Optimum PTC-1500 User manual

Ogrzewacz ceramiczny
PTC-1500
PL Instrukcjaobsługi ......................................................... 6
UK OperatingInstructions ..................................................... 8
D Bedienanleitung.......................................................... 10
RU Руководствопользования ................................................ 12
CZ Návodkobsluze ......................................................... 14
SK Návodnaobsluhu ........................................................ 16
BG Ръководствозаексплоатация ............................................. 18
RO Instrucţiunidefolosire .................................................... 22
UA Інструкціязобслуговування ............................................. 24
PTC1500_IM_200.indd1 2009-07-02 22:28:09

2
KARTA GWARANCYJNA
NR ..............
Ważnawrazzdowodemzakupu
Sprzętprzeznaczonywyłączniedoużytkudomowego
Nazwa sprzętu: Ogrzewaczceramiczny
Typ, model: PTC-1500
Nr fabryczny: .....................................................................................
Data sprzedaży: .................................................................................
Rachunek nr: .....................................................................................
.................................................
pieczątka i podpis sprzedawcy
SERWIS CENTRALNY
ZakładProdukcyjny,ul.GROBELNEGO4
05-300MIŃSKMAZOWIECKI
INFOLINIA:(025)759-18-89
LISTAPUNKTÓWSERWISOWYCH:www.arconet.pl
Importer / Dystrybutor:
Expo-service Sp. z o. o.
01-585Warszawa,Próchnika4
tel.+48257591881,fax+48257591885
[email protected],www.optimum.hoho.pl
PTC1500_IM_200_03072009
PTC1500_IM_200.indd2 2009-07-02 22:28:09

3
WARUNKI 24 MIESIĘCZNEJ GWARANCJI
1. Sprzedawcaponosiodpowiedzialnośćzawadyzyczneprzedmiotuwokresie24miesięcyoddatysprzedaży.
GwarancjadotyczywyrobówzakupionychwPolsceijestważnanaterytoriumRzeczypospolitejPolskiej.
Ujawnionewtymokresiewadybędąusuwanebezpłatnieprzezwymienionewkarciegwarancyjnejzakła-
dyserwisowewterminachniedłuższychniż14dnioddatydostarczeniasprzętudozakładuserwisowego
(napodstawieprawidłowowypełnionejprzezpunktsprzedażyniniejszejkartygwarancyjnej).Wwyjątko-
wychprzypadkachtermintenmożebyćwydłużonydo21dni-jeżelinaprawawymagasprowadzeniaczęści
od producenta.
2. Reklamującypowiniendostarczyćsprzętdopunktuprzyjęćnajlepiejworginalnymopakowaniufabrycznym
lubinnymodpowiednimdozabezpieczeniaprzeduszkodzeniami.Dotyczytorównieżwysyłkisprzętu.Jeżeli
wpobliżumiejscazamieszkanianiemapunktuprzyjęć,reklamującymożewysłaćpocztąsprzętdonaprawy
wcentralnympunkcieserwisowymwMińskuMazowieckim,nakosztgwaranta.
3. Zgłoszeniewadylubuszkodzeniasprzętuprzyjmowanesąprzezpunktyserwisowe.
4. Nabywcyprzysługujeprawowymianysprzętunanowylubzwrotgotówkitylkowprzypadkugdy:
•wserwisiestwierdzonowadęfabrycznąniemożliwądousunięcia
•wokresiegwarancjiwystąpikoniecznośćdokonania3napraw,asprzętnadalwykazujewadyuniemożliwia-
jąceeksploatacjęzgodnązprzeznaczeniem.
5. Wprzypadkuwymianysprzętu,okresgwarancjidlasprzętuliczysięoddatyjegowymiany.
6. Pojęcie”naprawa”nieobejmujeczynnościprzewidzianychwinstrukcjiobsługi(np.bieżącakonserwacja,
odkamienianie),dowykonaniaktórychzobowiązanyjestUżytkownikwewłasnymzakresie.
7. Gwarancjąniesąobjęte:
a)elementyszkalne(np.dzbanki,talerze),sznuryprzyłączeniowedosieci,wtyki,gniazda,żarówki,noże,
elementyeksploatacyjne(np.ltry,worki,misy,blendery,noże,tarki,wirówki,pokrywy,uchwytynoża),
b)uszkodzeniamechaniczne,termiczne,chemiczneiwszystkieinnespowodowanedziałaniembądźzanie-
chaniemdziałaniaprzezUżytkownikaalbodziałaniemsiłyzewnętrznej(przepięciawsieci,wyładowania
atmosferyczne,przedmiotyobce,któredostałysiędownętrzasprzętu,korozja,pył,etc.),
c)uszkodzeniawynikłewskutek:
•samodzielnychnapraw
•przeróbekizmiankonstrukcyjnychdokonywanychprzezużytkownikalubosobytrzecie
•okoliczności,zaktórenieodpowiadaaniwytwórcaanisprzedawca,awszczególnościnaskutekniewłaś-
ciwejlub niezgodnej zinstrukcją instalacji, użytkowania,braku dbałości osprzęt albo innychprzyczyn
leżącychpostronieużytkownikalubosóbtrzecich
d)celoweuszkodzeniasprzętu,
e)czynności konserwacyjne, wymiana części posiadających określoną żywotność (bezpieczniki, żarówki,
etc.),
f)czynnościprzewidzianychwinstrukcjiobsługi,dowykonaniaktórychzobowiązanyjestUżytkownikwe
własnymzakresieinawłasnykosztnp.zainstalowanie,sprawdzeniedziałania,etc.
8. Samowolnezmianywpisówwkarciegwarancyjnejpowodująutratęgwarancji.Kartagwarancyjnabezwpi-
sanejnazwyurządzenia,typu,nrfabrycznego,dołączonegodowoduzakupu,wpisaniadatysprzedażyoraz
czytelnejpieczątkisklepujestnieważna.
9. Sprzętprzeznaczonyjestwyłączniedoużytkudomowego,wprzypadkuinnegoużytkowaniatracigwaran-
cję.
10. Gwarancjanasprzedanytowarkonsumpcyjnyniewyłącza,nieograniczaaniniezawieszauprawnieńkupują-
cegowynikającychzniezgodnościtowaruzumową.
PTC1500_IM_200.indd3 2009-07-02 22:28:09

4
PTC1500_IM_200.indd4 2009-07-02 22:28:10

5
PTC1500_IM_200.indd5 2009-07-02 22:28:10

6
Ogrzewacz ceramiczny PTC-1500
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przedrozpoczęciemeksploatacjinależyzapoznaćsiędokładnie
zinstrukcjąizachowaćjąwbezpiecznymmiejscu.
Opis ogólny
Ogrzewaczceramiczny PTC-1500 cechuje sięnowoczesnym
stylem,budową,wzornictwem,bezpieczeństweminiezawod-
nością.
Produkt ten wykorzystuje jako element grzewczy
zaawansowany materiał ceramiczny PTC zapewniający
wysokąkonwersjęelektryczności,szybkiwzrosttemperatury
irównomiernąemisjęciepła.
Budowa
1. Termostat
2. Pokrętłosiłygrzania
3. Przyciskdoregulacjioscylacji
4. Korpus
5. Osłona
Schemat elektryczny
Parametry techniczne
Napięcieznamionowe:220-240V
Częstotliwośćznamionowa:50Hz
Moc: 1500W
Poziomhałasu:30dB
Uwagi dotyczące bezpiecznego użytkowania
1. Zapoznać się z instrukcją przed rozpoczęciem
użytkowania.
2. Urządzenieprzystosowanejesttylkodonapięciazzakresu
220~240V.Niepodłączaćgodogniazdaoinnymnapięciu.
Instalacja powinna być przystosowana do poboru prądu
10A lub wyższego. Nie wydłużać samemu przewodu
zasilającego.
3. Nie umieszczać termowentylatora pod stałym gniazdem
zasilaniaelektrycznego.
4. Nie używać urządzenia w przypadku stwierdzenia
uszkodzeniaprzewoduzasilającego,wtyczkilubkorpusu.
5. W przypadku opuszczania pomieszczenia przez
użytkownika lub jego dłuższej nieobecności, urządzenie
należywyłączyćzgniazdasieciowego.
6. Nie zakrywać termowentylatora i nie używać go
w pobliżu łóżka podczas nieobecności lub snu, aby
zapobiec przypadkowemu zakryciu termowentylatora
przez poduszkę lub kołdrę, co mogłoby spowodować
poważnekonsekwencje.
7. Nie dotykać urządzenia, gdy jest ono podłączone do
prądu,abyuniknąćpoparzeń.Szczególnąuwagępowinny
zwracaćdzieciiosobystarsze.
8. Podczasużytkowaniaiprzechowywaniatermowentylator
powinien znajdować się w miejscu niedostępnym dla
dzieci.
9. Przed przesunięciem, rozpoczęciem czyszczenia lub
obsługi termowentylatora należy najpierw wyjąć
wtyczkęzgniazdaiodczekaćdoczasujegocałkowitego
wystygnięcia.
10.Jeśli silnik wentylatora nie może pracować w sposób
normalny nie przełączać przełącznika w pozycję “I” lub
“II”.
11. Nieobsługiwaćtermowentylatora-wtymprzełączników
iwtyczki-mokrymirękami,abyuniknąćporażeniaprądem
elektrycznym.
12.Nieużywaćtermowentylatorawbezpośrednimsąsiedztwie
wanny,prysznicalubbasenu.
13.Nierozbieraćsamodzielnieurządzeniawprzypadkujego
uszkodzenia. W celu naprawy termowentylator należy
odesłać do naszej rmy lub profesjonalnego punktu
napraw.
PL
12
3
4
5
wyłącznik silnik
elementgrzejny
element grzejny
selsyn
zabezpieczenie
przed
przegarzaniem
wyłącznik
przechyłowy
temperatura
przełącznik
wahadłowy
PTC1500_IM_200.indd6 2009-07-02 22:28:10

7
Obsługa
1. Powłożeniuwtyczkidogniazdaobrócićtermostatwpozycję
“+”, a przełącznik w położenie “*”. Termowentylator
będzienawiewałchłodnepowietrze.
2. Następnie przełączyć przełącznik w pozycję “I” -
termowentylator będzie pracował na niskim poziomie
grzania.
3. Obrócić przełącznik w położenie “II” - termowentylator
przejdziewwysokipoziomgrzania.
4. Włączenieprzełącznikaznajdującegosięztyłuurządzenia
spowoduje, że korpus będzie poruszał się ruchem
oscylacyjnym w promieniu 90 stopni podczas obracania
się.
5. Urządzenie należy wyłączać obracając przełącznik
w pozycję “*” pozwalając urządzeniu pracować jeszcze
przeztrzyminuty.Dopieropotymczasiemożnaobrócić
przełącznikwpozycję“off”(“wył.”).
Konserwacja
1. Upewnić się, że wtyczka wyjęta jest z gniazda a korpus
urządzeniajestcałkowiciewychłodzony.
2. Nigdy nie wkładać termowentylatora do wody, ani nie
pozwalać,bywodaprzedostałasiędojegownętrza.
3. Znajdującą się z tyłu urządzenia osłonę chroniącą przed
przedostaniem się kurzu do jego wnętrza można czyścić
wyjmując ją przez pociągnięcie w górę. Po zakończeniu
czyszczeniaosłonęnależyzałożyćnaswojemiejsce.
4. Nagromadzonywkorpusietermowentylatorakurzmożna
zetrzećdelikatnielubusunąćzapomocąodkurzacza.
5. Pyłmożnazbieraćodkurzaczemzessawkąszczelinową.
6. Zachować ostrożność, by nie uszkodzić elementów we
wnętrzuurządzenia.
7. Termowentylatora można ponownie używać dopiero po
całkowitymwyschnięciukorpusu.
UWAGA
1. Urządzenia nie mogą używać osoby (w tym dzieci)
nieposiadający pełnej sprawności zycznej, czuciowej
lub psychicznej bądź nieposiadające dostatecznego
doświadczenialubwiedzy,chybażeosobyodpowiedzialne
zaichbezpieczeństwoprzekazałyimstosowneinstrukcji
dotyczące eksploatacji lub obsługa urządzenia odbywa
siępod ich nadzorem. Należy dopilnować, bydziecinie
wykorzystywałyurządzeniawcharakterzezabawki.
2. Instalacja elektryczna musi posiadać elementy
umożliwiające odcięcie dopływu zasilania, zgodnie z
przepisamielektrycznymi.
3. Przewodyelektrycznewinny posiadać właściwąochronę
np. w postaci izolacji o odpowiedniej wytrzymałości
temperaturowej.
Wrazieuszkodzeniaprzewoduzasilającego,jegowymiany
winiendokonaćproducenturządzenia,jegoprzedstawiciel
serwisowy lub inne wykwalikowane osoby, w celu
zapewnieniauniknięciazagrożenia.
4. Instrukcje oznaczone napisem: “NIE ZAKRYWAĆ” lub
symbolem “NIE ZAKRYWAĆ” zawierają ostrzeżenie
mające zapobiec przed przegrzanie. Nie zakrywać
termowentylatora.
5. Zgodnie z instrukcjami termowentylator nie może
znajdowaćsiębezpośredniopodgniazdemsieciowym.
6. Urządzenia nie należy stosować razem z programatorem
czasowym lub innym urządzeniem, które włączałoby
termowentylatorautomatycznie,ponieważ-wprzypadku
niewłaściwego jego ustawienia lub zakrycia - istnieje
ryzykopowstaniapożaru.
7. Nieużywaćtermowentylatorawbezpośrednimsąsiedztwie
wanny,prysznicalubbasenu.
Ekologia – Ochrona Środowiska
Symbol „przekreślonego pojemnika na śmieci”
umieszczony na sprzęcie elektrycznym lub opako-
waniuwskazujenato,żeurządzenieniemożebyć
traktowane jako ogólny odpad domowy i nie powinno być
wyrzucanedoprzeznaczonychdotegocelupojemników.
Niepotrzebne lub zużyte urządzenie elektryczne powin-
no być dostarczone do specjalnie wyznaczonych do tego
celu punktów zbiorczych, zorganizowanych przez lokalną
administracjępubliczną,przewidzianychdozdawaniaelektry-
cznegosprzętupodlegającegoutylizacji.
W ten sposób każde gospodarstwo domowe przyczynia
się do zmniejszenia ewentualnych negatywnych skutków
wpływającychnaśrodowiskonaturalneorazpozwalaodzyskać
materiałyzktórychskładasięprodukt.
Waga:1,6kge
PTC1500_IM_200.indd7 2009-07-02 22:28:10

8
FAN HEATER PTC-1500
USER INSTRUCTIONS
Read the instructions carefully before using and keep it
properly.
Product brief introductions
PTC-1500tableelectricheatersfeaturenovelstyle;reasonable
structure;gracefulmodel;safetyandreliability.
This product adopts the advanced PTC ceramic material as
heatingunit,theelectricityconversionrateishigh;temperature
rises quickly; releases heat equally and make the indoors
warm.
Components name
1. Thermostat
2. HeatingpowerKnob
3. OsillationControlButton
4. Body
5. Guard
Electric principle graph
Technology parameter
RatedVoltage:220-240V
RatedFrequency:50Hz
Power:1500W
Noiselevel:30dB
Notices for safe usage
1. Readingtheinstructionsbeforeusing.
2. This heater adapts only in the 220~240V voltage. Don’t
usetheoutletwithotherelectricappliancealtogetherand
the outlet must can endure 10A or above current. Don’t
lengthenthepowerwirepersonally.
3. Don’tplacedthewarmerunderthexedpoweroutlet.
4. Neverusethewarmwhenthepowerwire,plugorthebody
isdamaged.
5. Whenusergoingoutornotbeingusedforalongtime,have
todisconnecttheplugfromthepoweroutlet.
6. Don’tcoveranythingontheheateranddon’tuseitnearby
thebedwhengoingoutorsleepingsoastoavoidthepillow
or sheets covering the warm and take place the serious
results.
7. Whenthewarmerelectried,don’ttouchittoavoidbeing
scaledbyit,especiallythechildrenandoldpeopleshould
payattentionsmore.
8. Placetheheaterintheplacethechildrencan’tretouchwhen
usingorstorage.
9. When moving, cleaning and maintaining the warmer,
havetodrawoutthepowerplugrstlyandwaitingforthe
warmercoolcompletely.
10.Neverturnthe“I”or“II”switchwhenthefan-motorcan’t
worknormally.
11.Don’t operate the warmer including switches, plugs and
outletswithwethandssoasnotbeshockedbyelectricity.
12.Donotusethisheaterintheimmediatesurroundingsora
bath,ashoweroraswimmingpool.
13.Don’tdismantle theharmer personallywhen thetroubles
happen. Please send it to our company or professional
maintainingspotstorepairit.
Operation orders
1. Whenplugin,turnthethermostattotheposition“+”,then
turntheswitchtotheposition“*”,theheaterwillworksat
thecoolwindy.
2. Then turn the switch to the position “I”, the heater will
worksatthelowheatsituation.
3. Thenturntheswitchtotheposition“II”,theheaterworksat
thehighheatsituation.
4. Turnontheswitchonthebackoftheheaterandthebody
canoscillateintherangeof90degreeswhenrotating.
5. Whenyouwantturnofftheheaterpleaseturntheswitch
totheposition“*”working3minutesrst.Thenturnthe
switchtotheposition“off”.
UK
123
4
5
PTC1500_IM_200.indd8 2009-07-02 22:28:11

9
Maintains
1. Conrm the plug having taking out from and the heater
bodyhavecooleddownovercompletely.
2. Neverplacetheheaterinthewateranddropthewaterinthe
heater.
3. Thedustproofwetonthebackoftheheatercanbecleaned
by take off up towards and can be installed back to the
origin.
4. The dust stain in the body of the heater can be scraped
softlyorsuckedawaywiththedustcollector.
5. The dust can be sucked away with the dust collector tip
mouth.
6. Don’tdamagethecomponentsintheheater.
7. Usingtheheaterwhenthebodyisdriedcompletelyafter
cleaningtheheatereverytime.
Attention
1. Thisapplianceisnotintendedforusebypersons(including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities,orlack ofexperience andknowledge,unless
theyhavebeengivensupervisionorinstructionconcerning
use of the appliance by a person responsible for their
safety.
Childrenshould besupervised to ensurethat theydo not
playwiththeappliance.
2. Meansfordisconnectionmustbeincorporatedinthexed
wiringinaccordancewiththewiringrules.
3. Thexedwiringinsulationmustbeprotected,forexample,
by insulating sleeving having an appropriate temperature
rating.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualied
personsinordertoavoidahazard.
4. Theinstructionsfor heatersmarked “DONOTCOVER”
orwiththe“DONOTCOVER”symbolshallcontainthe
substanceofthefollowing:WARNING:inordertoavoid
overheating,donotcovertheheater.
5. The instructions shall state that the heater must not be
locatedimmediatelybelowasocketoutlet.
6. Do not use this heater with a programmer, timer or any
other device that switches the heater on automaticatlly,
sinceareriskexistsiftheheateriscoveredorpositioned
incorrectly.
7. Donotusethisheaterintheimmediatesurroundingsofa
bath,ashoweroraswimmingpool.
Ecology – Environmental Protection
The “crossed-out trash bin” symbol on electrical
equipment or packaging indicates that the device
cannot be treated as general household waste and
shouldnotbedisposedofintocontainersforsuchwaste.
Obsolete or broken-down electrical device should be
deliveredtospecialdesignatedcollectionpoints,organizedby
localpublicadministration,whosepurposeistocollectrecy-
clableelectricalequipment.
This way, each household helps reduce possible negative
effects inuencing natural environment and allows the
reclaimingofmaterialswhichtheproductismadeof.
Weight:1,6kge
PTC1500_IM_200.indd9 2009-07-02 22:28:11

10
Keramikerwärmer PTC-1500
BEDIENUNGSANLEITUNG
VordemBeginndesBetriebeslesenSiedieseAnleitunggenau
durchundbewahrenSiesiesorgfältigauf.
Allgemeine Beschreibung
Der Keramikerwärmer PTC-1500 kennzeichnet sich durch
seinen modernen Stil, Bauart, Design, Sicherheit und
Zuverlässigkeit.
Dieses Produkt verwendet als Heizmittel das technisch
fortgeschrittene keramische Material PTC, das eine hohe
Energieumwandlung, schnelle Temperatursteigerung und
gleichmäßigeWärmeemissionsichert.
Aufbau
1. Thermostat
2. StellradderWärmestärke
3. DruckknopffürRegelungderSchwingung
4. Gehäuse
5. Grill
Elektrisches Schema
Technische Parameter
Nennspannung:220-240V
Nennfrequenz:50Hz
Leistung:1500W
Geräuschpegel:30dB
Sicherheitshinweise
1. VordemBeginndesBetriebeslesenSiedieseAnleitung.
2. Das Gerät ist zum Betrieb mit der Netzspannung im
Bereich von 220-240V vorgesehen. An Steckdosen mit
andererSpannungnichtanschließen.DieInstallationsoll
zum Strombezug von 10A oder höher vorbereitet sein.
Die Versorgungsleitung darf nicht eigenwillig verlängert
werden.
3. Den Heizlüfter nicht unter festen Netzsteckdosen
unterbringen.
4. BeiFeststellungderBeschädigungvonVersorgungsleitung,
desSteckersoderGehäusesdarfdasGerätnichtbetrieben
werden.
5. BeimVerlassendesRaumesdurchdenAnwenderoderbei
längererAbwesenheitistdasGerätvonderNetzsteckdose
zutrennen.
6. DenHeizlüfternichtabdeckenundnichtinderNähevon
Betten bei Abwesenheit oder im Schlaf betreiben, um
zufälliger Abdeckung des Heizlüfters mit einem Kissen
oderBettdeckevorzubeugen,wasernsthafteFolgenhaben
könnte.
7. DasGerätnichtberühren,wennesandieStromversorgung
angeschlossen ist um Verbrennungen zu vermeiden.
Besondere Rücksicht auf Kinder und ältere Personen
nehmen.
8. Während des Betriebes und der Aufbewahrung soll der
HeizlüfternichtinderReichweitevonKindernsein.
9. Vor der Verschiebung, Reinigung oder Bedienung des
Heizlüfters ist zuerst der Stecker aus der Steckdose zu
ziehenundbisAbkühlungdesGerätesabzuwarten.
10. KannderMotordesHeizlüftersnichtregelrechtarbeiten,
denSchalternichtindieLage„I”oder„II”verstellen.
11. Den Heizlüfter - darunter die Schalter und den Stecker
-nicht mit nassen Händen bedienen um Stromschlag zu
vermeiden.
12. Den Heizlüfter nicht in unmittelbarer Nähe von
Badewannen,DuschenoderPoolsbetreiben.
13. Bei Beschädigung darf das Gerät nicht eigenwillig
auseinander genommen werden. Zwecks Reparatur ist
das Gerät an unsere Firma oder Fach-Reparaturstelle zu
versenden.
D
123
4
5
Ein/AusSchaler Motor
Heizelement
Heizelement
Drehmelder
Überhitzschutz
Temperatur
Pendelschalter
Kippschalter
PTC1500_IM_200.indd10 2009-07-02 22:28:11

11
Bedienung
1. Nach dem Einstecken des Steckers in die Netzsteckdose
denThermostatindieStellung„+“unddenSchalterindie
Stellung „*“ verstellen. Der Heizlüfter wird kühle Luft
einblasen.
2. AnschließenddenSchalterindieStellung„I”verstellen-
derHeizlüfterwirdimniedrigenHeiz-Levellaufen.
3. DenSchalterindieStellung„II“verstellen-derHeizlüfter
gehtindenhohenHeiz-Levelüber.
4. Betätigen des Schalters im hinteren Teil des Gerätes
verursacht,dasssichdasGehäuseinSchwingbewegungen
imRadiusvon90obeimDrehenbewegenwird.
5. Das Gerät wird ausgeschaltet, indem der Schalter in die
Stellung „*“ verstellt wird, das Gerät noch drei Minuten
laufen lassen. Erst nach dieser Zeit den Schalter in die
Stellung„off“(Aus)verstellen.
Wartung
1. Sicherstellen, dass der Stecker aus der Netzsteckdose
herausgezogen wurde und das Gehäuse vollständig
abgekühltist.
2. DenHeizlüfternieimWassereintauchenundzusehen,dass
WassernichtindasInneredesHeizlüfterseindringt.
3. Der sich im hinteren Teil des Gerätes bendende
Staubschutz, der vor dem Eindringen des Staubs in das
InneredesGerätesschützt,kanngereinigtwerdennachdem
er nach oben herausgeschoben wird. Nach dem Reinigen
denSchutzwiederauegen.
4. DerimGehäusedesHeizlüftersangesammelteStaubkann
vorsichtig abgewischt oder mit dem Staubsauger entfernt
werden.
5. DerStaubkannmitdemStaubsaugermitSchlitz-Saugrüssel
entferntwerden.
6. Vorsichtig handeln, damit die Bauteile im Inneren des
Gerätesnichtbeschädigtwerden.
7. DerHeizlüfterdarferstnachvollständigemAbtrocknendes
GehäuseswiederinBetriebgesetztwerden.
ACHTUNG
1. Das Gerät darf nicht durch Personen (darunter auch
Kinder) benutzt werden, die körperlich, sensorisch oder
geistlichnichtvollkommenleistungsfähigsind,überkeine
ausreichendeErfahrungoderWissenverfügen,außerwenn
siedurchdiefürihreSicherheitverantwortlichenPersonen
überdenBetriebdesGerätesangewiesenwurden,oderdie
BedienungdesGerätesdurchdiesePersonenbeaufsichtigt
wird.Zusehen,dassdieKinderdasGerätnichtalsSpielzeug
benutzen.
2. DieelektrischeInstallationmussüberElementeverfügen,
die erlauben gemäß den elektrischen Vorschriften die
Stromzufuhrzutrennen.
3. Die elektrischen Leitungen sollen über den richtigen
Schutz verfügen, z.B. Isolierung mit entsprechender
Temperaturbeständigkeit.
BeiBeschädigungderVersorgungsleitungsollsiezwecks
der Vermeidung von Gefahren durch den Hersteller
des Gerätes, seinen Vertrags-Kundendienst oder andere
qualiziertenPersonengewechseltwerden.
4. Die Anweisungen mit der Überschrift „NICHT
ABDECKEN“ oder mit dem Symbol „NICHT
ABDECKEN“ enthalten Warnung, die der Überhitzung
vorbeugensoll.DenHeizlüfternichtabdecken.
5. Gemäß den Anweisungen darf sich der Heizlüfter nicht
direktunterderNetzsteckdosebenden.
6. Das Gerät darf nicht zusammen mit einem Timer oder
anderenEinrichtungverwendetwerden,dasdenHeizlüfter
automatisch einschalten würde, weil - im Falle seiner
falschenAufstellungoderAbdeckung-zurEntstehungvon
Brandgefahrkommenwürde.
7. Den Heizlüfter nicht in direkter Nähe von Badewannen,
DuschenoderPoolsaufstellen.
Ökologie - Umweltschutz
Das auf einem Elektrogerät oder seiner Ver-
packung angebrachte Symbol eines gestrichenen
Müllcontainers weist darauf hin, dass das Gerät
nicht als Hausmüll gehandhabt und in Hausmüllcontainer
hineingeschmissenwerdendarf.
Nicht mehr benötigte oder verbrauchte Elektrogerätesind
speziellenSammelstellenzuzuführen,dievondenörtlichen
BehördeneingerichtetundzurEntgegennahmerecycelbarer
Elektrogerätebestimmtwerden.
AufdieseWeiseträgteinjederHaushaltderHerabsetzung
eventueller negativer Einüsse auf die Umwelt bei und
ermöglichtes,Werkstoffe,auswelchendasjeweiligeProdukt
hergestelltwurde,wiederzuerhalten.
Gewicht:1,6kge
PTC1500_IM_200.indd11 2009-07-02 22:28:11

12
Керамический обогреватель РТС-1500
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАН
Перед началом эксплуатации следует в точности
ознакомитьсясинструкциейисохранитьеёвбезопасном
месте.
Общее описание
Керамический обогреватель PTC-1500 характеризуется
современным стилем, конструкцией, дизайном,
безопасностьюибезотказностью.
Этот продукт использует в качестве нагревательного
элемента развитый керамический материал PTC,
обеспечивающий высокую конверсию электрической
энергиивтепло,быстрыйросттемпературыиравномерную
эмиссиютепла.
Конструкция
1.Термостат
2.Поворотнаяручкасилынагревания
3.Кнопкадлярегуляцииосцилляции
4.Корпус
5.Кожух
Электрическая схема
Технические параметры:
Номинальноенапряжение:220-240В
Номинальнаячастота:50Гц
Мощность:1500Вт
Уровеньшума:30дБ
Указания по безопасной эксплуатации:
1.Передначаломэксплуатациинеобходимоознакомиться
снастоящейинструкцией.
2.Устройство приспособлено только к напряжению
из диапазона 220-240В. Запрещается подключать
устройствокрозеткесдругимнапряжением.Проводка
должнабытьприспособленакпотреблениютока10А
иливыше.Нельзяудлинятьсампитательныйпровод.
3.Запрещается размещать термовентилятор под
стационарнойрозеткойэлектропитания.
4.Запрещается применять устройство в случае
обнаружения повреждения питательного провода,
штепсельнойвилкииликорпуса.
5.В случае покидания помещения пользователем или
егоболеедлительногоотсутствия,устройствоследует
отключитьотсетевойрозетки.
6.Не закрыватьтермовентилятораи неупотреблятьего
поблизостикровативовремяотсутствияилисна,чтобы
предотвратить случайное закрытие термовентилятора
подушкой или одеялом, что может привести к
серьезнымпоследствиям.
7.Недотрагиватьсякустройству,когдаоноподключено
к электропитанию, чтобы избежать возникновения
ожогов.Особенноевниманиедолжныобращатьдетии
пожилыелица.
8.Во время пользования термовентилятором и во
время его хранения, он должен находиться в месте,
недоступномдлядетей.
9. Перед перемещением, началом чистки или
обслуживанием термовентилятора, следует сначала
вынуть штепсельную вилку из сетевой розетки и
подождатьдовремениегополногоостывания.
10.Если двигатель вентилятора не может работать
нормальным способом, то не следует переключать
переключательвпозицию“I”или“II”.
11.Запрещается обслуживать термовентилятор, в том
числе-переключательиштепсельныевилки-мокрыми
руками, чтобы избежать поражения электрическим
током.
12.Не применять термовентилятор в непосредственном
соседствесванной,душемилибассейном.
13.Запрещается разбирать самостоятельно устройство
в случае возникновения его повреждения. С целью
выполнения ремонта, термовентилятор следует
RU
123
4
5
выключатель двигатель
нагревательный элемент
нагревательный элемент
сельсин
маятниковый
переключатель
от перегрева
температура
предохранение
наклонный
выключатель
PTC1500_IM_200.indd12 2009-07-02 22:28:11

13
отослать нашей фирме или на профессиональный
пунктвыполненияремонтов.
Обслуживание
1.После вложения штепсельной вилки в розетку,
повернуть термостат в позицию “+”, а переключатель
- в положение “*”. Термовентилятор будет надувать
холодныйвоздух.
2.После этого переключить переключатель в позицию
“I”-термовентиляторбудетработатьнанизкомуровне
нагрева.
3. Повернуть переключатель в положение “II”
– термовентилятор перейдет на высокий уровень
нагрева.
4. Включение переключателя, который находится
сзади устройства, приведет к тому, что корпус будет
передвигаться осцилляционным движением в радиусе
90градусоввовремявращения.
5. Устройство следует выключать, поворачивая
переключатель в позицию “*”, позволяя устройству
работать еще в течение трех минут. Только после
окончания этого времени можно повернуть
переключательвпозицию“off”(“выкл.”).
Технический уход
1. Необходимо убедиться в том, что штепсельная вилка
вынута из сетевой розетки, а корпус устройства
полностьюохладился.
2. Никогда не следует вкладывать термовентилятор в
воду,атакженепозволять,чтобыводапрониклавего
середину.
3. Защитноеприкрытие,предохраняющееотпроникновения
пыли вовнутрь устройства, которое находится сзади
устройства,можночистить,вынимаяегопотягиванием
вверх. После окончания чистки, защитное прикрытие
следуетустановитьнасвоеместо.
4. Пыль,накопленнуювкорпусетермовентилятора,можно
аккуратностеретьилиудалитьспомощьюпылесоса.
5. Пыль можно собирать пылесосом со щелевым
присосом.
6. Необходимо соблюдать осторожность, чтобы не
повредитьэлементы,находящиесявнутриустройства.
7. Термовентилятор можно повторно применять только
лишьпослеполноговысыханиякорпуса.
ВНИМАНИЕ
1. Устройство не могут применять лица (в том числе,
дети), которые имеют недостатки в физическом,
сенсорномилипсихическомразвитии,либоте,которые
не имеют достаточного опыта или знания, разве что
лица, ответственные за их безопасность, сообщили
им о соответствующих инструкциях по эксплуатации,
или обслуживание устройства производится под их
надзором.Следуетприсмотретьзатем,чтобыдетине
использовалиустройствавкачествеигрушки.
2. Электрическая сеть должна иметь элементы, которые
обеспечивают возможность отсечения притока
электропитания, в соответствии с электрическими
правилами.
3. Электрические проводы должны иметь соответству-
ющую защиту, например, в форме изоляции с
соответствующейтемпературнойстойкостью.
В случае повреждения питательного провода,
его замену должен осуществить производитель
устройства, его сервисный представитель или другие
квалифицированные лица, с целью обеспечения
избежанияугрозы.
4.Инструкции,обозначенныенадписью:“НЕЗАКРЫВАТЬ”
или символом “НЕ ЗАКРЫВАТЬ”, содержат
предостережение, которые должны предотвратить
возникновениеперегрева.Нельзязакрыватьтермовенти-
лятора.
5.В соответствии с инструкциями, термовентилятор
не может находиться непосредственно под сетевой
розеткой.
6.Устройстванеследуетприменятьвместесвременным
программатором или с другим устройством, которое
включало бы термовентилятор автоматически, потому
что-вслучаенесоответствующейегоустановки или
закрытия-существуетрисквозникновенияпожара.
7.Не следует применять термовентилятор в
непосредственном соседстве с ванной, душем или
бассейном.
Экология – защита окружающей среды
Символ„перечеркнутой емкостидлямусора”,
указанный на электрооборудовании или
упаковке показывает то, что оборудование не
может считаться общим домашним отходом и нельзя
его выбрасывать в предназначенные для этой цели
контейнеры.
Ненужное или изношенное электрооборудование необходимо
сдать в специально выделенные с этой целью пункты
сбора отходов, организированные местной публичной
администрацией,предусмотренныедлясдачиэлектрообо-
рудования,подвергающегосяутилизации.
Такимспособомлюбоедомашнеехозяйствоспособствует
уменьшению возможных отрицательных последствий,
влияющих на окружающую среду и предоставляет
возможность рекуперации материалов, из которых
изготовленданныйпродукт.
Вес:1,6кгe
Importer address:
real,-Hypermarket OOO,
Leningradskoyeshosse71G,
125445,Moscow,Russia
01-585Warsaw,4PróchnikaStr.
tel.(+4825)7591881
fax(+4825)7591885
www.optimum.hoho.pl
PTC1500_IM_200.indd13 2009-07-02 22:28:12

14
Před použitím se důkladně seznamte s návodem k obsluze,
kterýsiuložtenabezpečnémmístě.
Obecný popis
KeramickýtermoventilátorPTC-1500sevyznačujemoderním
stylem,konstrukcí,designem,bezpečnostiaspolehlivostí.
Tento produktvyužívá protopnýprvek pokročilýkeramický
materiálPTCzajišťujícívysokouelektrickoukonverzi,rychlý
nárůstteplotarovnoměrnouemisitepla.
Konstrukce
1.Termostat
2.Regulátorintenzityohřevu
3.Tlačítkopronastaveníoscilace
4.Kryt
5.Mřížka
Schéma zapojení
Technické parametry
Nominálnínapětí:220–240V
Nominálnífrekvence:50Hz
Výkon:1500W
Hlučnost:30dB
Pokyny pro bezpečný provoz
1. Před zahájením používání se seznamte návodem k
obsluze.
2. Zařízení je uzpůsobeno pouze pro napětí v rozmezí
220–240V.Nepřipojujtejedozásuvkysjinýmnapětím.
Elektroinstalace musí být uzpůsobena pro příkon 10 A
nebovyšší.Neprodlužujtenapájecíkabel.
3. Neumísťuje termoventilátor pod stálou zásuvkou
elektrickéhonapájení.
4. Nepoužívejte zařízení při zjištění poškození napájecího
kabelu,zástrčkynebokrytu.
5. V případě opuštění místnosti nebo delší nepřítomnosti
vypnětezařízenízesíťovézásuvky.
6. Nezakrývejtetermoventilátoranepoužívejtejejvblízkosti
postele,abynedošlokjehonáhodnémuzakrytípolštářem
nebopřikrývkou,cožbymohlomítvážnédůsledky.
7. Nedotýkejte se zařízení, pokud je v provozu, mohlo by
dojít k popálení. Zvláštní pozornost věnujte dětem a
staršímosobám.
8. V průběhu používání a přechovávání umístěte
termoventilátornadětemnepřístupnémmístě.
9. Před přesunováním, čištěním nebo obsluhou termoven-
tilátoruvyjmětenejprvezástrčkuzezásuvkyavyčkejte,
dokudspotřebičzcelanevychladne.
10. Nemůže-li motor ventilátoru pracovat normálním
způsobem,přepnětepřepínačdopolohyIneboII.
11. Neobsluhujtetermoventilátor,včetněpřepínačůazástrčky,
mokrýmarukama,mohlobydojítkporaněníelektrickým
proudem.
12. Nepoužívejte termoventilátor v bezprostřední blízkosti
vany,sprchynebobazénu.
13. V případě poškození nedemontujte přístroj samostatně.
Poškozenýtermoventilátorzašletedonašírmynebodo
profesionálníhoservisu.
Obsluha
1. Povloženízástrčkydosíťovézásuvkyotočtetermostatdo
polohy „+“ a přepínač do polohy „*“. Z termoventilátoru
budeprouditstudenývzduch.
2. Potépřepnětepřepínačdopolohy„I“–termoventilátorbude
pracovatnanízkéúrovniohřevu.
3. Otočtepřepínačdopolohy„II“–termoventilátorpřejdena
vysokouúroveňohřevu.
4. Pozapnutípřepínačenazadnístraněspotřebičebudepřístroj
oscilovatvrozsahu90stupňůběhemotáčení.
Keramický termoventilátor PTC-1500
NÁVOD K OBSLUZE CZ
123
4
5
vypínač motor
topnétěleso
topnétěleso
selsynchron
ochranaproti
přehřátí
teplota
kolébkovývypínač
pákový
vypínač
PTC1500_IM_200.indd14 2009-07-02 22:28:12

15
01-585Warsaw,4PróchnikaStr.
tel.(+4825)7591881
fax(+4825)7591885
www.optimum.hoho.pl
Importer:
ČeskáRepublika
MAKROCash&CarryČRs.r.o.
Jeremiášova1249/7,15580
Praha515,ČeskáRepublika
5. Zařízenínutnovypnoutotočenímvypínačedopolohy„*“,
potépřístrojpracujeještěpodobu3minut.Teprvepotéto
dobělzevypínačotočitdopolohy„off“(vypnuto).
Údržba
1. Ujistětese,žezástrčkavytaženázezásuvkyakrytpřístroje
jsouzcelazchlazené.
2. Nikdynevkládejtetermoventilátordovodyadbejte,abyse
vodanedostaladopřístroje.
3. Ochranný kryt proti prachu nacházející se v zadní části
spotřebiče lze čistit jejím vytažením směrem nahoru. Po
skončeníčištěnízasuňteochrannýkrytzpětnasvémísto.
4. Prachshromážděnýpodkrytemtermoventilátorulzejemně
setřítnebovysátvysavačem.
5. Jemnýprachlzevysátvysavačemseštěrbinovouhubicí.
6. Dbejte opatrnosti, aby nedošlo k poškození prvků uvnitř
zařízení.
7. Termoventilátor lze znovu používat teprve důkladném
vysušení.
UPOZORNĚNÍ
1. Spotřebič nemohou používat osoby (včetně dětí) s
omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými
schopnostmineboosobybezdostatečnýchzkušenostínebo
znalostí,pokudjimosobyodpovědnézajejichbezpečnost
nepředaly potřebné pokyny týkající se používání nebo
pokud obsluha přístroje neprobíhá pod jejich dohledem.
Dohlédnětenato,abydětinepoužívalypřístrojjakohračku
nahraní.
2. Elektroinstalace musí být vybavena prvky umožňujícími
přerušenínapájenívsouladuselektroinstalačnímipředpisy.
3. Elektrickévodiče musíbýtvybavenypříslušnouochranou
například v podobě izolace s odpovídající tepelnou
odolností.
Vpřípaděpoškozenínapájecíhovodičemůžejehovýměnu
provést pouze výrobce zařízení, jeho servisní zástupce
nebojinékvalikované osobytak,abynedošloke vzniku
ohrožení.
4. Pokyny označené nápisem Nezakrývat nebo symbolem
nezakrývat obsahují varování, které má zamezit přehřátí
přístroje.Termoventilátorprotonezakrývejte.
5. Vsouladusnávodemnaobsluhusetermoventilátornesmí
nacházetpřímopodsíťovouzásuvkou.
6. Nepoužívejte spotřebič společně s časovým spínačem
nebo jiným zařízením, které by termoventilátor zapínalo
automaticky, protože v případě chybného nastavení nebo
zakrytíbymohlodojítkevznikupožáru.
7. Nepoužívejte termoventilátor v bezprostřední blízkosti
vany,sprchynebobazénu.
Ekologie – Ochrana životního prostředí
Symbol přeškrtnuté popelnice umístěný na elek-
trických spotřebičích nebo na jejich obalech
poukazuje na to, že zařízení nelze považovat za
běžnýodpadzdomácnostianesmísevyhazovatdonádob
určenýchprotentoúčel.
Nepotřebné nebo opotřebovanéelektrospotřebiče jetřeba
dopravit na zvlášť určené sběrné místo, zřízené místní
veřejnou správou, které je určeno k odběru elektrických
zařízenízaúčelemjejichlikvidace.
Takto každá domácnost přispívá k omezení případných
negativních dopadů naživotníprostředía umožňujezískat
druhotnésuroviny,zekterýchsevýrobekskládá.
Hmotnost:1,6kge
PTC1500_IM_200.indd15 2009-07-02 22:28:12

16
Keramický ohrievač PTC-1500
NÁVOD NA OBSLUHU
Pred samotnou prevádzkou si pozorne prečítajte návod a
odložtehonabezpečnémiesto.
Všeobecný popis
Keramický ohrievač PTC-1500 sa vyznačuje moderným
dizajnom, konštrukciou, vzorom, bezpečnosťou a spoľahli-
vosťou.
Tento spotrebič využíva ako vyhrievací prvok pokročilý
keramický materiál PTC, ktorý zaisťuje vysokú konverziu
elektriny, rýchle zvýšenie teploty a rovnomerné rozvádzanie
tepla.
Konštrukcia
1. Termostat
2. Kolieskovýhrevnéhovýkonu
3. Tlačidlonanastavovanieoscilácie
4. Plášť
5. Kryt
Elektrická schéma
Technické parametre
Menoviténapätie:220–240V
Menovitáfrekvencia:50Hz
Výkon:1500W
Hladinahluku:30dB
Poznámky k bezpečnému používaniu
1. Predpoužívanímsiprečítajtenávodnaobsluhu.
2. Spotrebičjeprispôsobenýprevádzkeprinapätívrozsahu
220~240V.Nepripájajtehodozásuvkysinýmnapätím.
Inštalácia musí byť prispôsobená príkonu 10 A alebo
vyššiemu.Nepredlžujtesieťovýkábelsamostatne.
3. Ohrievač neumiestňujte pod pevnou elektrickou
zásuvkou.
4. Spotrebič nepoužívajte ak zistíte poškodenie sieťového
kábla,zástrčkyaleboplášťa.
5. Vprípade,akpoužívateľopustímiestnosťalebojedlhší
časneprítomný,spotrebičodpojtezelektrickejzásuvky.
6. Ohrievačnezakrývajteanepoužívajtevblízkostipostele
počas neprítomnosti alebo spánku, čím predídete jeho
náhodnému zakrytiu vankúšom alebo paplónom, čo by
mohlomaťvážnedôsledky.
7. Spotrebiča zapojeného do prúdu sa nedotýkajte, aby ste
zabránilivznikupopálenín.Obzvlášťopatrenémusiabyť
detiastaršieosoby.
8. Počas používania a uchovávania sa musí ohrievač
nachádzaťnamiestenedostupnompredeti.
9. Predpresunutím,začatímčisteniaaleboobsluhyohrievača
najprvvytiahnitezástrčkuzozásuvkyanechajtespotrebič
vychladnúť.
10. Ak motor ventilátora nemôže pracovať normálne,
neprepínajteprepínačsopolohy“I”alebo“II”.
11. S ohrievačom, vrátane prepínačov a zástrčky,
nemanipulujtesmokrýmirukami,abyste predišliúrazu
elektrickýmprúdom.
12. Ohrievač nepoužívajte v priamej blízkosti vane, sprchy
alebobazéna.
13. Poškodenýspotrebičnerozoberajtesamostatne.Vprípade
poruchy spotrebič odovzdajte do našej rmy alebo
odbornéhoservisu.
Obsluha
1. Po zasunutí zástrčky do zásuvky otočte termostat do
polohy“+”aprepínačdopolohy„*“.Ohrievačbudefúkať
chladnývzduch.
2. Následneprepniteprepínačdopolohy“I”aspotrebičbude
pracovaťnanízkejúrovnivyhrievania.
3. Otočteprepínačdopolohy“II”aspotrebičbudepracovať
navysokejúrovnivyhrievania.
4. Po zapnutí prepínača na zadnej stene spotrebiča bude
ohrievačoscilovaťvrádiu90stupňovpočasrotovania.
SK
123
4
5
vypínač motor
vyhrievací prvok
vyhrievací prvok
selsyn
poistka proti
prehriatiu
teplota
kyvadlový vypínač
preklápací
vypínač
PTC1500_IM_200.indd16 2009-07-02 22:28:12

17
5. Spotrebič vypnite otočením prepínača do polohy “*”,
pričom ho nechajte pracovať ešte tri minúty. Až po
tejto dobe môžete prepínač otočiť do polohy “off”
(“vypnutý”).
Údržba
1. Skontrolujte,čijezástrčkavytiahnutázozásuvkyaplášť
spotrebičaúplnevychladený.
2. Ohrievač nikdy neklaďte do vody a zabráňte prieniku
vodydovnútra.
3. Ochranný kryt proti prachu v zadnej časti spotrebiča
môžete vytiahnuť zhora a vyčistiť. Po vyčistení kryt
založtespäťnasvojemiesto.
4. Prach usadený v ohrievači môžete jemne utrieť alebo
povysávať.
5. Prach môžete vysávať vysávačom so štrbinovým
nástavcom.
6. Buďteopatrní,abystenepoškodilivnútornékomponenty
spotrebiča.
7. Ohrievač môžete začať používať opäť až po úplnom
vyschnutíplášťa.
POZNÁMKA
1. Spotrebičnesmúpoužívaťosoby(vrátanedetí)sfyzickou,
emocionálnou alebo psychickou poruchou, osoby bez
dostatočných skúseností alebo vedomostí, pokiaľ im
osobyzodpovednézaichbezpečnosťprimeranenepoučili
oprevádzkealeboobsluhespotrebičaalebospotrebičnie
jepoužívanýpodichdohľadom.Zabráňtedeťomhraťsa
sospotrebičom.
2. Elektroinštalácia musí obsahovať prvky umožňujúce
prerušenie prívodu prúdu, v zmysle elektrikárskych
predpisov.
3. Elektrické vodiče musia byť vybavené primeranou
ochranou, napríklad v podobe izolácie s primeranou
teplotnouodolnosťou.
Sieťovýkábelmusívprípadepoškodeniavymeniťvýrobca
spotrebiča,jehoservisnýzástupcaaleboinékvalikované
osoby,čímsavyhneterizikuúrazu.
4. Pokyny označené nápisom: “NEZAKRÝVAŤ” alebo
symbolom “NEZAKRÝVAŤ” obsahujú výstrahu proti
prehriatiu.Ohrievačnezakrývajte.
5. Ohrievačsavsúladespokynminesmienachádzaťpriamo
podelektrickouzásuvkou.
6. Spotrebič nesmie byť používaný spolu s časovým
programátorom ani iným spotrebičom, ktorý by
automaticky spúšťal ohrievač, nakoľko v prípade jeho
nevhodnéhopoužívaniaalebozakrytiahrozírizikovzniku
požiaru.
7. Ohrievač nepoužívajte v priamej blízkosti vane, sprchy
alebobazéna.
Ekológia – ochrana životného prostredia
Symbol „prečiarknutého smetného koša“ umiest-
nenýnaelektrickomzariadeníalebonajehobalení
poukazujenaskutočnosť,žesozariadenímnemôže
byť nakladané tak ako s bežným odpadom z domácností
amalobybyťvyhodenédošpeciálnepretakétozariadenia
vytvorenýchodpadovýchkošov.
Nepotrebné alebo použité elektrické zariadenie by malo
byťodovzdanévšpeciálnychzbernýchbodoch,vytvorených
špeciálnepreúčelyzberuelektrickýchzariadeníurčenýchna
utilizáciulokálnouadministratívou verejnejsprávy.Týmto
spôsobomsakaždádomácnosť podieľana minimalizovaní
eventuálneho negatívneho vplyvu na životné prostredie
ataktiežumožňujerecyklovaťmateriályzktorýchjeprodukt
zhotovený.
Hmotnosť:1,6kge
Uvedené na trh po 13.8.2005
01-585Warsaw,4PróchnikaStr.
tel.(+4825)7591881
fax(+4825)7591885
www.optimum.hoho.pl
Importer:
SlovenskáRepublika
METROCash&CarrySlovakias.r.o.
Senecká cesta 1881
90028IvankapriDunaji
PTC1500_IM_200.indd17 2009-07-02 22:28:13

18
Керамичен радиатор PTC-1500
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Предидазапочнетеексплоатациятaтрябвадаceзапознаeтe
подробно с инструкцията и я съхранете на безопасно
място.
Общo описание
КерамиченрадиаторPTC-1500ceхарактеризираcмодерен
стил,структура,дизайн,безопасностисигурност.
Този продуктизползвакатонагряващелемент напреднал
керамичен материал PTC, осигуряващ висока конверсия
на електричество, бързo увеличаване на температурa и
равномернoразпределениенатоплината.
Структура
1.Термостат
2.Копчезасиланагреене
3.Бутонзарегулираненаосцилацията
4.Корпус
5.Обвивка
Електрическa схема
Технически параметри
Номиналнoнапрежение:220-240В
Номиналнaчестота:50Гц
Мощност:1500Вт
Нивонашум:30дБ
Забележки, касаещи безопасното използване
1.Прочетете инструкцията преди да започнете
експлоатацията.
2.Уредътеприспособeнсамозанапрежениевинтервала
от 220~240В. Не го съединявайте с гнездо с друго
напрежение. Инсталацията би трябвало дa бъде
приспособeнa за разход на ток 10A или по-висок. Не
удължавайтезахранващиякабелсами.
3.Не поставяйте вентилаторната печка под статичния
контактнаелектрическозахранване.
4.Неизползвайтеуредaвслучайнаотчитаненаповреда
назахранващиякабел,щепселаиликорпуса.
5.В случай на напусканeто на помещението oт
употребителяилинанеговопо-дълготрайноотсъствие,
уредъттрябвадасеизключваотмрежовотoгнездо.
6.Непокривайтевентилаторнатапечкаинеяизползвайте
близодолеглоповремена отсъствие илисън, зада
избегнете случайното ù покриване от възглавница
или юрган, което би могло да причини сериозни
последствия.
7.Недокосвайтеуредa,когатоевключен,задаизбегнете
изгаряне. Децата и по-възрастните хора трябва да
обръщатособеновнимание.
8.По време на използването и съхраняването,
вентилаторната печка би трябвало да се намира на
места,недостъпнизадеца.
9.Преди преместването, започването нa почистването
или експлоатацията на вентилаторната печка, първо
трябвадаизвадитещепселаотгнездотоидапочакате
довреметонанeйнотоцялостноизcтиване.
10.Ако моторът нa вентилаторa не може да работи по
нормален начин, не превключвайте превключватела в
позиция“I”или“II”.
11.Необслужвайтесмокриръцевентилаторнатапечка-из
междутяхпревключвателитeищепсела,задаизбегнете
електрическиудар.
12.Неизползвайтевентилаторнатапечкавпрякосъседство
свана,душилибасейн.
13.В случай на повреда на уредa, не гo разглобявайте
сами.Сцелпоправка,вентилаторнатапечкатрябвада
се изпраща до нашата фирма или до професионалeн
пунктзапоправки.
BG
123
4
5
изключвател мотор
нагревателен елемент
нагревателен елемент
селсин
защита от
прегряване
температура
галетен превключвател
изключвател за
“дисбаланс”
PTC1500_IM_200.indd18 2009-07-02 22:28:13

19
Експлоатация
1.След поставяне на щепсела в гнездото, обърнете
термостатaвпозиция“+”,aпревключвателявпозиция
“*”.Вентилаторнатапечкащедухахладенвъздух.
2.После превключeте превключвателя в позиция “I”
- вентилаторната печка ще работи на ниско ниво на
греене.
3.Обърнетепревключвателявпозиция“II”–вентилаторната
печкащепреминевъввисоконивонагреене.
4.Включванетонапревключвателя,намиращсевзадната
част на уредa, ще причини осцилиращo движениe на
корпусаврадиусот90градусаповременаобръщането.
5.Уредъттрябвадасеизключваобръщайкипревключвателя
в позиция “*”, позволявайки нa уредa да работи още
три минути. Чак след това време можете да обърнете
превключвателявпозиция“off”(“изключен”).
Съхранение
1.Убедетесе,чещепселътеизваденотгнездото,акорпусът
науредaеизстиналцялостнo.
2.Никога не слагайте вентилаторната печка във вода,
нито позволявайте на водата да прониква в неянaтa
вътрешност.
3.Можетедапочистватеобвивкатa,намиращасеотзадна
уредa, предпазваща от проникване на прах в нейнaтa
вътрешност,катояизваждатечрездърпаненагоре.След
приключванетонапочистванетообвивкататрябвадасе
инсталиранасвоетомясто.
4.Прахът, натрупан в корпуса на вентилаторната печка,
можедасеизбърщелекоилидасеотстраниспомощта
напрахосмукачка.
5.Прашецът може да се събира c прахосмукачка c
приставказаъглиифуги.
6.Бъдетевнимателни,заданеповредитеелементитeвътре
вуредa.
7.Вентилаторнатапечкаможедасеизползваповторночак
следцялостнoизстиваненакорпуса.
ВНИМАНИЕ
1.Уредът не може да бъде използван от лица (из между
тях децата), които не притежават пълна физическа,
емоционална или психическа стойност, или
непритежаващидостатъченопитилизнание,освенпод
наблюдениеотлица,отговорнизатяхнатабезопасности
предалиимсъответнaтaинструкция,касаещаупотребата
или обслужванетo на уредa. Трябва да наблюдавате
децата,заданемогатдаизползватуредaкатоиграчка.
2.Електрическaтa инсталация трябва да притежава
елементи позволяващи отсичане на снабдяването нa
захранването,съгласноелектрическитеправила.
3.Електрическитекабелитрябвадапритежаватсъответна
охрана, напр. във вид на изолация със съответна
издръжливостнаопределенатемпература.Вслучайна
повреданазахранващиякабел,производителятнауредa,
неговсервизенпредставителилидругиквалифицирани
лицатрябвадагоизменят,сцелгаранцияизбягваненa
опасност.
4.Инструкциите маркирани с надписa: “ДА НЕ СЕ
ПОКРИВА” или символa “ ДА НЕ СЕ ПОКРИВА”
съдържат предупреждение против прегряване. Не
покривайтевентилаторнатапечка.
5.Съгласноинструкциите,вентилаторнатапечканеможе
дасенамирапрякоподмрежовогнездо.
6.Уредът не бива да се използва заедно с програматора
за време или c другия уред, който би включвал
вентилаторната печка автоматично, защото – в случай
на нейното неправилно поставяне или покриване
съществуварискотвъзникваненапожар.
7.Неизползвайтевентилаторнатапечкавпрякосъседство
свана,душилибасейн
Екология – Опазване на Околната Среда
Символът„зачеркнатрезервоарзасмет”поместен
наелектрическияуредилиопаковкатапоказва,
чеуредътнеможедабъдетретиранкатообикновен
домашен отпадък и не трябва да бъде изхвърлян в
предназначенитезатазицелрезервоари.
Непотребният или изконсумиран електрически уред,
трябвадабъдедоставяндоспециалноопределенизатази
цел пунктове за събиране на отпадъци, организирани
от локалната обществена администрация, предвидени
за връщане на електрически уреди подлежащи на
преработка. По този начин всяко семейство се
присъединява към намаляването на евентуалните
негативни последици влияещи върху околната среда
ипозволявадасевъзвърнатматериалите,откоитоебил
съставенпродукта.
Тегло:1,6кгe
01-585Warsaw,4PróchnikaStr.
tel.(+4825)7591881
fax(+4825)7591885
www.optimum.hoho.pl
Вносител; Метро Кеш енд Кери България ЕООД
ЕИК:BG121644736
София1784,бул.Цариградскошосе7-11км
Тел.02/9762333
PTC1500_IM_200.indd19 2009-07-02 22:28:13

20
PTC1500_IM_200.indd20 2009-07-02 22:28:16
Table of contents
Languages:
Other Optimum Heater manuals

Optimum
Optimum HNC-2000 User manual

Optimum
Optimum KP-1000 User manual

Optimum
Optimum OK-9210 User manual

Optimum
Optimum GC-1500 User manual

Optimum
Optimum OS-1711 User manual

Optimum
Optimum HNC-2012 User manual

Optimum
Optimum GPQ-10A User manual

Optimum
Optimum KP-1000 User manual

Optimum
Optimum OK-9105 User manual

Optimum
Optimum GPQ-10A User manual