de pliage
25 Verrouillage secondaire
26 Support inférieur du siège
27 Garde-boue arrière
28 Levier de réglage de la double suspension personnalisée
29 Levier de frein
30 Panier de rangement
31 Insert

12DEMI next Anweisungen
DE
11 Instructions DEMI next
FR
NUNA International B.V. Nuna et tous les logos associés sont des marques commerciales.
Garantie
Wir haben unsere hochwertigen Produkte so entwickelt, dass
Sie mit Ihrem Kind und Ihrer Familie wachsen. Da wir uns
durch unsere Produkte hervorheben, ist unser Sortiment je
nach Produkt durch eine angepasste Garantie ab Kaufdatum
abgedeckt. Bitte halten Sie bei Kontaktaufnahme mit uns
Kaufbeleg, Modellnummer und Fertigungsdatum bereit.
Garantieinformationen finden Sie unter:
www.nunababy.com
Klicken Sie auf der Startseite auf den „Garantie“-Link.
Kontakt
Wenden Sie sich für Ersatzteile, Service und weitere
Garantiefragen an unseren Kundendienst.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
Anforderungen an die
Nutzung mit Kind
Dieser Kinderwagensitz eignet sich für Kinder, die folgende
Anforderungen erfüllen:
Der Kinderwagen ist für Kinder ab 6 Monaten bis 22 kg oder 4
Jahre, je nachdem, was zuerst kommt, vorgesehen.
Wenn Sie den Kinderwagenrahmen mit der Babytragetasche
Nuna oder der Babywanne Nuna verwenden, lesen Sie die in
der Bedienungsanleitung aufgeführten Anforderungen an die
Nutzung für Kinder.
WARNHINW-
EISE
Nicht für Kinder unter 6
Monaten geeignet.
Produkt aufbauen
Kinderwagen auseinanderklappen
1- Riegel von der Halterung lösen. (1)
2- Anschließend den Kinderwagengriff nach oben drehen. (2)
3- Ein Klickgeräusch weist darauf hin, dass das
Kinderwagengestell vollständig geöffnet ist. (3)
Prüfen, ob das Kinderwagengestell vollständig eingerastet
ist, bevor Sie fortfahren.
Hintere Schutzbleche
Bringen Sie die rückseitigen Schutzbleche für Zwillings- und
Doppelmodus an.
1- Hinteres Schutzblech in das hintere Bein einsetzen. Ein
Klickgeräusch weist darauf hin, dass das Schutzblech
vollständig montiert ist. (4)
Durch Ziehen nach oben prüfen, ob das Schutzblech sicher
befestigt ist. Auf der anderen Seite wiederholen.
Produktdaten
Modellnummer:______________________________________________________________________________________________________________________________________
Fertigungsdatum:__________________________________________________________________________________________________________________________________
Bitte beachten Sie vor Verwendung des Produktes die separate Broschüre mit Warnhinweisen.
WICHTIG −
BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND
FÜR SPÄTERES NACHLESEN
UNBEDINGT AUFBEWAHREN
x2
1
x2 x2
23
6
45
7
98
14
16
15
17
18
19
20
21
10
31
11
12
13
22
27
26
28
29
23
25
24
30

13 DEMI next Anweisungen 14DEMI next Anweisungen
DE
DE
Hinterräder
1- Hinterrad in das hintere Bein einsetzen. Ein Klickgeräusch
weist darauf hin, dass das Hinterrad vollständig montiert
ist. (5)
2- Drücken Sie zum Entfernen des Hinterrads den
Freigabeknopf (6)-1 und lösen Sie das Hinterrad vom
hinteren Bein (6)-2.
Vorderräder
1- Vorderrad in das vordere Bein einsetzen. Ein Klickgeräusch
weist darauf hin, dass das Rad vollständig montiert ist. (7)
2- Drücken Sie zum Entfernen des Vorderrads den
Freigabeknopf (8)-1 und lösen Sie das Vorderrad vom
vorderen Bein (8)-2.
Verdeck
1- Klemmen Sie die Verdeckhalterung an beiden Seiten an
den Kinderwagensitz. (9)
2- Befestigen Sie das Verdeck mit dem Reißverschluss am
Kinderwagensitz. (10)
3- Entfernen Sie das Verdeck, indem Sie den Reißverschluss
öffnen und die Verdeckhalterungen entfernen. (11)
Armlehne
1- Richten Sie die Armlehnenenden an den
Armlehnenhalterungen aus und stecken Sie sie so ein, dass
sie hörbar einrasten. Ein Klickgeräusch weist darauf hin,
dass die Armlehne vollständig montiert ist. (12)
2- Entfernen Sie die Armlehne, indem Sie die Armlehnen-
Freigabeknöpfe (13)-1 unter der Sitzauflage drücken und die
Armlehne abnehmen. (13)-2
3- Drücken Sie zum kompakteren Zusammenklappen die
Einstellknöpfe (14)-1 der Armlehne und drehen Sie die
Armlehne nach unten (14)-2 , bis sie einrastet.
Verwenden Sie nur die Abwärts-/Lagerungsposition zum
Zusammenklappen. Verwenden Sie diese Position NIE,
wenn sich ein Kind im Kinderwagen befindet.
Kinderwagensitz
Der Kinderwagensitz kann nach vorne oder nach hinten gerichtet
angebracht werden.
1- Richten Sie die Seiten des Kinderwagensitzes an den
Sitzhalterungen aus. Drücken Sie den Kinderwagensitz
direkt nach unten, bis er hörbar einrastet. Ein Klickgeräusch
weist darauf hin, dass der Kinderwagensitz vollständig
montiert ist. (15)
2- Entfernen Sie den Kinderwagensitz, indem Sie die
Sitzfreigabeknöpfe (16)-1 ziehen und den Sitz anheben
(16)-2.
Produkt verwenden
Ihr Kind sichern
1- Drücken Sie den oberen Knopf am Verschluss (17)-1 zur
Freigabe des Verschlussriegels und entfernen Sie die
magnetischen Clips (17)-2. Setzen Sie Ihr Kind in den
Kinderwagen.
2- Stecken Sie die magnetischen Clips in den Verschluss. (18)
3- Legen Sie den Gurt eng an Ihr Kind an, indem Sie die
Verstellriemen festziehen (19)-1. Ziehen Sie dann die
Tailleneinstellgurte nach oben (19)-2.
Schultergurt positionieren
1- Die oberen Schultergurtverschlüsse können zur Anpassung
nach oben und unten verschoben werden. (20)
Verdeck
1- Öffnen Sie das Verdeck, indem Sie das Verdeck zur
Vorderseite des Sitzes ziehen; drücken Sie es zum
Schließen nach hinten.
2- Öffnen Sie den Reißverschluss am Verdeck zur Nutzung als
Schlafverdeck. Ziehen Sie das Schlafverdeck für noch mehr
Schatten nach unten.
3- Bedienen und verwenden Sie das luftige Netztuch wie in
(21) dargestellt.
Griff
Der Griff hat 4 Positionen.
1- Passen Sie die Griffhöhe an, indem Sie den
Griffeinstellknopf (22)-1 und den Griff nach oben oder
unten ziehen (22)-2.
Wadenstütze
Die Wadenstütze besitzt 2 Einstellpositionen.
1- Drücken Sie die Wadenstütze zum Anheben nach
oben. Senken Sie die Wadenstütze ab, indem Sie den
Einstellknopf in die Mitte der Wadenstütze (23)-1, drücken
und nach unten drücken (23)-2.
Neigung
Die Rückenlehne hat 4 Neigungspositionen.
1- Sie können die Rückenlehne anheben oder absenken,
indem Sie den Neigungseinstellknopf drücken und den Sitz
nach oben oder unten ziehen. (24)
Einsatz
Der Einsatz kann zur Bereitstellung einer Netzsitzfläche für
bessere Belüftung an heißen Tagen entfernt werden.
1- Entfernen Sie den Einsatz, indem Sie den Klettverschluss
am Einsatz von der Rückseite des Sitzes lösen, den Gurt
öffnen, den Gurt durch die Gurtschlitze fädeln und das
einsatz entfernen. (25)
Bremse
1- Sperren Sie die Hinterräder, indem Sie auf den Bremshebel
treten. Lösen Sie die Hinterräder, indem Sie den
Bremshebel anheben. (26)
Betätigen Sie die Bremse, wenn der Kinderwagen gestoppt
ist. Drücken Sie leicht gegen den Kinderwagen, um
sicherzustellen, dass die Bremse aktiviert ist.
Custom Dual Suspension™
Der Kinderwagen hat eine doppelte Aufhängung. Stellen Sie
sicher, dass nicht aus dem Kinderwagen abgelegt ist, wenn Sie
die hintere Aufhängung anpassen. Zudem müssen sich beide
Hebel in derselben Position befinden.
1- Klappen Sie die Einstellhebel bei rauem Geländer für eine
weichere Federung nach oben (27)-1 und bei ebenem
Untergrund für eine steifere Federung nach unten (27)-2.
Bei Verwendung im Doppel- oder Zwillingsmodus sollten Sie die
Einstellhebel nach unten klappen.
Vordere Lenkstopps
Die vorderen Lenkstopps empfehlen sich auf unebenem
Untergrund.
1- Ziehen Sie den vorderen Lenkstopp zur Verriegelung des
Vorderrads. Drücken Sie den vorderen Lenkstopp nach
innen (28).
Zusammenklappen
Passen Sie den Griff vor dem Zusammenklappen auf die zweit-
oder dritthöchste Position an und stellen Sie sicher, dass die
vorderen Lenkstopps gelöst sind.
Der Kinderwagen kann nicht zusammengeklappt werden, wenn
der Kinderwagensitz nach vorne zeigt oder fehlt.
Beim Zusammenklappen mit Sitz platzieren Sie den Sitz in der
am stärksten geneigten Position.
1- Schließen Sie das Verdeck und drehen Sie den Riegel nach
außen (29).
2- Klapptaste drücken und nach oben ziehen. (30)
3-
Drehen Sie den Griff nach unten und stellen Sie sicher, dass
der Riegel am Kinderwagengestell geschlossen ist. (31)
4- Klappen Sie die Wadenstütze für Kompaktheit nach unten.
(32)
Sitzoptionen
Wenn Sie das Kinderwagengestell mit Kinderwagensitz,
Korb oder Babyschale verwenden, schließen Sie bei Montage
von Kinderwagensitz, Korb oder Babyschale an der unteren
Halterung das Verdeck.
1- Das Gestell des Kinderwagens Nuna kann mit Nuna-
Babytrage (mit mitgelieferten Adaptern), Nuna-Babyschale
und Kinderwagen/-Geschwister-Sitz in einem Einzel- (33),
Zwillings- (34) oder Doppel- (35) Modus genutzt werden.
Bei einigen Modellen sind nicht alle Zubehörteile enthalten
bzw. alle Modi erlaubt.
Passen Sie die Rückenlehne des Kinderwagensitzes nicht
nach oben an, wenn er in der unteren Halterung und der
Korb in der oberen Halterung montiert ist. (37)
2- Verwenden Sie das Kinderwagengestell NICHT mit
Geschwistersitz, Babywanne oder Babytrage; siehe hierzu.
(36)
Zubehör
Bei einigen Modellen werden nicht alle Zubehörteile
mitgeliefert.
Kinderwagensitz DEMI™next
Bei Installation des Kinderwagensitzes in der unteren Halterung
schließen Sie das Verdeck, passen die Wadenstütze auf
die höchste Position an und klappen die Rückblende des
Ablagekorbs nach vorne.
1- Richten Sie zur Anbringung des Kinderwagensitzes die
Seiten des Kinderwagensitzes an den Sitzhalterungen aus.
(38)
Drücken Sie den Kinderwagensitz direkt nach unten, bis er
hörbar einrastet. Ein Klickgeräusch weist darauf hin, dass
der Kinderwagensitz angebracht ist. (38)
Entfernen Sie den Kinderwagensitz aus der unteren
Halterung, bevor Sie den Kinderwagen zusammenklappen.
Stangenadapter für Sitz und Babyschale
Sie können die Stangenadapter für Sitz und Babyschale nur
an der oberen Halterung montieren.
Bitte verwenden Sie die Stangenadapter für Sitz und
Babyschale an der oberen Halterung, wenn Sie obere und
untere Halterung gleichzeitig verwenden und beide in
Fahrtrichtung genutzt werden.
1- Bringen Sie die Stangenadapter für Sitz und Babyschale
an, indem Sie sie wie abgebildet an den Halterungen
platzieren. Ein Klickgeräusch zeigt an, dass die
Stangenadaptern für Sitz und Babyschale eingerastet sind.
(39)
Der richtige Einsatz der Stangenadapter für Sitz und
Babyschale wird in der Abbildung dargestellt (40).
2- Bringen Sie Geschwistersitz/Babywanne an Sitz
und Babywannenstangenadapters an, indem Sie
den Geschwistersitz/die Babywanne so an Sitz und
Babywannenstangenadaptern anbringen, dass sie hörbar
einrasten. (41)
Verwenden Sie Geschwistersitz/Babywanne nicht am
oberen Sitz, wenn sich die Sitzlehne des unteren Sitzes in
vertikaler Position befindet.
3- Entfernen Sie den Geschwistersitz/Babywanne, indem Sie
die Freigabeknöpfe drücken und die Wanne anheben. (42)
4- Entfernen Sie die Stangenadapter für Sitz und Babyschale,
indem Sie die Stangenadapter für Sitz und Babyschale
nach oben ziehen während Sie die Freigabeknöpfe ziehen.
(43)
Entfernen Sie vor dem Zusammenklappen Sitz und
Babyschale.
Kinderrückhaltesystem
Bitte beachten Sie für die Benutzung und Montage der
Babyschale die zugehörige Bedienungsanleitung.
Schließen Sie das Verdeck bei Installation der Babyschale in der
unteren Halterung.
Der Winkel von Babytrage und Babyschale kann mit unseren
verstellbaren Adaptern angepasst werden. (44)
1- Bringen Sie die Adapter des Kindersitzes an, indem Sie sie
an den Sitzhalterungen platzieren. Ein Klickgeräusch zeigt
an, dass die Adapter des Kindersitzes montiert sind. (45)
2- Bringen Sie die Babyschale an, indem Sie sie auf den
Adaptern des Autositzes platzieren. Ein Klickgeräusch
weist darauf hin, dass die Babyschale montiert ist. (46)
3- Entfernen Sie die Babyschale, indem Sie die Kinderwagen-
Freigabeknöpfe an der Babyschale (47)-1 drücken und die
Babyschale anheben (47)-2.
4- Entfernen Sie die Adapter des Autositzes, indem Sie die
Adapterfreigabeknöpfe ziehen und die Adapter anheben
(48).
5- Die Adapter des Autositzes können nach hinten (49)-1
oder nach vorne (49)-2 zeigend in der oberen Halterung
angebracht werden.
Entfernen Sie die Babyschale vor dem Zusammenklappen.
DEMI™ next - Regenschutz
Verwenden Sie den Regenschutz nur am Kinderwagensitz in der
oberen Halterung. (50)
1- Bringen Sie den Regenschutz an, indem Sie ihn über dem
Kinderwagensitz platzieren.

15 DEMI next Anweisungen 16DEMI next Anweisungen
DE
DE
NUNA International B.V. Nuna und alle zugehörigen Logos sind Marken.
Reinigung und Wartung
Reinigen Sie Gestell, Kunststoffteile und Textilien mit einem
feuchten Tuch. Verzichte Sie auf Scheuer- und Bleichmittel.
Verwenden Sie keine Silikonöle, da diese Schmutz und Dreck
anziehen. Bewahren Sie Ihren Kinderwagen nicht an einem
feuchten Ort auf.
Reinigen Sie die Räder des Kinderwagens regelmäßig mit
Wasser, entfernen Sie den Schmutz.
Zur Gewährleistung einer langen Einsatzzeit Ihres Produktes
sollten Sie es nach Benutzung bei Regenwetter mit einem
weichen, saugfähigen Tuch abwischen.
Beachten Sie beim Reinigen und Trocknen die Pflegeetiketten an
den Textilteilen.
Es ist seIbt bei gewöhnlichem Gebrauch normal, dass Textilien
nach langer Benutzung durch Sonnenlicht verblassen und
Verschleißerscheinungen aufweisen.
Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur Nuna-Originalteile.
Prüfen Sie regelmäßig, ob alles richtig funktioniert. Verwenden
Sie das Produkt nicht länger, falls Teile verschlissen oder
beschädigt sind oder fehlen.
Teileliste
Stellen Sie vor der Montage sicher, dass alle Teile vorhanden
sind. Falls etwas fehlen sollte, wenden Sie sich an Ihren Händler
vor Ort. Für die Montage werden keine Werkzeuge benötigt.
VERSCHLUCKUNGSGEFAHR: Entfernen und entsorgen
Sie umgehend alle Abschlussschutzkappen von Rädern und
Radachse.
1 Vorderrad (x2)
2 Hinterrad (x2)
3 Hinteres Schutzblech
4 Kinderrückhaltesystem-adapter (x2)
5 Stangenadapter für Sitz und Babyschale
6 Regenschutz
7 Verdeck
8 Kinderwagensitz
9 Luftige Netztuch
10 Sitzauflage
11 Armlehne
12 Schultergurtpolster
13 Wadenstütze
14 Kinderwagengriff
15 Armlehnen-Einstellknopf
16 Sitzfreigabeknopf
17 Verschluss- und Schrittpolster
18 Obere Sitzhalterung
19 Kinderwagengestell
20 Aufbewahrungsriegel
21 Ablagekorb
22 Neigungseinstellknopf
23 Griffeinstellknopf
24 Zusammenklappknopf
25 Sekundäre Sperre
26 Untere Sitzhalterung
27 Hinteres Schutzblech
28 Hebel der angepassten dualen Aufhängung
29 Bremshebel
30 Ablagekorb
31 Einsatz
x2
1
x2 x2
23
6
45
7
98
14
16
15
17
18
19
20
21
10
31
11
12
13
22
27
26
28
29
23
25
24
30

17 DEMI next-instructies DEMI next-instructies 18
NL
NL
Garantie
Wij hebben onze hoogwaardige producten opzettelijk zo
ontworpen dat ze kunnen mee kunnen groeien met zowel
uw kind als uw familie. Omdat wij achter ons product staan,
wordt onze uitrusting gedekt door een aangepaste garantie
per product, beginnend op de dag van aanschaf. Houd het
aankoopbewijs, het modelnummer en de fabricagedatum klaar
als u contact met ons opneemt.
Ga voor garantie-informatie naar:
www.nunababy.com
Klik op de link "Garantie" op de homepage.
Contact
Neem contact op met onze klantenservice-afdelingen voor
vervangende onderdelen, service of aanvullende vragen over
de garantie.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
Vereisten kindergebruik
Dit kinderwagenzitje is geschikt voor gebruik met kinderen die
aan de volgende eisen voldoen:
De wandelwagen is bedoeld voor kinderen vanaf 6 maanden tot
22 kg of 4 jaar, afhankelijk van wat zich eerder voordoet.
Bij gebruik van het kinderwagenframe met de Nuna-draagwieg
of Nuna-babyzitjes moet u de vereisten voor kindergebruik in
deze handleidingen volgen.
WAARSCHU-
WING
Niet geschikt voor kinderen
jonger dan 6 maanden.
Installeren
Open kinderwagen
1- Maak de opberggrendel los van de opbergbeugel. (1)
2- Draai vervolgens de handgreep van de kinderwagen
omhoog. (2)
3- Een “klik”-geluid betekent dat de kinderwagen volledig is
opengevouwen. (3)
Controleer of het kinderwagentje volledig open is vastgezet
voor u doorgaat.
Achterspatborden
Bevestig de achterspatborden voor tweeling- en dubbele modi.
1- Steek het achterspatbord in de achterste poot. Een “klik”-
geluid betekent dat de riem vergrendeld is. (4)
Controleer of het spatbord goed vastzit door het omhoog te
trekken. Herhaal dit aan de andere kant.
Achterwielen
1- Steek het achterwiel in de achterste poot. Een “klik”-geluid
betekent dat het achterwiel volledig bevestigd is. (5)
2- Om het achterwiel te verwijderen: druk op de
ontgrendelknop (6)-1 en maak het achterwiel los van de
achterpoot (6)-2.
Productinformatie
Modelnummer:______________________________________________________________________________
Fabricagedatum:____________________________________________________________________________
Raadpleeg het afzonderlijke waarschuwingsboekje voorafgaand aan het gebruik van het product.
BELANGRIJK!
ZORGVULDIG LEZEN EN
BEWAREN VOOR RAADPLEGING
IN DE TOEKOMST
Voorwielen
1- Steek het voorwiel in de voorste poot. Een “klik”-geluid
betekent dat het wiel volledig bevestigd is. (7)
2- Om het voorwiel te verwijderen: druk op de
ontgrendelknop (8)-1 en maak het voorwiel los van de
voorpoot (8)-2.
Kap
1- Klem de kapbeugel aan weerskanten op het zitje. (9)
2- Rits de kap op het zitje vast. (10)
3- Om de kap te verwijderen: open de ritsen en verwijder de
kapbeugels. (11)
Armsteun
1- Lijn de armsteun uit met de armsteunbeugels en steek hem
er in tot hij op zijn plaats klikt. Een “klik”-geluid betekent
dat de armsteun volledig bevestigd is. (12)
2- Om de armsteun te verwijderen, drukt op op de
armsteunontgrendelknoppen (13)-1 onder het zitkussen en
verwijdert u de armsteun. (13)-2
3- Druk voor een compactere manier van opvouwen de
instelknoppen voor de armsteunen
(14)-1
in en draai de
armsteun
(14)-2
omlaag tot hij op zijn.
Gebruik voor het opvouwen alleen de stand omlaag/
opgeborden. NOOIT deze positie gebruiken met een kind in
de kinderwagen.
Zitje voor kinderwagen
Het zitje voor de kinderwage kan achteruit of vooruit kijkend
worden bevestigd.
1- Lijn de zijkanten van het zitje uit met de zitbeugels. Druk
het zitje recht omlaag tot het op zijn plaats klikt. Een “klik”-
geluid betekent dat het zitje volledig bevestigd is. (15)
2- Om het zitje te verwijderen, knijpt u de ontgrendelknoppen
in (16)-1 en tilt u het zitje op (16)-2.
Gebruiken
Uw kind beveiligen
1- Druk op de bovenste knop op de gesp (17)-1 voor het
vrijgeven van de gespbeugel en het verwijderen van
de magnetische klemmen (17)-2. Plaats uw kind in de
wandelwagen.
2- Steek de magnetische klemmen in de gesp. (18)
3- Pas de gordels strak om uw kind door aan de instelbandjes
te trekken om vast te maken (19)-1 te schuiven. Trek
vervolgens de taille-instelbandjes naar buiten (19)-2.
Positie schouderriemen
1- De bovenste schouderriemgespen kunnen omhoog
en omlaag worden geschoven voor een nauwkeuriger
afstelling. (20)
Kap
1- Om de kap te openen, trekt u deze naar voren over de
voorkant van het stoeltje, en om hem dicht te vouwen,
drukt u hem terug.
2- Open de rits op de kap om de Dream Drape™ te gebruiken.
Trek de Dream Drape™ omlaag voor extra schaduw.
3- Bedien en gebruik het luchtige netgordijn weergegeven in
(21).
Hendel
De handgreep heeft 4 standen.
1- Om de hoogte van de greep in te stellen, drukt u de
hoogte-instelknop in (22)-1 en schuift u de greep omhoog
of omlaag (22)-2.
Kuitsteun
De kuitsteun heeft 2 standen.
1- Trek de kuitsteun omhoog om deze hoger te plaatsen. Druk
op de instelknoppen in het midden van de kuitsteun (23)-1,
om de steun omlaag te brengen en druk de steun omlaag
(23)-2.
Helling
Er zijn 4 standen voor de rugsteun.
1- Om de rugsteun omhoog of omlaag te brengen, knijpt u de
instelknop in en drukt u hte zitje omhoog of omlaag. (24)
Inzetstuk
Het inzetstuk kan worden verwijderd voor het bieden van een
zitgedeelte met mazen voor betere ventilatie bij warm weer.
1- Voor het verwijderen van het inzetstuk, maakt u de
klittenband op het inzetstuk los van de achterkant van
het zitje, gesp de gordels los, voer de gordels door de
gordelsleuven en verwijder het inzetstuk. (25)
Rem
1- Trap op de remhendel om de achterwielen vast te zetten.
Licht de remhendel op om de achterwielen los te maken.
(26)
Gebruik de rem altijd als de kinderwagen stilstaat. Druk de
kinderwagen iets vooruit om te controleren of de rem vast
zit.
Custom Dual Suspension™
De kinderwagen heeft twee veerstanden. Zorg er voor dat de
kinderwagen niet belast is als u de achtervering afstelt en dat
beide grepen in dezelfde stand staan.
1- Zet de instelhendels omhoog (27)-1 op ruw terrein voor een
zachtere vering en zet de instelhendels omlaag (27)-2 op
een glad oppervlak voor een stuggere vering.
Bij gebruik in dubbele of tweelingmodus kunt u het beste de
instelhendels omlaag zetten.
Draaien van voorwielen blokkeren
Aanbevolen wordt om de draaiblokkering voor de voorwielen op
ongelijke oppervlakken te gebruiken.
1- Trek de voorste draaiblokkering omhoog om het voorwiel
te vergrendelen. Duw de voorste draaiblokkering omlaag
om te ontgrendelen. (28)
Opvouwen
Stel voor het opvouwen van de kinderwagen de greep in op
de 2e of 3e hoogste stand en zorg er voor dat de voorste
zwenkwielen ontgrendeld zijn.
U kunt de kinderwagen opvouwen met het zitje vooruit kijkend
of zonder het zitje.
Bij het opvouwen van de kinderwagen met zitje dit in de meest
achterover staande stand zetten om compacter op te vouwen.

19 DEMI next-instructies DEMI next-instructies 20
NL
NL
1- Vouw de kap in en draai de opbergvergrendeling naar
buiten (29).
2- Druk op de opvouwknop en trek omhoog. (30)
3- Draai de greep omlaag en zorg er voor dat de
opslaggrendel op het kinderwagenframe gesloten is. (31)
4- Vouw de kuitsteun omlaag om compacter op te vouwen.
(32)
Zitje gebruiken
Bij gebruik van het kinderwagenframe met het kinderwagenzitje,
de mandenwieg of het babyzitje, moet u de kap omlaag vouwen
als het kinderwagenzitje, de mandenwieg of het babyzitje op de
onderste beugel wordt bevestigd.
1- Het frame van de Nuna-wandelwagen kan worden gebruikt
met een Nuna-babydraagmodule (met gebruik van
meegeleverde adapters), Nuna-reiswieg/duozitje in een
enkele (33), tweeling- (34) of dubbele (35) modus.
Sommige modellen worden niet met alle accessoires
geleverd en niet alle standen zijn toegestaan.
Zet de rugleuning van het kinderwagenzitje NIET omhoog
als deze op de onderste beugel is bevestigd en de
mandenwieg op de bovenste beugel is bevestigd. (37)
2- Gebruik het frame van de wandelwagen NIET met
het duozitje, de draagwieg of de babydraagmodule
weergegeven in (36)
Accessoires
NIET alle accessoires worden bij alle modellen meegeleverd.
DEMI™next kinderwagenzitje
Bij bevestiging van het kinderwagenzitje op de onderste beugel,
moet u de kap invouwen, de kuitsteun in de hoogste stand
zetten en het achterpaneel van de kinderwagenmand naar voren
vouwen.
1- Lijn om het kinderwagenzitje te bevestigen de zijkanten van
het kinderwagenzitje uit met de zitbeugels. (38)
Druk het kinderwagenzitje recht omlaag tot het op
zijn plaats klikt. Een “klik”-geluid betekent dat het
kinderwagenzitje volledig bevestigd is (38)
Verwijder het kinderwagenzitje van de onderste beugel
voordat u de kinderwagen opvouwt.
Steunadapters voor stoeltje en draagwieg
De steunadapters voor stoeltje en draagwieg kunnen alleen
op de bovenste houder worden gemonteerd.
Gebruik steunadapters voor stoeltje en draagwieg op de
bovenste houder als de bovenste en onderste houder
tegelijk worden gebruikt en beide in vooruitkijkende modus.
1- Om de steunadapters voor stoeltje en draagwieg te
bevestigen, plaatst u ze zoals afgebeeld op de houders. Een
klikkend geluid betekent dat de steunadapters voor stoeltje
en draagwieg vergrendeld zijn. (39)
Het juiste gebruik van de steunadapters voor stoeltje en
draagwieg is afgebeeld in (40).
2- Voor het bevestigen van het duozitje/de draagwieg aan de
steunadapters van het zitje en de draagwieg, plaatst u het
duozitje/de draagwieg op de steunadapters van het zitje en
de draagwieg. Een “klik”-geluid betekent dat het duozitje/
de draagwieg is vergrendeld. (41)
Gebruik het duozitje/de draagwieg niet op het bovenste
zitje wanneer de rugleuning van het onderste zitje in de
verticale stand staat.
3- Om het duozitje/de draagwieg te verwijderen, drukt u de
ontgrendelknoppen in en tilt u het op. (42)
4- Om het zitje en de steunadapters voor stoeltje en
draagwieg te verwijderen, tilt u de steunadapters
voor stoeltje en draagwieg op terwijl u aan de
vergrendelknoppen trekt. (43)
Verwijder het zitje en de draagwieg voordat u sopvouwt.
Babyzitje
Zie de handleiding van het babyzitje voor montage en gebruik
hiervan.
Vouw de kap op als u het babyzitje in de onderste beugel
monteert.
De hoek van de babydraagmodule en de draagwieg kan worden
afgesteld met onze instelbare adapters. (44)
1- Om de steunadapters voor het autombabyzitje te
bevestigen, plaatst u deze op de zitbeugels. Een “klik”
geluid betekent dat de adapters zijn bevestigd. (45)
2- Om het babyzitje te bevestigen, plaatst u het op de
steunadapters. Ee klik-geluid betekent dat het babyzitje
volledig bevestigd is. (46)
3-
Om het babyzitje te verwijderen, knijpt u de
ontgrendelknoppen in (47)-1 en tilt u het babyzitje op (47)-2.
4- Om de steunadapters te verwijderen, knijpt u de
ontgrendelknoppen in en tilt u de adapters op (48).
5- De steunadapters kunnen naar achteren (49)-1 of naar
voren (49)-2 gericht in de bovenste beugel worden
bevestigd.
Verwijder het babyzitje voor het opvouwen.
DEMI™ next - regenkap
Gebruik de kinderwagenregenkap alleen op het
kinderwagenzitje in de bovenste beugel. (50)
1- Plaats de regenkap over het kinderwagenzitje om deze te
monteren.
Reiniging en onderhoud
Reinig het frame, de plastic onderdelen en het weefsel met
een vochtige doek, maar gebruik geen schurende middelen of
bleekwater. Gebruik geen silicone smeermiddelen omdat ze vuil
en roet aantrekken. Bewaar de kinderwagen niet in een vochtige
omgeving.
Reinig de wielen regelmatig met water en verwijder het vuil.
Om er voor te zorgen dat de kinderwagen lang meegaat,
moet u hem na gebruik in de regen afvegen met een zachte
absorberende doek.
Raadpleeg de verzorgingslabels die aan de zachte goederen zijn
bevestigd voor was- en drooginstructies.
Het is normaal dat materialen verkleuren door blootstelling
aan zonlicht en na langdurig gebruik slijtage vertonen, zelfs bij
gangbaar gebruik.
Uit veiligheidsoverwegingen mag u uitsluitend originele
onderdelen van Nuna gebruiken.
Controleer regelmatig of alles nog goed werkt. Gebruik de
kinderwagen niet meer als onderdelen zijn gescheurd, gebroken
of ontbreken.
Onderdelenlijst
Zorg dat alle onderdelen voor het opslaan droog zijn. Als er items
ontbreken of beschadigd zijn, kunt u contact opnemen met uw
leverancier. Voor de montage is geen gereedschap nodig.
GEVAAR VOOR VERSTIKKING: Beschermende einddoppen
direct van elk wiel en wielnaaf verwijderen en weggooien.
1 Voorwiel (x2)
2 Achterwiel (x2)
3 Achterspatbord
4 Adapters voor babyzitje (x2)
5 Steunadapters voor stoeltje en draagwieg
6 Regenkap
7 Kap
8 Zitje voor kinderwagen
9 Luchtige netgordijn
10 Zitkussen
11 Armsteun
12 Schoudergordelkussens
13 Kuitsteun
14 Handgreep van kinderwagen
15 Instelknop armsteun
16 Ontgrendelknop zitje
17 Gesp en kruisafdekking
18 Bovenste zitsteun
19 Frame kinderwagen
20 Opberggrendel
21 Opbergmand
22 Instelkop achterover hellen
23 Instelknop handgreep
24 Opvouwknop
25 Tweede slot
26 Onderste zitsteun
27 Achterspatbord
28 Aangepaste dubbele veerinstelhendel
29 Remhendel
30 Opbergmand
31 Inzetstuk

22Istruzioni DEMI next
IT
21 DEMI next-instructies
NL
NUNA International B.V. Nuna en alle bijbehorende logo’s zijn handelsmerken.
Garanzia
Abbiamo progettato appositamente i nostri prodotti di alta
qualità in modo che crescano con il bambino e con la famiglia.
Poiché crediamo nel nostro prodotto, i meccanismi sono coperti
da una garanzia personalizzata per prodotto che comincia dal
giorno dell'acquisto. Al momento di contattarci, sono necessari
la prova d'acquisto, il numero di modello e la data di produzione.
Per informazioni sulla garanzia, visitare il sito:
www.nunababy.com
Fare clic sul link "Garanzia" nella homepage.
Contatti
Per la sostituzione di parti, manutenzione o domande sulla
garanzia, contattare il dipartimento di assistenza al cliente.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
Requisiti del bambino
per l'utilizzo
Questa seduta del passeggino è adatta per l’uso con bambini
con i seguenti requisiti:
Il passeggino è destinato a bambini da 6 mesi fino a 22 kg o 4
anni, qualunque degli eventi si verifichi prima.
Quando si utilizza il telaio del passeggino con le navicelle Nuna,
fare riferimento ai requisiti di utilizzo da parte del bambino
elencati nei manuali di istruzioni.
AVVERTENZE
NON è adatto per bambini al di
sotto di 6 mesi.
Configurazione del prodotto
Apertura del passeggino
1- Aprire il fermo di chiusura dal supporto. (1)
2- Successivamente (no coma), ruotare la maniglia del
passeggino verso l’alto. (2)
3- Quando si sente il “clic” significa che il telaio del
passeggino è completamente aperto. (3)
Verificare che il telaio del passeggino sia completamente
aperto e bloccato prima di continuare.
Parafanghi posteriori
Fissare i parafanghi posteriori per le modalità gemellare e
fratellare.
1- Inserire il parafango posteriore nella gamba posteriore.
Quando si sente il “clic” significa che il parafango è
montato completamente. (4)
Verificare che il parafango sia saldamente fissato tirandolo
verso l’alto. Ripetere sul lato opposto.
Ruote posteriori
1- Inserire la ruota posteriore nella gamba posteriore. Quando
si sente il “clic” significa che la ruota posteriore è montata
completamente. (5)
2- Per rimuovere la ruota posteriore, premere il pulsante di
rilascio (6)-1 e staccare la ruota posteriore dalla gamba
posteriore (6)-2.
Ruote anteriori
1- Inserire la ruota anteriore nella gamba anteriore.
Quando si sente il “clic” significa che la ruota è montata
completamente. (7)
2- Per rimuovere la ruota anteriore, premere il pulsante di
rilascio (8)-1 e staccare la ruota anteriore dalla gamba
anteriore (8)-2.
Informazioni sul prodotto
Numero modello: ___________________________________________________________________________
Data di produzione:_________________________________________________________________________
Fare riferimento al libretto di avvertenza separato prima di utilizzare il prodotto.
IMPORTANTE!
LEGGERE ATTENTAMENTE
E CONSERVARE PER
RIFERIMENTO FUTURO
x2
1
x2 x2
23
6
45
7
98
14
16
15
17
18
19
20
21
10
31
11
12
13
22
27
26
28
29
23
25
24
30

23 Istruzioni DEMI next 24Istruzioni DEMI next
IT
IT
Capottina
1- Fissare l'aggancio della capottina sulla seduta del
passeggino su ogni lato. (9)
2- Chiudere la cerniera della capottina sulla seduta del
passeggino. (10)
3- Per rimuovere la capottina, aprire le cerniere, quindi
rimuovere gli agganci della capottina. (11)
Maniglione di sicurezza
1- Allineare le estremità del maniglione di sicurezza con gli
agganci del maniglione di sicurezza e inserire finché non
scatta in posizione. Quando si sente il “clic” significa che il
bracciolo è montato completamente. (12)
2- Per rimuovere il maniglione di sicurezza, premere i pulsanti
di rilascio del maniglione di sicurezza (13)-1 situato sotto
l’imbottitura del seggiolino e rimuovere il maniglione di
sicurezza. (13)-2
3- Per una maggiore compattezza, premere i pulsanti di
regolazione del maniglione di sicurezza (14)-1 e ruotare
il bracciolo verso il basso (14)-2 finché non scatta in
posizione.
Utilizzare solo la posizione verso il basso/di conservazione
per chiudere. NON utilizzare questa posizione con il
bambino nel passeggino.
Seduta del passeggino
La seduta del passeggino può essere fissato rivolta fronte
genitore o fronte mondo.
1- Allineare i lati della seduta del passeggino con gli agganci
della seduta. Appoggiare direttamente la seduta del
passeggino finché non scatta in posizione con un clic.
Quando si sente il “clic” significa che la seduta del
passeggino è montata completamente. (15)
2- Per rimuovere la seduta del passeggino, premere i pulsanti
di rilascio (16)-1 e sollevare la seduta del passeggino (16)-2.
Utilizzo del prodotto
Messa in sicurezza del bambino
1- Premere il pulsante superiore sulla fibbia (17)-1 per
sganciare la fibbia di bloccaggio e rimuovere i fermagli
magnetici (17)-2. Sistemare il bambino nel passeggino.
2- Inserire i fermagli magnetici nella fibbia. (18)
3- Applicare la cintura al bambino tirando le cinghie di
regolazione per stringere (19)-1. Quindi, estrarre le cinghie
di regolazione inguinali (19)-2.
Posizione della cintura per le spalle
1- È possibile spostare verso l’alto e il basso le fibbie della
cintura avvolgispalla superiori. (20)
Capottina
1- Per aprire la capottina, tirarlo verso la parte anteriore della
seduta e, per chiuderla, spingerla il retro.
2- Aprire la cerniera sulla capottina per utilizzare il Dream
Drape™. Estrarre il Dream Drape™ per fornire una
copertura aggiuntiva
3- Azionare e utilizzare il telo della retina come mostrato (21).
Maniglione di spinta
Il maniglione di spinta ha 4 posizioni.
1- Per regolare l’altezza del maniglione di spinta, premere il
pulsante di regolazione del maniglione di spinta (22)-1 e
tirare il maniglione di spinta verso l’alto o il basso (22)-2.
Pedanina poggiagambe
La pedanina poggiagambe ha 2 posizioni di utilizzo.
1- Per alzare la pedanina poggiagambe, sollevarla. Per
abbassare la pedanina poggiagambe, premere il pulsante di
regolazione al centro della pedanina poggiagambe (23)-1 e
spingerla verso il basso (23)-2.
Reclinazione
Lo schienale può essere regolato in 4 diverse posizioni di
reclinazione
1- Per sollevare o abbassare lo schienale, premere il pulsante
di regolazione della reclinazione e tirare la seduta verso
l’alto o il basso. (24)
Inserto
L'inserto può essere rimosso in modo da fornire un'area di
seduta a rete per una maggiore ventilazione durante la stagione
calda.
1- Per rimuovere l'inserto, rilasciare il velcro sull'inserto dal
retro del sedile, sganciare le cinture, infilare le cinture
attraverso le relative fessure e rimuovere l'inserto. (25)
Freno
1- Per bloccare le ruote posteriori, abbassare la leva del freno.
Per sbloccare le ruote posteriori, sollevare la leva del freno.
(26)
Inserire sempre il freno quando si arresta il passeggino.
Spingere leggermente il passeggino per assicurarsi che il
freno sia inserito.
Custom Dual Suspension™
Il passeggino ha due modalità di sospensione. Assicurarsi che
sul passeggino non sia posto alcun peso quando si regola la
sospensione posteriore e che entrambe le leve siano nella stessa
posizione.
1-
Ruotare le leve di regolazione verso l’alto (27)-1 su un
terreno accidentato per una sospensione più morbida
e ruotare le leve di regolazione verso il basso (27)-2 su
superfici lisce per una sospensione più rigida.
Quando si usa come fratellare o gemellare, si consiglia di ruotare
leve di regolazione verso il basso.
Blocco delle ruote anteriori piroettanti
Raccomandiamo di utilizzare il blocco delle ruote anteriori
piroettanti sulle superfici irregolari.
1- Tirare verso l’alto il bloccaggio orientabile anteriore per
bloccare la ruota anteriore. Spingere verso il basso il blocco
delle ruote anteriori piroettanti per sbloccare. (28)
Chiusura
Prima di chiudere il passeggino, regolare la maniglia sulla 2ª
o 3ª posizione più alta e assicurarsi che il blocco delle ruote
anteriori piroettanti sia sbloccato.
Il passeggino può essere chiuso con la seduta rivolta fronte
mondo o senza seduta del passeggino.
Se si chiude con la seduta, collocarla nella posizione più
reclinata per una maggiore compattezza.
1- Piegare il tettuccio e ruotare verso l’esterno il fermo di
chiusura (29).
2- Premere il pulsante di piegatura e sollevare. (30)
3- Ruotare la maniglia verso il basso e assicurarsi che il fermo
di chiusura sia chiuso sul telaio del passeggino. (31)
4- Piegare verso il basso il supporto per la gamba per una
maggiore compattezza. (32)
Opzioni di utilizzo delle sedute
Quando si utilizza il telaio del passeggino con la seduta del
passeggino, la navicella o il seggiolino auto, chiudere la
capottina della seduta, navicella o seggiolino auto montati sul
supporto inferiore.
1- Il telaio del passeggino Nuna può essere utilizzato con
una navicella Nuna (utilizzando gli adattatori inclusi), un
seggiolino auto Nuna e un passeggino/secondo seggiolino
in modalità singola (33), gemellare (34) o doppia (35).
NON tutti gli accessori sono inclusi in alcuni modelli e non
sono consentite tutte le modalità.
NON regolare lo schienale della seduta del passeggino
verso l’alto quando è montato sul supporto inferiore e la
navicella è montata sul supporto superiore. (37)
2- NON utilizzare il telaio del passeggino con il secondo
seggiolino, la navicella o il seggiolino auto come mostrato
(36)
Accessori
NON tutti gli accessori sono compresi in alcuni modelli.
Seduta del passeggino DEMI™ next
Quando si installa la seduta del passeggino nel supporto
inferiore, chiudere la capottina, regolare la pedanina
poggiagambe nella posizione più alta e piegare in avanti il
pannello posteriore del cestello del passeggino.
1- Per fissare la seduta del passeggino, allineare i lati della
seduta del passeggino con gli agganci della seduta. (38)
Appoggiare direttamente la seduta del passeggino finché
non scatta in posizione con un clic. Quando si sente il “clic”
significa che la seduta del passeggino è fissata. (38)
Rimuovere la seduta del passeggino dal supporto inferiore
prima di chiudere il passeggino.
Adattatori di rialzo della
seduta e della navicella
È possibile montare gli adattatori di sostegno del seggiolino
e della culla portatile solo sul supporto superiore.
Utilizzare gli adattatori di rialzo della seduta e della
navicella sul supporto superiore quando si utilizzano
contemporaneamente i supporti superiore e inferiore
entrambi con modalità in senso di marcia.
1- Per fissare gli adattatori di rialzo della seduta e della
navicella, posizionarli sui supporti come mostrato. Quando
si sente il “clic” significa che gli adattatori di rialzo della
seduta e della navicella sono bloccati. (39)
Utilizzare correttamente gli adattatori di rialzo della seduta
e della navicella, come mostrato (40).
2- Per fissare il secondo seggiolino/la navicella al sedile e gli
adattatori di rialzo della seduta e della navicella, collocare
il secondo seggiolino/la navicella sugli adattatori di rialzo
della seduta e della navicella. Quando si sente il “clic”
significa che il secondo seggiolino/la navicella è bloccata.
(41)
Non utilizzare il secondo seggiolino/la navicella sulla
seduta superiore con lo schienale della seduta inferiore in
posizione verticale.
3- Per rimuovere il secondo seggiolino/la navicella, premere i
pulsanti di sgancio e sollevare. (42)
4- Per rimuovere gli adattatori di rialzo della seduta e della
navicella, sollevarli mentre si premono i pulsanti di sgancio.
(43)
Rimuovere il seggiolino e la culla portatile prima di piegare.
Adattatori per seggiolino auto
Per il montaggio e l’uso del seggiolino auto, fare riferimento al
manuale di istruzioni del seggiolino auto.
Quando si installa il seggiolino auto nel supporto inferiore,
chiudere la capottina.
La reclinazione del seggiolino auto e della navicella può essere
regolato con gli adattatori regolabili. (44)
1- Per fissare gli adattatori per seggiolino auto, collocarli sui
supporti della seduta. Quando si sente il “clic” significa che
gli adattatori per seggiolino auto sono fissati. (45)
2- Per fissare il seggiolino auto, collocarlo sugli adattatori per
seggiolino auto. Quando si sente il “clic” significa che il
seggiolino auto è fissato. (46)
3- Per rimuovere il seggiolino auto, premere i pulsanti
di sgancio dal passeggino sul seggiolino auto (47)-1 e
sollevarlo (47)-2.
4- Per rimuovere gli adattatori di per seggiolino auto, premere
i pulsanti di sgancio degli adattatori e sollevarli (48)-2.
5- Gli adattatori per seggiolino auto possono essere fissati
rivolti fronte genitore (49)-1 o fronte mondon (49)-2 sul
supporto superiore.
Rimuovere il seggiolino auto prima di chiudere.
Parapioggia DEMI™ next
Utilizzare il parapioggia del passeggino sulla seduta del
passeggino nel supporto superiore. (50)
1- Per assemblare il parapioggia, collocarlo sopra la seduta
del passeggino.
Other manuals for demi next
3
Table of contents
Languages:
Other Nuna Stroller manuals