Optimum OK-9110 User manual

Termowentylator OK-9110
PL Instrukcjaobsługi ............................................................... 6
UK Operatinginstructions ......................................................... 11
HU Használati utasítás........................................................ 14

2
Termowentylator OK-9110
KARTA GWARANCYJNA
NR ..............
Ważna wraz z dowodem zakupu
Sprzęt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego
Nazwa sprzętu: ..................................................................................
Typ, model: ........................................................................................
Data sprzedaży: .................................................................................
.................................................
pieczątka i podpis sprzedawcy
Warunki gwarancji
Produkt objęty jest 24-miesięczną gwarancją od daty jego zakupu. Gwarancja dotyczy wyrobów za-
kupionych w Polsce i jest ważna na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. W tym okresie istnieje
wygodna możliwość wymiany uszkodzonego produktu na nowy w miejscu jego zakupu (termin
na rozpatrzenie reklamacji wynosi 14 dni). Podstawą do wymiany jest czytelnie wypełniona karta
gwarancyjna z załączonym do niej dowodem zakupu produktu. Niniejsza gwarancja nie obejmuje
uszkodzeń powstałych w wyniku nieprawidłowego użytkowania produktu, uszkodzeń mechanicznych lub
samowolnych napraw. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego
wynikających z niezgodności towaru z umową.
OK-9110_IM_200_29092020
Expo-service Sp. z o.o.
00-710 Warszawa, Al. Witosa 31, Polska
tel. +48 25 759 1881, fax +48 25 759 1885
www.optimum.hoho.pl
Adres do korespondencji:
Expo-service Sp. z o.o.
05-300 Mińsk Mazowiecki
ul. Grobelnego 4
SERWIS ARCONET
ul. Grobelnego 4
05-300 MIŃSK MAZOWIECKI
tel. +48 22 100-59-65, INFOLINIA: 0 801-44-33-22
LISTA PUNKTÓW SERWISOWYCH: www.arconet.pl

3
WARUNKI 24 MIESIĘCZNEJ GWARANCJI
1. Sprzedawca ponosi odpowiedzialność za wady zyczne przedmiotu w okresie 24 miesięcy od daty sprzedaży.
Gwarancja dotyczy wyrobów zakupionych w Polsce i jest ważna na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie przez wymienione w karcie gwarancyjnej zakła-
dy serwisowe w terminach nie dłuższych niż 14 dni od daty dostarczenia sprzętu do zakładu serwisowego
(na podstawie prawidłowo wypełnionej przez punkt sprzedaży niniejszej karty gwarancyjnej). W wyjątko-
wych przypadkach termin ten może być wydłużony do 21 dni – jeżeli naprawa wymaga sprowadzenia czę-
ści od producenta.
2. Reklamujący powinien dostarczyć sprzęt do punktu przyjęć najlepiej w orginalnym opakowaniu fabrycznym
lub innym odpowiednim do zabezpieczenia przed uszkodzeniami. Dotyczy to również wysyłki sprzętu. Jeżeli
w pobliżu miejsca zamieszkania nie ma punktu przyjęć, reklamujący może wysłać pocztą sprzęt do naprawy
w centralnym punkcie serwisowym w Mińsku Mazowieckim, na koszt gwaranta.
3. Zgłoszenie wady lub uszkodzenia sprzętu przyjmowane są przez punkty serwisowe.
4. Nabywcy przysługuje prawo wymiany sprzętu na nowy lub zwrot gotówki tylko w przypadku gdy:
• w serwisie stwierdzono wadę fabryczną niemożliwą do usunięcia
• w okresie gwarancji wystąpi konieczność dokonania 3 napraw, a sprzęt nadal wykazuje wady uniemożliwia-
jące eksploatację zgodną z przeznaczeniem.
5. W przypadku wymiany sprzętu, okres gwarancji dla sprzętu liczy się od daty jego wymiany.
6. Pojęcie „naprawa” nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji obsługi (np. bieżąca konserwacja, od-
kamienianie), do wykonania których zobowiązany jest Użytkownik we własnym zakresie.
7. Gwarancją nie są objęte:
a) elementy szkalne (np. dzbanki, talerze), sznury przyłączeniowe do sieci, wtyki, gniazda, żarówki, noże, ele-
menty eksploatacyjne (np. ltry, worki, misy, blendery, noże, tarki, wirówki, pokrywy, uchwyty noża),
b) uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne i wszystkie inne spowodowane działaniem bądź zanie-
chaniem działania przez Użytkownika albo działaniem siły zewnętrznej (przepięcia w sieci, wyładowania
atmosferyczne, przedmioty obce, które dostały się do wnętrza sprzętu, korozja, pył, etc.),
c) uszkodzenia wynikłe wskutek:
• samodzielnych napraw
• przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonywanych przez użytkownika lub osoby trzecie
• okoliczności, za które nie odpowiada ani wytwórca ani sprzedawca, a w szczególności na skutek niewłaści-
wej lub niezgodnej z instrukcją instalacji, użytkowania, braku dbałości o sprzęt albo innych przyczyn leżą-
cych po stronie użytkownika lub osób trzecich
d) celowe uszkodzenia sprzętu,
e) czynności konserwacyjne, wymiana części posiadających określoną żywotność (bezpieczniki, żarówki,
etc.),
f) czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest Użytkownik we
własnym zakresie i na własny koszt np. zainstalowanie, sprawdzenie działania, etc.
8. Samowolne zmiany wpisów w karcie gwarancyjnej powodują utratę gwarancji. Karta gwarancyjna bez wpisa-
nej nazwy urządzenia, typu, nr fabrycznego, dołączonego dowodu zakupu, wpisania daty sprzedaży oraz czy-
telnej pieczątki sklepu jest nieważna.
9. Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, w przypadku innego użytkowania traci gwarancję.
10. Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupują-
cego wynikających z niezgodności towaru z umową.

4

5

6
Szanowny Kliencie,
PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
ZAPOZNAĆ SIĘ NAJPIERW Z FUNKCJAMI URZĄDZENIA I JEGO OBSŁUGĄ.
KORZYSTAĆ Z URZĄDZENIA W SPOSÓB OPISANY W INSTRUKCJI, ABY ZAPEWNIĆ JEGO PRAWIDŁOWE
DZIAŁANIE.
PRZECHOWYWAĆ INSTRUKCJĘ RAZEM Z URZĄDZENIEM. PRZEKAZUJĄC URZĄDZENIE INNEJ OSOBIE,
NALEŻY DOŁĄCZYĆ DO NIEGO NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ UŻYTKOWANIA.
OPISANE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA NIE ELIMINUJĄ WSZYSTKICH ZAGROŻEŃ, DLATEGO ZAWSZE
STOSOWAĆ ODPOWIEDNIE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI.
PRODUCENT NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA JAKIEKOLWIEK SZKODY WYNIKAJĄCE Z NIEPRZE-
STRZEGANIA NINIEJSZEJ INSTRUKCJI, NIEWŁAŚCIWEGO UŻYTKOWANIA LUB NIEPRAWIDŁOWEGO
OBCHODZENIA SIĘ Z URZĄDZENIEM.
OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE: W celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia prądem oraz innych obrażeń, należy
przestrzegaćponiższychwskazówek:
• OSTRZEŻENIE:W celuuniknięciaprzegrzania, nie przykrywać urządzenia.
• Nie rozkładaj na nim żadnych materiałów tekstylnych w celu ich suszenia.
• Urządzenie nie może znajdować się bezpośrednio pod gniazdem zasilającym.
• Nie używaj urządzenia z programatorem, włącznikiem czasowym, oddzielnym systemem zdalnego
sterowania lub innym urządzeniem, które włącza urządzenie automatycznie, ponieważ istnieje ryzyko
pożaru, jeśli termowentylator jest przykryty lub nieprawidłowo ustawiony.
• Osłona elementów grzejnych ma na celu zapobieganie bezpośredniemu do nich dostępowi i musi być
namiejscu, gdyproduktjestwużyciu.
• Nie używaj termowentylatora w bezpośrednim otoczeniu z wanną, prysznicem lub basenem.
• Nie dotykać urządzenia mokrymi rękoma – zagrożenie życia!
• Dzieci poniżej 3 lat powinny być trzymane z dala od urządzenia chyba, że są stale nadzorowane.
• Dzieci w wieku od 3 lat do 8 lat mogą włączać i wyłączać urządzenie, pod warunkiem że zostało ono
prawidłowo ustawione, podłączone do prądu i przygotowane do użycia oraz pod warunkiem, że są
one nadzorowane lub zostały poinstruowane, jak korzystać z urządzenia w sposób bezpieczny i zrozu-
miały niebezpieczeństwa związane z jego użytkowaniem. Dzieci w wieku od 3 lat do 8 lat nie mogą
podłączać, regulować i czyścić urządzenia lub przeprowadzić jego konserwacji.
• To urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz przez osoby o ograniczonej
zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Termowentylator OK-9110 PL

7
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Termowentylator OK-9110
sprzętu, jeżeli odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu w sposób
bezpieczny i zostały zrozumiane wszelkie zagrożenia związane z użytkowaniem sprzętu. Dzieci nie
mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez
nadzoru.
• OSTRZEŻENIE: Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeństwo uduszenia!
• OSTRZEŻENIE: Podczas pracy, niektóre części tego urządzenia mogą być bardzo gorące i spowodo-
wać oparzenia. Należy zwracać szczególną uwagę na dzieci i osoby wrażliwe.
• Przed każdym uruchomieniem urządzenia sprawdź przewód sieciowy , czy nie jest uszkodzony. Nigdy
nieuruchamiajurządzeniazuszkodzonym przewodemlubwtyczką.Jeżeliprzewód zasilający ulegnie
uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalikowaną osobę, w celu uniknięcia zagrożenia.
• Nie używaj uszkodzonego w jakikolwiek sposób urządzenia.
• Wyłączaj urządzenie z gniazda sieciowego, gdy go nie używasz. Nie pozostawiaj urządzenia z przełączni-
kiem w pozycji wyłączonej i/lub z termostatem ustawionym w pozycji minimum jeśli nie jest używane.
• Zawsze odłączaj urządzenie od źródła zasilania, jeśli pozostawia się je bez nadzoru oraz przed monta-
żem,demontażemi czyszczeniem.
• Wyłączając wtyczkę z gniazda sieciowego, nie ciągnij za przewód przyłączeniowy.
• Użytkuj urządzenie w bezpiecznej odległości od materiałów łatwopalnych takich jak np. ranki,
pościel, papier, zasłony, drewniane lub syntetyczne elementy, itp.
• Wlot i wylot powietrza nie może być blokowany.
• Zwróć uwagę, aby dzieci lub zwierzęta domowe nie bawiły się w pobliżu urządzenia. Dotknięcie
kratkiwylotowejmoże być przyczynąpoparzenia.
• Nie używaj urządzenia w pomieszczeniach, w których mogłoby ono mieć kontakt z gazem lub innymi
lotnymi i łatwopalnymi substancjami.
• Utrzymuj urządzenie w czystości. Nie pozwól, aby jakiekolwiek przedmioty lub kurz dostały się do
wlotu i wylotu powietrza, ponieważ może to spowodować porażenie prądem, uszkodzenie urządze-
nia i możliwość pożaru.
• Urządzenie należy czyścić za pomocą suchej lub lekko zwilżonej ściereczki. W czasie czyszczenia, urzą-
dzenie nie może być podłączone do zasilania.
• Przed przystąpieniem do czynności konserwacji lub naprawy, należy odłączyć je od sieci. Ponadto
urządzeniepowinnowystygnąć.
• Nie używaj urządzenia w pomieszczeniach, gdzie istnieje duże zapylenie.
• Przechowywać urządzenie w czystym i suchym miejscu.
• Transportować w oryginalnym opakowaniu, zabezpieczającym przed kurzem, wilgocią i uszkodzenia-
mimechanicznymi.
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku wewnątrz pomieszczeń. Nie można go używać ani przecho-
wywać w miejscach narażonych na atmosferyczne czynniki zewnętrzne.
PL

8
• Nie należy używać termowentylatora w pomieszczeniach o powierzchni mniejszej niż 4 m2.
• Miejsce ustawienia urządzenia powinno zapewniać jego stabilność. Przewód przyłączeniowy nie
możeprzebiegaćwpobliżuotworówwylotowychgorącegopowietrza.Przewódniepowinienbyćtak-
że przygniatany lub prowadzony w pobliżu ostrych krawędzi. Nie zwijaj przewodu zasilającego wokół
urządzenia.
• Nie wolno wkładać żadnych przedmiotów do otworów w korpusie urządzenia.
• Niezbędne jest zapewnienie możliwości odłączenia sprzętu od zasilania po jego zainstalowaniu – na-
leżyzapewnićdostępdowtyczki.
• UWAGA! Upewnić się, że źródło zasilania, do którego ma być podłączone urządzenie, odpowiada
parametrompodanymna tabliczceznamionowej.
• Upewnij się czy do tego samego obwodu elektrycznego nie jest podłączone inne urządzenie zużywa-
jące dużo prądu, co mogłoby spowodować przeciążenie.
• Nie wolno wykorzystywać urządzenia do innych celów, niż zostało przeznaczone. Każde inne użycie
jest niewłaściwe i może być niebezpieczne. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowo-
dowane nieprawidłowym korzystaniem z urządzenia.
PRZEZNACZENIE
Urządzenie to jest przeznaczone do stosowania w indywidualnych gospodarstwach domowych lub
podobnych środowiskach, takich jak:
– biura i inne środowiska pracy,
– wyposażenie dla klientów w hotelach, motelach i innych środowiskach mieszkalnych.
MONTAŻ
To urządzenie nie wymaga montażu i jest gotowe do użycia
jako urządzenie przenośne.
OBSŁUGA
Przy pierwszym włączeniu urządzenia może być wyczuwalny
delikatny zapach od opakowania ochronnego, który po krótkim
czasie zanika.
Należy zawsze uważać, aby urządzenie znajdowało się w
bezpiecznej odległości (minimum 100 cm) od ścian i innych
obiektów. Przepływ powietrza nie może by zablokowany!
• Ustaw urządzenie na równym i stabilnym podłożu.
• Przed podłączeniem do zasilania upewnij się, że urządzenie
jest ustawione w pozycji „ ” (wyłączone).
• Obracaj pokrętło termostatu (w prawo) w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara, aż osiągnie maksymalne
ustawienie.
• Aby ogrzewać z pełną mocą, ustaw pokrętło termowentylatora
w pozycji „ II” (2000 W)
• W celu ogrzewania przy zmniejszonej mocy obróć pokrętło
do pozycji „I” (1000 W).
• W celu ustawienia funkcji wentylatora ustawić pokrętło w
pozycji „ ”
• W celu wyłączenia urządzenia, przekręć pokrętło regulacyjne
w lewo na pozycję „ ”
• To urządzenie jest wyposażone w bezpiecznik termiczny,
zapobiegający przegrzaniu. Urządzenie wyłączy się automa--
tycznie w przypadku przegrzania. W takim przypadku nale-
ży ustawić pokrętło w pozycji „ ” i odłączyć urządzenie od
gniazdka elektrycznego. Przed ponownym użyciem pozwól
urządzeniu ostygnąć. Jeżeli automatyczne wyłączanie działa
wielokrotnie, nie należy korzystać z urządzenia.
Urządzenie
wyłączone
Nawiew zimnego
powietrza Grzanie
(1000 W)
Grzanie
(2000 W)

9
REGULACJA POPRZEZ TERMOSTAT
Urządzenie wyposażone jest w termostat. Pokrętłem termostatu
można ustawić nagrzewanie do żądanej temperatury w po--
mieszczeniu i jej utrzymywanie. W chwili, gdy temperatura w
pomieszczeniu osiągnie zadany poziom, urządzenie wyłączy
się, a spadek temperatury poniżej tego poziomu, spowoduje
ponowne włączenie termowentylatora.
Ustawianie żądanej temperatury
Po włączeniu termowentylatora, pokrętło termostatu należy
ustawić w jego maksymalnym położeniu (temperatura
maksymalna). Po osiągnięciu w pomieszczeniu odpowiadającej
nam temperatury (odczujemy komfort cieplny), należy powoli
przekręcać pokrętło termostatu, zmniejszając temperaturę,
aż termowentylator się wyłączy. Pozostawić pokrętło w tym
położeniu. Jeżeli temperatura w pomieszczeniu spadnie,
urządzenie załączy się i będzie pracować, aż do momentu
ponownego uzyskania zadanej temperatury otoczenia.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA:
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy
odłączyć wtyczkę przewodu sieciowego od gniazda siecio-
wego i upewnić się, że urządzenie jest całkowicie wychło-
dzone.
2. Obudowę urządzenia czyścić wyłącznie wilgotną ścierecz-
ką – spryskiwanie urządzenia jakimkolwiek płynem jest za-
bronione!
3. Nigdy nie wkładać urządzenia do wody, ani nie pozwalać, by
woda przedostała się do jego wnętrza.
4. Bezwzględnie zabronione jest wkładanie obcych przedmio-
tów do urządzenia
5. Do czyszczenia nie wolno używać rozpuszczalników, deter-
gentów, alkoholi, terpentyny ani innych silnych
6. Nagromadzony w korpusie termowentylatora kurz można
zetrzeć delikatnie miękką ściereczką lub usunąć za pomo-
cą odkurzacza.
7. Pył można zbierać odkurzaczem ze ssawką szczelinową
PARAMETRY TECHNICZNE:
Napięcie znamionowe: 220-240 V~
Częstotliwość znamionowa: 50/60 Hz
Moc: 2000 W
Poziom hałasu: 50 db (A)
EKOLOGIA – OCHRONA ŚRODOWISKA
Symbol „przekreślonego pojemnika na śmieci”
umieszczony na sprzęcie elektrycznym lub
opakowaniu wskazuje na to, że urządzenie nie może
być traktowane jako ogólny odpad domowy i nie powinno być
wyrzucane do przeznaczonych do tego celu pojemników.
Niepotrzebne lub zużyte urządzenie elektryczne powinno być
dostarczone do specjalnie wyznaczonych do tego celu punktów
zbiorczych, zorganizowanych przez lokalną administrację
publiczną, przewidzianych do zdawania elektrycznego sprzętu
podlegającego utylizacji.
W ten sposób każde gospodarstwo domowe przyczynia się do
zmniejszenia ewentualnych negatywnych skutków wpływają-
cych na środowisko naturalne oraz pozwala odzyskać materia-
ły z których składa się produkt.
Waga: 0,9 kg ℮
Temperatura
maksymalna
Temperatura
minimalna

10
Wymogi informacyjne dla elektrycznych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń
Parametr Symbol Wartość Jednostka Parametr Jednostka
Moc cieplna
Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku
elektrycznych akumulacyjnych miejscowych
ogrzewaczy pomieszczeń
(należy wybrać jedną opcję)
Nominalna moc cieplna Pnom 1,962 KW Ręczny regulator doprowadzania ciepła
z wbudowanym termostatem nd
Minimalna moc cieplna
(orientacyjna) Pmin 0 KW Ręczny regulator doprowadzania ciepła
z pomiarem temperatury w pomieszczeniu
lub na zewnątrz
nd
Maksymalna stała moc cieplna Pmax,c 1,962 KW Elektroniczny regulator doprowadzania
ciepła z pomiarem temperatury
w pomieszczeniu lub na zewnątrz
nd
Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne Moc cieplna regulowana wentylatorem nd
Przy nominalnej mocy cieplnej elmax nd KW Rodzaj mocy cieplnej/regulacja temperatury
w pomieszczeniu (należy wybrać jedną opcję)
Przy minimalnej mocy cieplnej elmin nd KW Jednostopniowa moc cieplna bez regulacji
temperatury w pomieszczeniu [nie]
W trybie czuwania elSB nd KW Co najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji
temperatury w pomieszczeniu [nie]
Mechaniczna regulacja temperatury
w pomieszczeniu za pomocą termostatu [tak]
Elektroniczna regulacja temperatury
w pomieszczeniu [nie]
Elektroniczna regulacja temperatury
w pomieszczeniu ze sterownikiem dobowym [nie]
Elektroniczna regulacja temperatury
w pomieszczeniu ze sterownikiem
tygodniowym
[nie]
Inne opcje regulacji (można wybrać kilka)
Regulacja temperatury w pomieszczeniu
z wykrywaniem obecności [nie]
Regulacja temperatury w pomieszczeniu
z wykrywaniem otwartego okna [nie]
Z regulacją na odległość [nie]
Z adaptacyjną regulacją startu [nie]
Z ograniczeniem czasu pracy [nie]
Z czujnikiem ciepła promieniowania [nie]
Dane teleadresowe: Expo-Service Sp. z o.o., 00-710 Warszawa, Al. Witosa 31/22, Polska

11
FAN HEATER OK-9110
INSTRUCTION MANUAL
Dear costumer,
Thank you for purchasing one of our products.
Before using the product please take time to read these instructions carefully.
WARNING
• Only connect the appliance to an AC supply of the voltage specied on the appliance rating plate.
• Make sure that the switch is in the “OFF” position when connecting to the power supply.
• Do not place this fan heater near ammable materials, surfaces or substances to avoid the risk of re.
Always ensure that the heater is used at least 1 metre away from any ammable materials.
• If the heater is to be wall-mounted ensure that it is not touching any ammable materials.
• Do not use the fan heater in rooms with an area less than 4m2.
• Always unplug the appliance from the power supply socket when it is not in use. Do not pull the
appliance cord to remove the plug from the socket as this may cause damage or injury.
• Do not obstruct or cover the outlet grilles or the air intake opening of the appliance as this may cause
seriousdamageorinjury.
• Do not use the appliance in front of or immediately under a wall socket.
• To avoid serious injury do not allow children or animals to play near the appliance when in use.
• Do not cover the appliance when in use as this may cause overheating and serious injury.
• Never use this appliance in the immediate vicinity of a bath, shower or swimming pool. Never locate
the heater where it may fall into water.
• Do not use this appliance in an environment where there may be ammable materials, explosive
gases, detergents, varnish, paints or glue.
• Do not operate the appliance if it has a damaged power supply cord or plug, or after the heat has
malfunctioned, been dropped or damaged in any way. If the power supply cord is damaged or if there
are signs of visible damage it must be replaced by a competent electrician before further use.
• Keep the appliance clean. Do not allow objects to drop into the air inlet and outlet as this might cause
electric shock, damage to the appliance and the possibility of re.
• Children under the age of 3 should be kept away or supervised at all times.
• Children between 3 and 8 years of age may only switch the device on and o if it is placed and installed
in normal position as per its intended use, under supervision only and in a safe way as per the manual
and provided they understand the hazards related to the device. Children between 3 and 8 years of age
must not unplug, adjust, clean, or service the device.
• This device may be used by children above the age of 8 and by persons with reduced physical, sensory,
or mental capacity or persons inexperienced or unacquainted with the device under supervision only
UK

12
or in a safe way as per the manual and provided they understand the hazards related to the device.
Children must not play with the device.
• Cleaning and maintenance must not be performed by unsupervised children.
• WARNING: Some parts of the product may be very hot and cause burns. Pay particular attention to
children and sensitive person.
ASSEMBLY
This appliance requires no assembly and is ready to use as a
portable appliance.
HOW TO USE
• Ensure that the appliance is turned to the “ ” (off) position
before connecting to the power supply.
• Turn the thermostat knob (right) in a clockwise direction until
it reaches the maximum setting.
• For heating at full power turn the heater knob to II position
• For heating at reduced power turn the heater knob to I
position.
• For summer ventilation (no heat) turn the heater knob to
“ ” position.
• The fan heater is tted with an automatic cut-out in the event
that it overheats.
• To switch off turn the knob to the “ ” position.
• The appliance will automatically turn off should overheating
occur. If this happens turn the heater to the “ ” position
and disconnect the appliance from the power supply socket.
Allow the appliance to cool thoroughly before attempting to
use it again. If the automatic cut-out operates repeatedly do
not use the appliance.
WARNING: REGULATING THE THERMOSTAT
When the room has reached the required
temperature turn the thermostat knob in an
anti-clockwise direction to the point where
the fan heater switches o and not beyond.
The temperature will then be regulated at
this setting and kept at a constant level by the
thermostat.
CLEANING AND MAINTENANCE
To maximize the efciency of the appliance, clean it regularly.
Before cleaning make sure the appliance is in the “OFF” position
and unplugged from the power supply.
Use a soft, dry cloth to wipe the surfaces of the appliance. Do
not use detergents as these may damage or scratch the surface.
To remove stubborn marks, a damp cloth may be used.
Ensure that the air inlet and outlets are not obstructed by any
object.
Light, accumulated dust can be removed with a soft cloth or
vacuum cleaner.
Ensure that the appliance is completely dry before using it.
PLEASE RETAIN THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE
TECHNICAL PARAMETERS:
Supply voltage: 220-240V~
Current frequency 50/60 Hz
Power consumption: 2000 W
Noise level: 50 db (A)
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
The “crossed-out trash bin” symbol on electrical
equipment or packaging indicates that the device
cannot be treated as general household waste and
should not be disposed of into containers for such waste.
Obsolete or broken-down electrical device should be
delivered to special designated collection points, organized
by local public administration, whose purpose is to collect
recyclable electrical equipment.
This way, each household helps reduce possible negative effects
inuencing natural environment and allows the reclaiming of
materials which the product is made of.
Weight: 0.8 kg ℮
I
II
ON/OFF
Fan only, no heat
Low heat output
(1000 W)
Full heat output
(2000 W)

13
Information requirements for electric local space heaters
Item Symbol Value Unit Item Unit
Heat output Type of heat input, for electric storage
local space heaters only (select one)
Nominal heat output Pnom 1.962 KW Manual heat charge control, with integrated
thermostat na
Minimum heat output
(indicative) Pmin 0 KW Manual heat charge control, with room and/
or outdoor temperature feedback na
Maximum continuous heat
output Pmax,c 1.962 KW Electronic heat charge control with room and/
or outdoor temperature feedbach na
Auxiliary electricity consumption Fan assisted heat output na
At nominal heat output elmax na KW Type of heat output/room temperature
control (select one)
At minimum heat output elmin na KW Single stage heat output and no room
temperature control [no]
In standby mode elSB na KW Two or more manual stages, no room
temperature control [no]
With mechanic thermostat room temperature
control [yes]
With electronic thermostat room temperature
control [no]
Electronic room temperature control plus
day timer [no]
Electronic room temperature control plus
week timer [no]
Other control options (multiple selections
possible)
Room temperature control, with presence
detection [no]
Room temperature control, with open window
detection [no]
With distance control option [no]
With adaptive start control [no]
With working time limitation [no]
With black bulb sensor [no]
Address Expo-Service Sp. z o.o., 00-710 Warszawa, Al. Witosa 31/22, Polska

14
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Ventillátoros hősugárzó OK-9110 HU
A készülék használata előtt gyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet.
Elsősorban ismerkedjen meg a készülék funkcióival és működésével.
A megfelelő működés biztosítása érdekében használja az eszközt az utasításokban leírtak szerint.
Tartsa be az utasításokat a készülékkel együtt. Ha átadja a készüléket egy másik személynek, kérjük, mellékelje a felhasználói kézikönyvet.
Ezek a biztonsági óvintézkedések nem szüntetik meg az összes kockázatot, ezért mindig tegyen megfelelő óvintézkedéseket.
A gyártó nem vállal felelősséget az ezen utasítások be nem tartásából, a nem megfelelő használatból vagy a helytelen kezelésből
származó károkért.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ
VIGYÁZAT: A tűz, áramütés és egyéb sérülések kockázatának csökkentése érdekében kövesse az alábbi
útmutatásokat.
VIGYÁZAT: A túlmelegedés elkerülése érdekében ne takarja le a készüléket
• Szárítás céljából ne terjesszen a készülékre textil anyagot.
• Az eszköz nem szabad elhelyezni közvetlenül a hálózati aljzat alatt.
• Ne használja az eszközt időzítővel, programozóval, külön távvezérlő rendszerrel vagy más készülékkel,
amely automatikusan bekapcsol az eszközt, mivel tűzveszély áll fenn, ha a ventilátor le van takarva,
illetve a fűtőberendezés nem megfelelő.
• A fűtőelemek burkolatának célja, hogy megakadályozza a hozzájuk való közvetlen hozzáférést, és a
termék használatakor a helyén kell lennie.
• Ne használja a ventilátoros hősugárzót, fürdőkád, zuhanyzó vagy úszómedence környezetben.
• Ne érintse meg a készüléket nedves kézzel – halál veszélye!
• A 3 év alatti gyermekeket tartsa távol a készüléktől, kivéve, ha folyamatosan felügyelik őket.
• A 3 és 8 év közötti gyermekek be- és kikapcsolhatják a készüléket, azzal a feltétellel, hogy azt helyesen
be van állítva, csatlakoztatva a tápegységhez és felkészülve a használatra, és feltéve, hogy a gyerme-
kek felügyelet alatt állnak, vagy utasítást kaptak a készülék biztonságos használatáról és megértette
a használatával járó veszélyeket. 3 és 8 év közötti gyermekeknek tilos csatlakoztatni, beállítani vagy
tisztítani a készüléket, illetve karbantartást végezni.
• Ezt a készüléket 8 éven felüli gyermekek és csökkent testi, érzékszervi vagy mentális képességekkel
rendelkező személyek, vagy a felszereléssel kapcsolatos tapasztalatok vagy ismeretek nélküli emberek
használhatják a készüléket, ha ezt felügyelet alatt végzik vagy a berendezés biztonságos és megérthető
módon történő használati utasításai szerint végzik és megéteték a berendezések használatával kapc-
solatos bármilyen kockázat. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és a karbantartást
nem szabad felügyelet nélkül végrehajtani.
• FIGYELEM!Ne hagyja, hogy a gyermekek fóliával játsszanak. Fulladásveszély!

15
• FIGYELMEZTETÉS: Működés közben a készülék egyes részei nagyon forróak és égési sérüléseket okoz--
hatnak. Különös gyelmet kell fordítani a gyermekekre és a kiszolgáltatott személyekre.
• Minden használat előtt ellenőrizze a tápkábel sérülését. Soha ne működtesse a készüléket sérült ká-
bellel vagy csatlakozóval. Ha a tápkábel megsérült, akkor a veszély elkerülése érdekében szakosodott
javítóműhelyben vagy szakemberrel ki kell cserélni.
• Ne használjon semmilyen módon sérült készüléket.
• Húzza ki a készüléket a konnektorból, ha nem használja. Ne hagyja a készüléket kikapcsolt helyzetben
és / vagy a termosztát minimális helyzetében, ha nem használja.
• Mindig húzza ki a készüléket az áramellátásból, ha felügyelet nélkül hagyta, összeszerelés, szétszere-
lés és tisztítás előtt.
• Amikor kihúzza a csatlakozót a konnektorból, ne húzza meg a csatlakozókábelt.
• Használja a készüléket biztonságos távolságban a gyúlékony anyagoktól, például függönyöktől, ágy-
neműktől, papírtól, fa vagy szintetikus elemektől.
• A levegő be- és kimenetét nem szabad elzárni.
• Ügyeljen arra, hogy gyermekek vagy háziállatok ne játsszanak a készülék közelében. A kisülőrács meg-
érintése égési sérüléseket okozhat.
• Ne használja a készüléket olyan helyiségben, ahol érintkezésbe kerülhet gázzal vagy más illékony és
gyúlékony anyagokkal.
• Tartsa tisztán a készüléket. Ne engedje, hogy semmilyen tárgy vagy por kerüljön a levegő be- és kime-
neti nyílásába, mert ez áramütést, a készülék károsodását és esetleges tüzet okozhat.
• Tisztítsa meg a készüléket egy száraz vagy enyhén megnedvesített ruhával. Tisztítás közben a készülé-
ket nem lehet csatlakoztatni a hálózathoz.
• Karbantartási vagy javítási munkák elvégzése előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. Ezen felül a készü-
léknek ki kell lehűlnie.
• Ne használja a készüléket olyan helyiségben, ahol sok por van.
• Tárolja a készüléket tiszta és száraz helyen.
• Szállításnak az eredeti csomagolásban van helye, ami védi készüléket a por, a nedvesség és a mecha-
nikai sérülések ellen.
• A készüléket beltéri használatra tervezték. Nem használható és nem tárolható külső légköri
tényezőknek kitett helyeken.
• Ne használja a ventilátoros hősugárzót 4 m2– nél kisebb helyiségekben.
• Az eszköz elhelyezkedésének biztosítania kell annak stabilitását. A csatlakozókábel nem futhat a me-
leg levegő kimenete közelében. A vezetéket nem szabad összetörni vagy vezetni éles szélek közelében.
Ne tekerje a tápkábelt a készülék körül.
• Ne helyezzen semmilyen tárgyat a készülék testének nyílásaiba.
• Gondoskodni kell arról, hogy a felszerelést a felszerelés után leválaszthassák az áramellátástól – bizto-
sítani kell a dugóhoz való hozzáférést.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Ventillátoros hősugárzó OK-9110
HU

16
• FIGYELEM!Ellenőrizze, hogy az áramforrás, amelyhez az eszközt csatlakoztatni kívánja – megfelel az
adattáblán megadott paramétereknek.
• Ellenőrizze, hogy nem csatlakozik-e egy másik nagy energiaigényű készülék ugyanahhoz az elektro-
mos áramkörhöz, ami túlterhelést okozhat.
• A készüléket csak a rendeltetési célra szabad felhasználni. Bármely más felhasználás nem megfelelő
és veszélyes lehet. A gyártó nem vállal felelõsséget az eszköz nem megfelelõ használata által okozott
károkért.
MILYEN CÉLRA SZÁNT
Ezt a készüléket egyéni háztartásokban vagy hasonló környezetben való felhasználásra szánják, pé-
ldául:
– irodák és egyéb munkakörnyezetek
– berendezések az ügyfelek számára szállodákban, motelekben és más lakókörnyezetekben
SZERELÉS
Ez az eszköz nem igényel összeszerelést, és hordozható
eszközként készen áll a használatra.
KEZELÉS
A készülék első bekapcsolásakor enyhe szag’t lehet érezni a
védőcsomagolás miatt, amely rövid idő után elhalványul.
Mindig ügyeljen arra, hogy az eszköz biztonságos távolságra
(legalább 100 cm) legyen a falaktól és más tárgyaktól. A
légáramot nem szabad blokkolni!
• Helyezze a készüléket sík és stabil felületre.
• A tápegységhez történő csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy
az eszköz „ ” (ki) állásban van-e.
• Forgassa el a termosztát gombot (óramutató járásával
megegyező irányban) az óramutató járásával megegyezően,
amíg el nem éri a maximális beállítást.
• Teljes teljesítményű melegítéshez állítsa a ventilátor
vezérlőgombját „II” (2000 W) állásba.
• A csökkentett teljesítményű melegítéshez forgassa a gombot
„I” állásba (1000 W).
• A ventilátor funkció beállításához állítsa a gombot „ ”
helyzetbe
• A készülék kikapcsolásához fordítsa a vezérlőgombot az
óramutató járásával ellentétes irányba „ ” helyzetbe
• Ez a készülék hőbiztosítékkal van felszerelve, hogy
megakadályozzák a túlmelegedést. A készülék automatikusan
kikapcsol, ha túlmelegszik. Ebben az esetben fordítsa a tárcsát
„ ” helyzetbe, és húzza ki a készüléket a hálózati aljzatból.
Mielőtt újra felhasználná, hagyja lehűlni a készüléket. Ha az
automatikus kikapcsolás ismételten működik, ne használja a
készüléket.
BEÁLLÍTÁS TERMOSZTÁT SEGÍTSÉGÉVEL
A készülék termosztáttal van felszerelve. A termosztát gombbal
beállíthatja a fűtést a kívánt szobahőmérsékletre és fenntarthatja
azt. Amikor a helyiség hőmérséklete eléri a beállított szintet, a
készülék kikapcsol, és a hőmérséklet ezen szint alá esése újra
bekapcsolja a ventilátor melegítőjét.
A KÍVÁNT HŐMÉRSÉKLET BEÁLLÍTÁSA
A ventilátor melegítésének bekapcsolása után fordítsa
a termosztát gombot maximális helyzetébe (maximális
hőmérséklet). Miután elérte a helyiség hőmérsékletét (úgy
érezzük, hogy a termikus kényelem megindul), lassan
A készülék
kikapcsolt
Hideg levegő
áramlás Fűtés
(1000 W)
Fűtés
(2000 W)
Maximális
hőmérséklet
Minimális
hőmérséklet

17
forgassa el a termosztát gombot, csökkentve a hőmérsékletet,
amíg a ventilátor melegítése kikapcsol. Hagyja a tárcsát
ebben a helyzetben. Ha a szobahőmérséklet csökken, a
készülék bekapcsol és addig működik, amíg a beállított
szobahőmérséklet eléri.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS:
1. A készülék tisztítása előtt húzza ki a hálózati csatlakozót
a konnektorból, és ellenőrizze, hogy az eszköz teljesen
lehűlt-e.
2. A készülék házát csak nedves ruhával tisztítsa – a készüléket
bármilyen folyadékkal permetezni tilos!
3. Soha ne engedje a készüléket vízbe, és ne engedje, hogy víz
belsejébe kerüljön.
4. Idegen tárgyak behelyezése a készülékbe szigorúan tilos
5. A tisztításhoz ne használjon oldószert, mosószert, alkoholt,
terpentint vagy más erős anyagot.
6. A ventilátor testében felgyülemlett port óvatosan törölje le
puha ruhával vagy távolítsa el porszívóval.
7. A port gyűjtőszerszámmal rendelkező porszívóval lehet
eltávolitani.
MŰSZAKI PARAMÉTEREK:
Névleges feszültség: 220-240 V ~
Névleges frekvencia: 50/60 Hz
Teljesítmény: 2000 W
Zajszint: 50 db (A)
ÖKOLÓGIA – KÖRNYEZETVÉDELEM
Az elektromos készülékekre vagy a csomagolásra
elhelyezett „Áthúzott szemétkosár” szimbólum
jelzi, hogy az eszközt nem szabad általános
háztartási hulladékként kezelni, és nem szabad azt az erre a
célra kijelölt tartályokban ártalmatlanítani.
A szükségtelen vagy elhasználódott elektromos berendezést
a helyi közigazgatás által szervezett, speciálisan kijelölt
gyűjtőhelyekre kell szállítani, amelyek célja az ártalmatlanításra
kerülő elektromos berendezések szállítása.
Ily módon minden háztartás hozzájárul a természetes környe--
zetre gyakorolt lehetséges negatív hatások csökkentéséhez, és
lehetővé teszi a termék alkotó anyagainak visszanyerését.
Súly: 0,80 kg ℮

18
Az elektromos helyiségfűtő berendezésekre vonatkozó információs követelmények
Paraméter Szimbólum Érték Mértékegység Paraméter Mértékegység
Hőteljesítmény
Hőbeviteli módszer csak az
elektromos akkumulációs helyiségfűtő
berendezéseknél (egy lehetőséget kell
választani)
Névleges hőteljesítmény Pnom 1,962 KW Kézi hőszabályozó beépített termosztáttal nem
alkalmazható
Minimális hőteljesítmény
(hozzávetőleges) Pmin 0 KW Kézi hőszabályozás szoba vagy kültéri
hőmérséklet méréssel
nem
alkalmazható
Maximális állandó
hőteljesítmény Pmax,c 1,962 KW Hőellátás elektronikus szabályozója
hőmérséklet-méréssel a helyiségben vagy
azon kívül
nem
alkalmazható
Villamosenergia-fogyasztás saját szükségletekhez A ventilátor teljesítményét szabályozza nem
alkalmazható
Névleges
hőteljesítménynél elmax nem
alkalmazható KW A hőteljesítmény / szobahőmérséklet-
szabályozás típusa (egy lehetőséget kell
választani)
Minimális hőteljesítmény
mellett elmin nem
alkalmazható KW Egylépcsős hőteljesítmény
szobahőmérséklet-szabályozás nélkül [nem]
Készenléti állapotban elSB nem
alkalmazható KW Legalább két kézi lépés szobahőmérséklet-
szabályozás nélkül [nem]
A szobahőmérséklet mechanikus
szabályozása termosztát szegítségével [igen]
Elektronikus szobahőmérséklet-szabályozás [nem]
Elektronikus szobahőmérséklet-szabályozás
napi vezérléssel [nem]
Elektronikus helyiséghőmérséklet-
szabályozás heti szabályozóval [nem]
Egyéb beállítási lehetőségek
(több is választható)
Szobahőmérséklet-szabályozás
jelenlét-érzékeléssel [nem]
Szobahőmérséklet-szabályozás nyitott ablak
érzékeléssel [nem]
A távolság beállításával [nem]
Adaptív indítási szabályozással [nem]
Korlátozott munkaidővel [nem]
Sugárzási hőérzékelővel [nem]
Cím adatok Expo-Service Sp. z o.o., 00-710 Warszawa, Al. Witosa 31/22, Polska

19

20
Table of contents
Languages:
Other Optimum Heater manuals

Optimum
Optimum HNC-2000 User manual

Optimum
Optimum OK-9105 User manual

Optimum
Optimum OK-9400 User manual

Optimum
Optimum KP-1000 User manual

Optimum
Optimum OK-9500 User manual

Optimum
Optimum GC-1500 User manual

Optimum
Optimum GPQ-10A User manual

Optimum
Optimum OST-1611 User manual

Optimum
Optimum OK-9240 User manual

Optimum
Optimum OS-1711 User manual
Popular Heater manuals by other brands

Sector
Sector ERAD500/7DT Installation and operating instructions

SANNOVER
SANNOVER CHAUFFAGE FRANCAIS LEXIA 500W Operation manual

Twin-Star International
Twin-Star International Duraflame 9HM9273 manual

Supra
Supra QUICKMIX 2 instruction manual

Saunum
Saunum Spa Session Instructions for use and installation

Outsunny
Outsunny 842-179 Assembly instructions