optrel e3000 User manual

1
ENGLISH ............................. 2
FRANÇAIS .......................... 4
DEUTSCH ........................... 6
SVENSKA ........................... 8
ITALIANO .......................... 10
ESPAÑOL .......................... 12
PORTUGUÊS .................... 14
NEDERLANDS .................. 16
SUOMI ............................... 18
DANSK .............................. 20
NORSK ............................... 22
POLSKI .............................. 24
ČEŠTINA ............................ 26
PYCCKNN .......................... 28
中文
.................................. 38
MAGYAR ............................ 30
TÜRKÇE ............................ 32
............................ 36
............................
............................. 34
日
本語
安全に関する説明
ヘルメットをご使用になられる前に、取扱説明書をお読みください。アタッチメン
トガラスが正しく取り付けられていることを確認してください。不具合を解消でき
ない場合には、防眩カセットを引き続き使用することはできません。
ご注意いただきたいこと & 安全上の制限
溶接作業では、目および皮膚の負傷の原因となる熱と光線が放出されます。本製品
は、目と顔を保護するためのものです。どの保護等級のものをお選びいただいても、
ヘルメットの着用により目を常に紫外線および赤外線から保護します。身体の他の
部分を保護するために、適切な保護服も着用する必要があります。溶接作業におい
て放出される微粒子および物質は、条件と体質により皮膚にアレルギー反応を発症
させる原因となることがあります。
溶接作業員保護ヘルメットは、溶接作業および研磨作業のための着用のみが認めら
れ、その他の用途に使用することはできません。溶接作業員ヘルメットを規定の用
途以外に使用したり、あるいは取扱説明書の記載内容を守らずに使用した場合には、
SPERIAN Welding Protection AG は一切の責任を負いません。このヘルメットは、
レーザー溶接
を除くあらゆる一般的な溶接方法に適したものです。
表紙に記載され
ている
EN169
による推奨保護等級をご確認ください。
スリープ モード
防眩カセットは、電池の寿命を延ばすための自動スイッチ オフ機能を備えています。
約15 分間にわたりソーラー セルに光が当たらなかった場合には、防眩カセットは
自動的にスイッチ オフになります。カセットを再度スイッチ オンにするには、ソー
ラー セルを短時間日光に当てる必要があります。
防眩カセットが再作動できない場合あるいは溶接アークの点火時に暗くならない場
合には、電池を交換する必要があります。
保証 & 法的責任
保証規定については、各国における SPERIAN Welding Protection AG の販売組織が
定めます。この件についての詳細は、SPERIAN Welding Protection AG ディーラー
にお問い合わせください。
保証は、材料欠陥もしくは製造欠陥に限り適用されます。誤用、製品に許可されて
いない作業が行われたことあるいは製造者が想定していない用途に使用したことが
原因で発生した損傷に対しては保証は適用されず、弊社が法的責任を問われること
もありません。SPERIAN Protection が供給する以外の交換部品が使用された場合に
も、同様に保証は失効し弊社が法的責任を問われることはありません。
使用法(カバーを参照)
1. ヘッド バンド 上側の調節バンド(1)をご自分の頭のサイズに合わせてくださ
い。ラチェット ボタン(2)を押し込んで回し、ヘッド バンドがぴったりとし
かし圧迫感を感じることなく頭にかかるようにします。
2. 目との距離およびヘルメットの傾き ロック ボタン(3)を緩めて、カセットと
目との距離を調節します。両側を均等に調節し、傾きのないようにします。続
いてロック ボタンを再度締め付けます。ヘルメットの傾きは、回転ボタン(4)
で調節します。
3. 保護等級保護等級は、ボタン(5)を回して変更することができます。スイッチ
(6)の位置により、DIN 5 ~DIN 9 または DIN 9 ~DIN 13 の範囲の保護等級
を選択することができます。
4. 研磨モード保護等級ボタン(7)を押すと、防眩カセットは研磨モードになりま
す。このモードでは、カセットは非作動になり明るい状態のままです。研磨
モードが作動中であることは、ヘルメット内側の LED(8)が赤く点滅すること
で確認できます。研磨モードをスイッチ オフにするには、保護等級ボタンを再
度押します。研磨モードは 10 分後には自動的にリセットされます。
5. 感度感度ボタン(9)により、周囲照明感度を調整します。目盛り上の赤い点
は、標準状態における推奨感度設定です。
6. センサー スライダーセンサー スライダーは、2 つの異なる位置にすることがで
きます。スライダーの位置により、周囲照明検知のための角度を狭めたり
(10)あるいは広くしたり(11)することができます、つまりカセットは周囲
の光源により強くあるいはより弱く反応します。
7. 開口スイッチ開口スイッチ(12)により、カセットが暗い状態から明るい状態
に変化する速度を選択することができます。「fast」ではカセットは周囲の明
るさの変化に 0.1 ~0.35 秒遅れて反応し、短時間の溶接作業にお勧めです。
「slow」の文字が見えている場合は、周囲の明るさの変化に対する遅れは 0.35
秒を上回るようになっています。この設定は、時間の長い溶接作業およびパル
ス溶接に使用するようにしてください。
清掃
防眩カセットおよびアタッチメント ガラスは、定期的に柔らかい布で清掃してくだ
さい。強力洗剤、溶剤、アルコールもしくは研磨剤を含有する洗浄剤は使用しない
でください。
保管
溶接ヘルメットは、室温の湿度の低い場所で保管してください。
アタッチメント ガラスの交換
サイド クリップ(13)を押し込むと、アタッチメント ガラスが緩んで取り外すこ
とができるようになります。新しいアタッチメント ガラスをサイド クリップにかけ
ます(14)。アタッチメント ガラスを 2 番目のサイド クリップへと向けて張り、
ロックします。この操作は、アタッチメント ガラスのシールが所期の効果を発揮す
るように少し力を入れて行います。
電池の交換 (カバーを参照)
防眩カセットは、交換可能な CR2032 タイプのリチウム ボタン電池を使用します。
溶接ヘルメットにフレッシュ エア接続を取り付けて使用する場合には、電池の交換
の前にフェイス シールを取り外す必要があります。
1. 電池カバーを慎重に取り外します(15)。
2. 電池を取り出し、特殊廃棄別に関する各国の規定 に従って処分します(16)。
3. CR2032 タイプの電池を図に示したように取り付けます(17)。
4. 電池カバーを慎重に取り付けます(18)。
溶接アークの点火時に防眩カセットが暗くならない場合には、電池が正しい極性で
装着されているか点検してください。電池の極性を正しくしたにもかかわらず防眩
カセットが正しく機能しない場合には、その電池はもはや使用に耐えないものと判
断して交換する必要があります。
防眩カセットの脱着 (カバーを参照)
1. 保護等級ボタンを引き出します(19)。
2. 電池カバーを慎重に取り外します(15)。
3. カセット支持スプリングを図に示したようにロック解除します(20)。
4. カセットを慎重に取り外します(21)。
5. サテライトを図に示したようにロック解除します(22)。
6. サテライトをヘルメットの切り欠き部から引き出します(23)。
7. サテライトを 90°回し、押してヘルメットの穴を通します(24)。
8. 防眩カセットを取り外します。
防眩カセットの取付けは、逆の手順で行います。
トラブルシューティング
防眩カセットが暗くならない
→感度を適切に調整します(9)
→センサー スライダー位置を変更します(10、11)
→研磨モードを非作動にします(7)
→センサーまたはアタッチメント ガラスを清掃します
→センサーへの光の当たりぐあいを点検します
→電池を交換します
防眩カセットがちらつく
→開口スイッチ位置(12)を変更します
→電池を交換します
視界がよくない
→アタッチメント ガラスまたはフィルターを清掃します
→保護等級を溶接方法に適合したものにします
→周囲の照明を明るくします
溶接ヘルメットが滑る
→ヘッド バンドを調節しなおします/締めなおします
テクニカル データ
(技術的変更が加えられる場合があります)
保護等級 DIN 4(明るい場所)
DIN 5 ~DIN 13(暗い場所)
紫外線/赤外線保護 明るい場所および暗い場所での最大保護
明から暗への切り換わり時間 175μs(23°C/73°F)
120μs(55°C/131°F)
暗から明への切り換わり時間 fast = 0.1 ~0.35 s
slow = > 0.35 s
防眩カセットの寸法 90 x 110 x 7mm/3.55 x 4.33 x 0.28“
視野 50 x 100mm/1.97 x 3.94“
電源供給 ソーラー セル(2 個) 交換可能 3V リチウム電池
(CR2032)
重量 490 g/17.284 oz
使用温度 -10°C ~70°C/14°F ~157°F
保管温度 -20°C ~80°C/-4°F ~176°F
EN379 による等級 光学等級 = 1
散光 = 1
均質性 = 1
視角依存性 = 2
承認 CE、ECS、ANSI、CSA、GOST-R、AS/NZS
交換部品(カバーを参照)
1. ヘルメット(カセットなし)
2. 防眩カセット(サテライトを含む)
3. アタッチメント ガラス
4. サイド クリップ
5. 内側保護ガラス
6. ポテンショメーター ボタン
7. 感度ボタン
8. 電池カバー
9. 固定具付きヘッド バンド
10. 正面溶接バンド

Optrel e3000
Optrel e3000 PAPR
Pos. Part. Nº
1 4551.000 PAPR (blower)
2 4088.100 TH3P master lter
3 4088.101 Prelter
4 4088.102 Spark protection
5 4551.031 Filter cover
6 a 4551.011 Battery standard
6 b 4551.012 Battery longlife
Optrel e3000 PAPR
Pos. Part. Nº
7 4441.000 e680 PAPR dark blue
8 4160.000 Face seal
9 4551.020 Air hose incl. protective sleeve
10 4551.021 Protective sleeve
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1

4
5
1 2
7 8
12
13
11
10
9
Filter assembly Hose assembly
Filter/Battery alarm
Battery assembly
Charger connection
Battery removal
Belt size adjustment
Hose disconnect
Self check
4
Pre fi lter exchange
Main fi lter exchange
Air Flow Adjustment
Power ON
6
3

Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6
Fig. 7
Fig. 10
Fig. 8 Fig. 9
Fig. 11

2
English
Safety instructions
Read these operating instructions through carefully before using the equipment.
Incorrect use could endanger life and limb, and may invalidate any warranty claims
against Optrel.
Warnings & and safety limitations
Only wear the protective helmet if it is connected to the blower and the blower is in
operation. The blower must only be used in connection with breathing apparatus
which corresponds to the requirements of the European and Australian standards.
This PAPR does not provide protection against gaseous substances. Put the unit on
and switch it on before starting work; only then it is safe to enter the danger zone. If
the blower malfunctions, leave the danger zone immediately. As soon as the battery
warning is triggered (red LED illuminates and audible signal is heard), you must leave
the danger zone immediately. Either recharge the battery or replace it. As soon as
the air ow warning is triggered (red LED illuminates and audible signal is heard),
leave the danger zone immediately and change the lter.
A strong wind from the side or from behind may affect the protection provided
by the helmet. In the case of extremely high environment particle pollution, very
low pressure may be caused in the helmet by breathing in. This could reduce the
protection. In This case, do not remove the helmet or switch off the blower until
you have left the danger zone. When removing the helmet, take all necessary
precautionary measures to prevent breathing in dust or contaminated material that
may have collected on the outside of the helmet. Never immerse the blower or the
battery in water; this could damage the unit. Ensure that no water enters the unit
when cleaning it. Used lters cannot be cleaned or recycled. Attempts to clean lters
by using compressed air or water damages the lter. Never short-circuit the battery;
This could cause fatal damage.
The PAPR may not be used,
– in a ammable or explosive atmosphere,
– if the inhaled air is lacking in oxygen (Europe: <17 %, Australia: <19%) or the
concentration of toxins is so high that a protection class in excess of TH3P
(Europe & Australia),
– in temperatures below -5 °C or above +55 °C,
– in surroundings where there is immediate danger to life and limb.
If you have any questions on the specic application, use or suitability of the e3000
system, please contact the Optrel sales department.
Warranty & liability
Optrel will repair the product or replace it where necessary in cases of materials or
manufacturing defects arising within 24 months from the date of purchase, provided
the product has been used in accordance with the authorised use as provided by
the operating instructions.
The warranty will be invalidated if the serial number has been altered, removed or
rendered illegible, ortheproduct has been intentionallydamaged,misused,opened
up or modied. The warranty will also be invalidated if the product is used incorrectly,
non-original replacement parts are used or it is not properly serviced.
The warranty only covers repairs or the replacement of defective parts. Under
no circumstances does Optrel undertake to provide any warranty for general
breakdowns or consequential damage.
Area of application
The e3000 is a powered air purifying respirator (PAPR) for protection against
dust and particles. This system is TH3P certied in accordance with European
standard EN 12941: 1998 and TH3P certied in accordance with Australian standard
AS/NZS 1716: 2012.
The e3000 is used to support the ventilation process, reducing the effort required
to breathe and thus reducing tiredness. The electronic system for controlling the
airow monitors the blower in order to ensure a constant ow of min. 150 nl/min*.
The effective operating time of the e3000 with a fully charged battery depends on
the battery type and lter state(see technical specications table).
Prior to pre-use inspection and testing
●Carefully remove the packaging of the various parts.
●Check whether the unit is complete in accordance with the scope of delivery and
nothing has been damaged. If any damage is found or a part is missing, contact
the sales department immediately. Never use a damaged or incomplete unit.
●The delivered battery is not fully charged. Therefore charge battery completely
before rst usage
Pre-use inspection and testing
Before every use, ensure that the e3000 is in faultless condition and proceed as
follows:
1. Ensure that the master lter and the prelter is properly installed and that the
cover removal handle is holding securely (Cover has to close with a clicking
sound) (Fig. 1)
2. Check the air hose and air connector for damage (holes, tears, cuts). Connect the
air hose to the helmet and blower by pressing the hose onto the corresponding
part on the unit until a clicking sound ensures that it cannot be removed by a
slight pull. (Fig .2).
3. Switch on the e3000 by pressing the on/off button for about 0.5 seconds. (Fig.
3). During the startup of around 3 seconds all 5 LED’s ( 3 LED’s in green for the
ow level selection and 2 LED’s in red, whereof one is for battery status and the
other one for lter status – Fig. 4) are switched on and an audible alarm (3 beeps)
will sound. Afterwards the e3000 is ready for use.
4. In addition, during this startup time the e3000 performs an initial self-check to
ensure that the unit delivers a correct ow above 150 l/min. If the red lter LED
turns off after the before-mentioned 3 seconds, a ow of at least 150 l/min is
maintained. Due to an in-built ow sensor the e3000 controls and continously
maintains a correct ow above 150 l/min during the entire operation.
5. As mentioned the e3000 has a visible and audible warning (Fig. 5) for low batter y
and missing, clogged or incorrectly tted lter. If a warning is triggered the
danger zone must be left immediately!
Check the low airow/lter clogging alarm by simulating a low airow condition
as follows:
With the e3000 unit turned on, remove the hose from the helmet and tightly
cover the end of the hose with the palm of your clean hand; the motor will then
automatically speed up, attempting to compensate for the low airow condition.
Continue to press your palm tightly against the end of the hose, making a tight
seal. When you have achieved a tight seal, the unit will sound an audible alarm
and the red lter LED will be switched on.
6. To stop the alarm press the on/off button for about 3 seconds, and connect the
hose to the helmet.
7. Ensure that the safety helmet is undamaged, put it on and strap the PAPR to
your hips.
8. Start the blower and ensure that the air in the safety helmet is circulating
normally.
If there is any damage you must replace any defective parts before using the PAPR.
Mode of operation
Adjusting the belt size: Put the belt on (Fig. 6 ) and adjust the size so that the blower
unit sits comfortably on your hips.
Removing the air hose: Push the hose connection on both sides and remove it
from the corresponding part (Fig. 7).
Install the battery: The battery has to be inserted into the respective slide rail on
the bottom right side of the e3000. Slide the battery until a click is heard (Fig. 8).
Removing and charging the battery: Pull back the cover removal handle on the
battery and pull it out of the slide rail until it is completely removed from the blower
unit (Fig. 9). Connect then the battery to the charger (Fig. 10). The charging process
is signalised by the yellow illuminated LED on the charger. After charging has been
completed, the LED turns green and the trickle charging mode is activated.
Flow adjustment: The blower has three air ow levels : 150/200/250 nl/min*. To
change the air ow level, cycle through the different ow levels by pressing the air
ow button until your requested air ow level is reached. (Fig. 11)
Master lter and prelter replacement: In case of a lter alarm indication please
replace the prelter (Fig. 12). Please monitor the time between lter alarms. As for
ever y prelter replacement this time period is expected to become shor ter. If you feel
the replacement interval becomes too short, which is at user’s discretion, you then
are recommended to replace the master lter and the prelter. (Fig. 13)

3
Filter 1 x type TH3P R SL
for TH3P system (Europe) / TH3P system (Australia)
Air hose Length: 1160 mm (elastic upto 1300mm with
protective sleeve)
Diameter: 31 mm (inside)
Weight: 185g / 6.526 oz (without protective sleeve)
Colour: black
Weight 1195g / 42.152 oz (incl. lter and belt exclusive battery)
Dimensions LxWxH: 222 x 213 x 92.6 mm
Standards EN 12941:1998 /A2:2008 TH3, TP TC 019/2011, PAPR P3:AS/NZS 1716
Notied body CE 1024, EAC, SAI Global
Troubleshooting
Blower does not start
→ Make sure the battery is installed correctly.
→ Make sure the battery is fully charged
Filter warning is on even when main lter and prelter have been changed
and properly installed
→ Internal e3000 error
→ Return the 3000 to your nearest dealer
Battery running time becomes very short
→ Defective battery – replace and dispose of the used battery in accordance with
the national regulations for special waste.
→ Defective charging unit – replace
Scope of supply/spare parts (see cover)
1 Master lter TH3P R SL lter for TH3P system (Europe) /
TH3P system (Australia)
2 Prelter
3 Spark protector
4 Filter cover
5a Standard battery (Li-Ion 37 Wh)
5b Long life battery (Li-Ion 74 Wh)
6 Leather belt with stabilization elements
7 e3000 PAPR
8 Protection sleeve for air hose
9 Hose
10 PAPR compatible helmet
Further accessories can be obtained from the main catalogue or our website.
Legend (see cover)
1 Read the operating instructions prior to use
2 Do not use sharp objects to open
3 Contents fragile
4 Store with this side up
5 Protect from dampness
6 Notied body's mark
7 Contains lithium-ions
8 Plastic, recyclable
9 Recommended storage temperature: +5 °C to +25 °C
10 Must not be disposed of with normal household waste. Please dispose of in
accordance with the national regulations for special waste.
Alarm function
Filter clogging alarm: If the lter clogging alarm switches on, the LED illuminates
red. In order to replace the prelter and the main lter, please press the On/Off
Button for 2 seconds in order to switch the e3000 off. Now you are able to replace
the lters. In case you do not switch off the e3000 during alarm, it will run for another
15 minutes before automatic switch-off.
Battery alarm: If the battery alarm switches on, the LED illuminates red. The audible
warning will beep once a second, and the unit is still able to work for about 30
minutes. After this time period the e3000 switches off.
Storage
The e3000 system and its accessories must be stored in a dry place. Protect from
sunlight, high temperatures and from hydrocarbons and solvent vapours.
Maintenance
Check the safety helmet regularly in accordance with the operating instructions.
Check the face seal and the air nozzle for holes, cracks or other damage and check
that they are correctly positioned on the helmet (see operating instructions). Do not
use the system until all worn or damaged parts have been replaced.
Maintenance plan
Activity System in use
Cleaning, disinfection After each use
Visual inspection Before and after each use
Charging the battery After each use
Replace the seal between the master lter and
the blower unit
Replace only if seal is worn out or damaged
If the unit is in storage the battery must be recharged every 4 months.
Cleaning
Using a clean cloth moistened with soapy water, clean the blower, the air hose and
the safety helmet. Leave the unit to dry at room temperature. Do not use strong
detergents, solvents, alcohol or cleaning agents containing abrasives. The face
seal is washable (hand wash, do not spin).
Technical specications
(We reserve the right to make technical changes)
Nominal protection factor TH3P classication (Europe)
TH3P classication (Australia)
Blower unit Flow rates: Level 1: min. 150 nl/min *
Level 2: min. 200 nl/min*
Level 3: min. 250 nl/min*
* at standard conditions:
20° C, 0 metres above sea level (1013 hPa)
all Levels controlled
Material PC+ABS
Blower High quality ball beared long life brushless motor
Fuse Electronic fuse
Battery Type Standard Long Life
Type: Li-Ion rechargeable Li-Ion rechargeable
Voltage / capacity: 14.8V / 2.5Ah 14.8V / 5.0Ah
Charging cycles: > 500 > 500
Operating time level 1* 12 h 20 h
Operating time level 2* 10 h 18 h
Operating time level 3* 8 h 14 h
Charging time: approx. 5h approx. 8h
Weight: 420g / 14.815 oz 565g / 19.930 oz
Colour: black black
*min. operating time is with new lter at room temperature
Noise level Max. 60 dB(A)
Warning signals optical and audible alarm for low power, clogged lter, no lter,
and low ow

4
Français
Consignes de sécurité
Veuillez lire soigneusement la présente notice avant d'utiliser l'équipement. Une utilisation
incorrecte peut occasionner des risques pour la santé ou mettre votre vie en danger, et
pourrait rendre nulle et non avenue toute demande en garantie auprès d'Optrel.
Limites de garantie et de sécurité
Ne portez le casque de protection que s'il est raccordé au ventilateur et si celui-ci
est en marche. Le ventilateur ne doit être utilisé que pour un appareil respiratoire
conforme aux normes européennes et australiennes. Ce PAPR ne protège pas
des substances à l'état gazeux. Ajustez l’appareil et mettez-le en marche avant
de commencer à travailler ; ce n'est qu'après que vous pourrez pénétrer dans la
zone à risque. Évacuez immédiatement cette zone en cas de dysfonctionnement
du ventilateur. Dès que l'alarme de l'accu se déclenche (voyant rouge allumé et
déclenchement du signal sonore), vous devez évacuer immédiatement la zone de
danger. Rechargez l'accumulateur ou remplacez-le. Dès que l'alarme de ux d'air
se déclenche (voyant rouge allumé et déclenchement du signal sonore), évacuez
immédiatement la zone de danger et changez le ltre.
En casdefortvent latéral ou arrière, la protectionqu’offrelecasque risque d’êtreréduite.
En cas de pollution importante de l'environnement par des particules, l’inspiration d’air
peut provoquer une dépressurisation dans le casque de protection, diminuant ainsi la
protection. Dans ce cas, n'ôtez pas le casque et n'éteignez pas le ventilateur avant d'avoir
quitté à zone à risque. Prenez toutes les précautions nécessaires en enlevant votre
casque de protection an de ne pas respirer de poussières ou de matières contaminées
qui se seraient déposées sur l’extérieur du casque. N'immergez jamais le ventilateur ou
la batterie dans l'eau, car vous risqueriez d'endommager l'appareil. Assurez-vous que
de l'eau ne pénètre pas dans l'appareil lorsque vous le nettoyez. Les ltres usagés ne
se nettoient et ne se régénèrent pas. Toute tentative de nettoyage des ltres à l'aide d'air
comprimé ou d'eau les endommagerait. Veillez à toujours respecter la polarité de l’accu
an d’éviter des dommages irréversibles.
Le PAPR ne doit pas être utilisé :
– dans un environnement inammable ou présentant un risque d’explosion,
– si l'air inhalé est trop pauvre en oxygène (Europe : <17 %, Australie : <19%) ou si
la concentration de substances toxiques est élevée au point de nécessiter une
classe de protection supérieure à la norme TH3P (Europe et Australie),
– en cas de températures inférieures à -5° C ou supérieures à +55° C,
– dans un environnement présentant un risque immédiat pour la santé ou la vie.
Pour toute question liée à une application spécique, à l'utilisation ou à la
qualication du système e3000, veuillez contacter le service après-vente Optrel.
Garantie et responsabilité
Optrel s'engage le cas échéant à réparer ou à remplacer le produit en cas de défauts
des matériaux et de fabrication apparus dans un délai de 24 mois à compter de la date
d’achat et à condition que le produit ait été utilisé conformément à la notice d'utilisation.
La garantie ne s’applique pas lorsque le numéro de série a été modié, effacé ou
rendu illisible ou si le produit a été volontairement endommagé, mal utilisé, ouvert
ou modié. La garantie ne s'applique pas non plus en cas de mauvaise utilisation,
de mise en place de pièces de rechange autres que des pièces d'origine ou d'un
entretien insufsant de l'appareil.
La garantie ne s'applique qu'à la réparation ou au remplacement des pièces
défectueuses. Optrel ne peut en aucun cas être tenu responsable d'éventuelles
pertes d'exploitation ou dommages indirects.
Domaine d'application
Le e3000 est un dispositif de ltration d’air à ventilation assistée (PAPR) destiné
protéger des poussières et des particules. Ce système est certié TH3P conformément
à la norme européenne EN 12941:1998 et conformément à la norme australienne
AS/NZS 1716: 2012.
Le e3000 sert à assister le processus de ventilation et réduit par conséquent l’effort
d’inspiration ainsi que la fatigue. Le système électronique de régulation du ux d’air
contrôle le ventilateur, an de garantir un ux d’air constant minimum de 150 Nl/min*.
Lorsque l’accu est totalement rechargé, l’autonomie du e3000 dépend du type
d’accu utilisé et de l'état du ltre (voir tableau des caractéristiques techniques).
Avant l'inspection et les tests de mise en service
●Retirez soigneusement l’emballage des différentes pièces.
● Assurez-vous que l’appareil est complet conformément au bordereau de livraison et
que rien n’aété endommagé.Dans le cas contraire,veuillez contacter immédiatement
le service après-vente. N’utilisez jamais un appareil incomplet ou endommagé.
● A la livraison, l'accu n'est pas entièrement chargé. Amenez l'accu à sa charge
complète avant la première utilisation.
Inspection et test avant la mise en service
Avant chaque utilisation de l’appareil, assurez-vous que le système e3000 est en
parfait état et procédez comme suit :
1. Vériez que le ltre principal et le pré-ltre sont correctement installés et que
la poignée permettant de soulever le capot de protection est bien en place (le
capot doit émettre un clic d'enclenchement lors de la fermeture) (gure 1).
2. Vériez que le exible à air ainsi que le raccord à air sont en bon état et ne présentent
aucun trou, ssure ou coupure. Raccordez le exible à air au casque et au ventilateur,
en pressant le exible sur la contre-pièce jusqu’au clic d’enclenchement, qui vous
indique qu'il ne peut être enlevé en le tirant simplement (gure 2).
3. Allumez le e3000 en appuyant sur le bouton marche/arrêt pendant une demi-
seconde environ (gure 3). Lors de la mise en service, pendant environ 3 secondes,
les 5 voyants (3 voyants verts pour la sélection du ux et 2 voyants rouges, l'un
correspondant à l'état de l'accu et l'autre à celui du ltre - gure 4) sont allumés et
une alarme sonore (3 bips) retentit. Le e3000 est ensuite prêt à être utilisé.
4. En outre, lors de la mise en service, le e3000 effectue un autotest initial an
de vérier que le débit fourni par l'appareil est bien supérieur à 150 l/min.
L'extinction du voyant rouge à l'expiration des 3 secondes mentionnées plus
haut, signie qu'un débit d'au moins 150 l/min est maintenu. Grâce à un capteur
de ux interne, le e3000 commande et maintient en permanence un ux adéquat
de 150 l/min pendant l'ensemble de l'opération.
5. Comme indiqué, le e3000 est équipé d’une alarme sonore et visuelle (gure 5) qui
se déclenche en cas de n de charge de l’accu ou d’un ltre manquant, obstrué ou
mal monté. En cas d’alarme, quittez immédiatement la zone de danger !
Assurez-vous que l’alarme de ux d’air/de ltre obstrué se déclenche lorsque
vous simulez un ux d'air restreint de la manière suivante :
le e3000 en marche, débranchez le exible du casque et recouvrez de la paume
de votre main propre l'extrémité du exible ; le moteur accélère automatiquement
an de compenser le ux d'air faible. Laissez votre main pressée contre l'extrémité
du exible an de le boucher parfaitement. Une fois que plus du tout d'air ne passe,
l'appareil émet un signal sonore et le voyant rouge correspondant au ltre s'allume.
6. Pour arrêter l'alarme, appuyez sur le bouton marche/arrêt pendant 3 secondes
environ et rebranchez le exible au casque.
7. Vériez que le casque de protection n’est pas endommagé, enlez-le et xez le
PAPR à votre taille.
8. Mettez le ventilateur en marche et assurez-vous que l’air circule normalement
dans le casque de protection.
En cas de dommage, remplacez toute pièce défectueuse avant d’utiliser le PAPR.
Fonctionnement
Réglage de la ceinture : Enlez la ceinture (gure 6) et réglez-la de sorte que l’unité
de ventilation repose confortablement sur votre hanche.
Démontage du exible à air : Appuyez de part et d'autre du raccord du exible et
retirez-le de la contre-pièce (gure 7).
Mise en place de l’accu : Insérez l’accu dans le rail prévu à cet effet, situé dans la
partie inférieure droite du e3000. Faites-le glisser jusqu'à ce que vous entendiez
un clic d'enclenchement (gure 8).
Retrait et rechargement de l’accu : Tirez la poignée permettant d'ôter le capot et
faites glisser l'accu sur le rail an de le libérer complètement du ventilateur (gure
9). Raccordez-le ensuite au chargeur (gure 10). La mise en charge est indiquée par
un voyant jaune sur le chargeur. Une fois le chargement terminé, le voyant devient
vert et le mode de chargement restreint est activé.
Réglage du ux : Le ventilateur dispose de trois niveaux de ux d'air : 150/200/250 Nl/
min*. Pour modier le niveau du ux d'air, basculez entre les trois niveaux en appuyant
sur le bouton de ux d'air, jusqu'à ce que vous obteniez le débit souhaité (gure 11).
Remplacement du ltre principal et du pré -ltre : En cas d'alarme de ltre, remplacez
le pré-ltre (gure 12). Notez le temps entre deux changements de ltre. Comme pour
tout remplacement d'un pré-ltre, la fréquence devrait être plus importante. Si vous
estimez que cette fréquence est trop importante, ce dont vous êtes seul juge, il est
recommandé de remplacer à la fois le ltre principal et le pré-ltre (gure 13).

5
Niveau sonore Max. 60 dB(A)
Signaux d'alarme alarme sonore et visuelle en cas de décharge de l’accu, de faible ux
d’air ou de ltre manquant
Filtre1 ltre type TH3P R SL
pour système TH3P (Europe) / TH3P (Australie)
Flexible d'air Longueur : 1160 mm (allongement jusqu'à 1300 mm avec
manchon de protection)
Diamètre : 31 mm (interne)
Poids : 185 g / 6,526 oz (sans manchon de protection)
Couleur : noir
Poids 1195 g / 42,152 oz (avec ltre et ceinture, sans accu)
Dimensions L x l x H : 222 x 213 x 92,6 mm
Normes EN 12941:1998 /A2:2008 TH3, TP TC 019/2011, PAPR P3:AS/NZS 1716
Organisme de contrôle CE 1024, EAC, SAI Global
Dépannage
Le ventilateur ne démarre pas
→ Vériez que l'accu est correctement installé.
→ Vériez que l'accu est entièrement chargé.
L'alarme du ltre reste active alors que le ltre principal et le pré-ltre ont été
changés et correctement installés
→ Erreur interne au e3000
→ Retournez le e3000 au revendeur le plus proche
L'autonomie de l'accu est insufsante
→ Accu défectueux - remplacez l'accu défectueux et mettez-le au rebut en
respectant les règles nationales relatives à l’élimination des déchets spéciaux
→ Chargeur défectueux - remplacez-le
Contenu de la livraison/pièces de rechange (voir la jaquette)
1 Filtre principal TH3P R SL pour système TH3P (Europe) /
système TH3P (Australie)
2 Pré-ltre
3 Parafoudre
4 Capot de ltre
5a Accu standard (Li-Ion 37 Wh)
5b Accu longue durée (Li-Ion 74 Wh)
6 Ceinture en cuir avec éléments de stabilisation
7 e3000 PAPR
8 Manchon de protection du exible
9 Flexible
10 Casque compatible PAPR
Pour plus d'accessoires, veuillez vous reporter à notre catalogue général ou à notre
site Internet.
Explication des symboles (voir la jaquette)
1 Lire la notice avant utilisation
2 Ne pas ouvrir avec un objet coupant
3 Contenu fragile
4 Entreposer en plaçant ce côté au-dessus
5 Mettre à l'abri de l'humidité
6 Label de l'organisme de contrôle
7 Contient des ions lithium
8 Plastique recyclable
9 Température de stockage recommandée : +5 °C to +25 °C
10 Ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Respecter les normes
nationales relatives à l'élimination des déchets spéciaux.
Alarmes
Alarme ltre obstrué : Si l'alarme de ltre obstrué se déclenche, le voyant
s'allume en rouge. Pour remplacer le pré-ltre et le ltre principal, appuyez pendant
2 secondes sur le bouton marche/arrêt an d'éteindre le e3000. Vous pouvez à
présent remplacer les ltres. Si vous n'éteignez pas le e3000 pendant l'alarme,
l'appareil reste actif pendant 15 minutes avant son extinction automatique.
Alarme accu : Si l'alarme accu se déclenche, le voyant s'allume en rouge. Le signal
sonore émet un bip par seconde et l'appareil peut continuer à fonctionner pendant
30 minutes. Passé ce délai, le e3000 s'éteint.
Stockage
Le système e3000 et ses accessoires doivent être entreposés à l’abri de
l’humidité, et protégés de la lumière solaire directe, des températures élevées, des
hydrocarbures et des vapeurs de solvants.
Entretien
Vériez régulièrement le casque de sécurité conformément à la notice d'utilisation.
Contrôlez l'absence de trous, ssures ou autres dommages sur le pare-visage ainsi
que la buse d'air et que ces deux éléments sont correctement installés sur le casque
(voir la notice d'utilisation). N'utilisez le système que lorsque toutes les pièces usées
ou endommagées ont été remplacées.
Calendrier d'entretien
Tâche Système utilisé
Nettoyage, désinfection Après chaque utilisation
Contrôle visuel Avant et après chaque utilisation
Recharge de l'accu Après chaque utilisation
Remplacement du joint entre le ltre principal et
le ventilateur
Remplacer uniquement si le joint est usé ou
endommagé
Lors de l'entreposage de l'unité, l'accu doit être rechargé tous les quatre mois.
Nettoyage
Utilisez un chiffon doux humecté d'eau savonneuse pour nettoyer le ventilateur, le
exible à air et le casque de protection. Laissez l'unité sécher à température ambiante.
N'utilisez pas de détergents agressifs, de solvants, l'alcool ou de nettoyants contenant
des abrasifs. Le pare-visage est lavable (à la main, pas en machine).
Caractéristiques techniques
(sous réserve de modications techniques)
Facteur de protection
nominale
Classication TH3P (Europe)
Classication TH3P (Australie)
Unité de ventilation Débit : Niveau 1 : min. 150 Nl/min *
Niveau 2 : min. 200 Nl/min *
Niveau 3 : min. 250 Nl/min *
* en conditions standard :
à 20 °C, 0 mètre au-dessus du niveau de la mer (1013 hPa)
tous les niveaux contrôlés
Matériau PC+ABS
Ventilateur Montage sur roulement à billes haute qualité pour une longue durée
de vie du moteur sans balais
Fusible Fusible électronique
Accumulateur Type Standard Long Life
Type : Li-Ion rechargeable Li-Ion rechargeable
Tension / capacité : 14,8V / 2,5Ah 14,8V / 5,0Ah
Cycles de charge : > 500 > 500
Durée de fonctionnement,
niveau 1*
12 h 20 h
Durée de fonctionnement,
niveau 2*
10 h 18 h
Durée de fonctionnement,
niveau 3*
8 h 14 h
Temps de chargement : Environ 5 h environ 8 h
Poids : 420 g / 14,815 oz 565 g / 19,930 oz
Couleur : noir noir
* durée de fonctionnement minimale avec un ltre neuf, à
température ambiante

6
Deutsch
Sicherheitsanweisungen
Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät
verwenden. Unsachgemäße Verwendung kann Leben und Gesundheit gefährden
und zum Erlöschen jeglicher Garantieansprüche gegen Optrel führen.
Warnhinweise und Schutzbeschränkungen
Tragen Sie den Schutzhelm nur, wenn er mit dem Gebläse verbunden ist und das
Gebläse in Betrieb ist. Das Gebläse darf nur in Verbindung mit Atemschutzgeräten
verwendet werden, die den Anforderungen der Europäischen und Australischen
Normenentsprechen.DiesesPAPRschütztnichtgegengasförmigeStoffe.LegenSie
das Gerät an und schaltenSie es ein,bevor siemit der Arbeit beginnen. Erstdann kann
derGefahrenbereichsicherbetretenwerden.VerlassenSie imFall einerFehlfunktion
des Gebläses sofort den Gefahrenbereich. Sobald der Akku-Alarm (Aueuchten der
roten LED und akustisches Signal) aktiviert wird, müssen Sie den Gefahrenbereich
sofort verlassen. Laden Sie den Akku auf oder ersetzen Sie ihn. Sobald der Luftstrom-
Alarm (Aueuchten der roten LED und akustisches Signal) aktiviert wird, verlassen
Sie sofort den Gefahrenbereich und wechseln Sie den Filter aus.
Bei starkem Wind von der Seite oder von hinten kann die Schutzfunktion
des Schutzhelms beeinträchtigt werden. In Umgebungen mit sehr hoher
Partikelverschmutzung kann im Schutzhelm beim Einatmen ein Unterdruck
entstehen. Dies könnte die Schutzwirkung verringern. Setzen Sie den Schutzhelm in
diesem Fall erst dann ab oder schalten Sie das Gebläse erst dann aus, wenn sie den
Gefahrenbereich verlassen haben. Wenn Sie den Schutzhelm absetzen, treffen Sie
alle notwendigen Vorsichtsmaßnahmen, damit sie keinen Staub oder kontaminiertes
Material einatmen, das sich eventuell auf der Außenseite des Helmes abgelagert
hat. Tauchen Sie das Gebläse oder den Akku nie unter Wasser, dies kann das Gerät
beschädigen. Versichern Sie sich, dass während der Reinigung kein Wasser in das
Gerät gelangt. Gebrauchte Filter können nicht gereinigt oder aufbereitet werden.
Versuche,FiltermitDruckluftoderWasserzureinigen,könnendenFilterbeschädigen.
Schließen Sie den Akku nicht kurz; dies kann schwere Schäden verursachen.
Das PAPR darf nicht eingesetzt werden:
– in entzündlichen oder explosionsgefährdeten Atmosphären,
– bei zu geringem Sauerstoffgehalt der Atemluft (Europa: <17 %, Australien:
<19 %) oder wenn eine so hohe Giftkonzentration vorliegt, dass eine höhere
Schutzklasse als TH3P (Europa und Australien) benötigt wird,
– bei Temperaturen unter -5 °C oder über +55 °C,
– inUmgebungen,indenenunmittelbare Gefahr für Leben undGesundheit besteht.
Wenn Sie Fragen zur spezischen Anwendung, Verwendung oder Eignung des
e3000-Systems haben, wenden Sie sich an den Kundendienst von Optrel.
Garantie und Haftung
Optrel repariert oder ersetzt das Produkt nach Bedarf, wenn innerhalb von
24 Monaten ab Kaufdatum ein Material- oder Herstellungsfehler auftritt,
vorausgesetzt, dass das Produkt wie in der Bedienungsanleitung angegeben
bestimmungsgemäß eingesetzt wurde.
Die Garantie erlischt, wenndieSeriennummerabgeändert,entferntoderunleserlich
gemacht wurde oder das Produkt absichtlich beschädigt, missbraucht, geöffnet
oder modiziert wurde. Die Garantie erlischt ebenfalls bei falscher Anwendung,
Verwendung von Nicht-Originalersatzteilen oder mangelnder Wartung.
Die Garantie deckt nur die Reparatur oder den Austausch von defekten Teilen.
Optrel übernimmt unter keinen Umständen jegliche Haftung für allgemeine Ausfälle
oder Folgeschäden.
Anwendungsbereich
Der e3000 ist ein Gebläseltergerät (PAPR) zum Schutz gegen Staub und
Partikel. Dieses System ist TH3P-zertiziert gemäß der Europäischen
Norm EN 12941:1998 und TH3P-zertiziert gemäß der Australischen Norm
AS/NZS 1716:2012.
Der e3000 wird verwendet, um den Ventilationsprozess zu unterstützen.
Dies reduziert die Anstrengung beim Einatmen und somit die Ermüdung. Das
elektronische Durchussregelungssystem überwacht das Gebläse, um einen
konstanten Luftstrom von mindestens 150 Nl/min* zu gewährleisten.
Die effektive Betriebszeit des e3000 mit einem voll aufgeladenen Akku hängt vom
Akkutyp und Filterzustand ab (siehe Tabelle „Technische Angaben“).
Bevor Sie die Prüfung vor der Inbetriebnahme durchführen
●Entfernen Sie vorsichtig die Verpackung der einzelnen Teile.
●
Überprüfen Sie, ob das Gerät gemäß Lieferumfang vollständig ist und nichts
beschädigt wurde. Falls es Beschädigungen aufweist oder Teile fehlen, wenden
Sie sich umgehend an den Kundendienst. Verwenden Sie auf keinen Fall
beschädigte oder unvollständige Geräte.
●Der Akku ist bei der Lieferung nicht vollständig geladen. Laden Sie den Akku vor
dem ersten Gebrauch daher vollständig auf.
Prüfung vor der Inbetriebnahme
VersichernSie sich vorjedemGebrauch,dassdere3000in einwandfreiemZustand
ist und gehen Sie wie folgt vor:
1. Stellen Sie sicher, dass der Haupt- und Vorlter ordnungsgemäß installiert sind
und dass der Entriegelungshebel die Abdeckung fest xiert (die Abdeckung
muss beim Schließen mit einem hörbaren Klicken einrasten) (Abb. 1).
2. Überprüfen Sie den Luftschlauch und den Luftanschluss auf Beschädigungen
(Löcher, Risse, Schnitte). Schließen Sie den Luftschlauch an den Helm und das
Gebläse an, indem Sie den Schlauch auf das Gegenstück drücken, bis er mit
einem hörbaren Klicken einrastet (Abb. 2).
3. Schalten Sie den e3000 ein, indem Sie den Ein/Aus-Knopf ca. 0,5 Sekunden lang
drücken (Abb. 3). Während der 3-sekündigen Einschaltphase leuchten alle 5 LEDs
auf (3 LEDs für die Einstellung der Luftstromstufe in Grün und 2 LEDs in Rot, von
denen eine den Akku-Status und die andere den Filterzustand angibt – Abb. 4) und
ein akustischer Alarm (3 Pieptöne) ertönt. Danach ist der e3000 betriebsbereit.
4. Zusätzlich führt der e3000 während der Einschaltphase einen Selbsttest durch,
um sicherzustellen, dass das Gerät einen ausreichenden Luftstrom über 150 l/
min erzeugt. Wenn die rote Filter-LED nach der 3-sekündigen Einschaltphase
erlischt, wird ein Luftstrom von mindestens 150 l/min aufrechterhalten. Mithilfe
eines eingebauten Strömungsmessers überwacht der e3000 während des
gesamten Betriebs konstant den Luftstrom und hält ihn über 150 l/min.
5. Wie oben beschrieben verfügt der e3000 über einen sichtbaren und hörbaren
Alarm (Abb. 5) für geringe Akku-Kapazität sowie fehlenden, verstopften
oder falsch eingesetzten Filter. Bei einem Alarm ist der Gefahrenbereich
unverzüglich zu verlassen!
Stellen Sie sicher, dass der Alarm für geringen Luftstrom/Filterverstopfung
funktioniert, indem Sie wie folgt einen geringen Luftstrom simulieren.
Entfernen Sie bei eingeschaltetem e3000 den Schlauch vom Helm und drücken
Sie Ihren Handballen auf das Schlauchende. Der Motor beschleunigt daraufhin
automatisch,umdengeringenLuftstromauszugleichen.DrückenSiedenHandballen
weiterfestauf dasSchlauchende, umes dichtzu verschließen.WenndiesderFallist,
gibt das Gerät einen akustischen Alarm aus und die rote Filter-LED leuchtet auf.
6. Um den Alarm zu stoppen, drücken Sie die Ein/Aus-Taste ca. 3 Sekunden lang
und schließen Sie den Schlauch an den Schutzhelm an.
7. Versichern Sie sich, dass der Schutzhelm unbeschädigt ist, setzen Sie ihn auf
und schnallen Sie sich das PAPR um die Hüfte.
8. Starten Sie das Gebläse und stellen Sie sicher, dass die Luft im Schutzhelm
normal zirkuliert.
Im Falle einer Beschädigung müssen Sie defekte Teile ersetzen, bevor Sie das
PAPR benutzen.
Betriebsart
Gürtelgrößeanpassen:Legen Sie den Gürtel an (Abb. 6) und stellen Sie die Größe
so ein, dass die Gebläseeinheit bequem auf der Hüfte sitzt.
Luftschlauch entfernen: Drücken Sie den Schlauchanschluss an beiden Seiten
ein und ziehen Sie ihn vom Gegenstück ab (Abb. 7).
Akku einsetzen: Der Akku muss in die entsprechende Führung an der rechten
Unterseite des e3000 eingesetzt werden. Schieben Sie den Akku vor, bis er mit
hörbarem Klicken einrastet (Abb. 8).
Akku entfernen und auaden: Ziehen Sie den Entriegelungshebel am
Akku zurück und schieben Sie den Akku auf der Führung vollständig aus der
Gebläseeinheit (Abb. 9). Schließen Sie dann den Akku an das Ladegerät an
(Abb. 10). Der Ladevorgang wird durch die gelb leuchtende LED am Ladegerät
angezeigt. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, leuchtet die LED grün und
der Erhaltungslademodus wird aktiviert.
Luftstromeinstellen:Das Gebläse verfügt über drei Luftstromstufen: 150/200/250 Nl/
min*. Um die Luftstromstufe zu ändern, drücken Sie die Luftstromtaste und durchlaufen
Sie die verschiedenen Stufen, bis die gewünschte Stufe erreicht ist (Abb. 11).

7
Akku Typ Standard Long Life
Typ: Lithium-Ionen,
auadbar
Lithium-Ionen,
auadbar
Spannung / Kapazität: 14,8 V / 2,5 Ah 14,8 V / 5,0 Ah
Ladezyklen: > 500 > 500
Betriebszeit Stufe 1* 12 Stunden 20 Stunden
Betriebszeit Stufe 2* 10 Stunden 18 Stunden
Betriebszeit Stufe 3* 8 Stunden 14 Stunden
Ladedauer: ca. 5 Stunden ca. 8 Stunden
Gewicht: 420 g / 14,815 oz 565 g / 19,930 oz
Farbe: schwarz schwarz
* Mindestbetriebszeit bei Raumtemperatur mit einem neuen Filter
Geräuschpegel Max. 60 dB(A)
Warnsignale Akustischer und visueller Alarm bei schwachem Akku, verstopftem
oder fehlendem Filter und geringem Luftstrom
Filter 1 x Typ TH3P R SL
für TH3P-System (Europa) / TH3P-System (Australien)
Luftschlauch Länge: 1160 mm (elastisch bis zu 1300 mm mit Schutzhülle)
Durchmesser: 31 mm (innen)
Gewicht: 185 g / 6,526 oz (ohne Schutzhülle)
Farbe: schwarz
Gewicht 1195 g / 42,152 oz (inkl. Filter und Gürtel, ohne Akku)
Abmessungen L x B x H: 222 x 213 x 92,6 mm
Normen EN 12941:1998 /A2:2008 TH3, TP TC 019/2011, PAPR P3:AS/NZS 1716
Benannte Stelle CE 1024, EAC, SAI Global
Störungshilfe
Gebläse schaltet sich nicht ein
→ Sicherstellen, dass der Akku richtig eingesetzt ist.
→ Sicherstellen, dass der Akku voll geladen ist.
Filteralarm ist aktiviert, obwohl der Vor- und Hauptlter ausgewechselt
wurden und ordnungsgemäß montiert sind
→ Interner e3000-Fehler
→ e3000-System an nächstgelegenen Händler zurücksenden.
Akkulaufzeit ist zu kurz
→ Akku defekt – Akku ersetzen und defekten Akku als Sondermüll entsorgen.
→ Ladegerät defekt – ersetzen.
Lieferumfang/Ersatzteile (siehe Umschlag)
1 Hauptlter TH3P R SL Filter für TH3P-System (Europa) /
TH3P-System (Australien)
2 Vorlter
3 Funkenschutz
4 Filterabdeckung
5a Standard-Akku (Lithium-Ionen 37 Wh)
5b Longlife-Akku (Lithium-Ionen 74 Wh)
6 Ledergürtel mit Stabilisierungselementen
7 e3000 PAPR
8 Schutzhülle für Luftschlauch
9 Schlauch
10 PAPR-kompatibler Schutzhelm
Weiteres Zubehör nden Sie im Hauptkatalog oder auf unserer Website.
Zeichenerklärung (siehe Umschlag)
1 Vor Gebrauch Bedienungsanleitung lesen
2 Nicht mit scharfen Gegenständen öffnen
3 Zerbrechlicher Inhalt
4 Mit dieser Seite nach oben lagern
5 Vor Feuchtigkeit schützen
6 Kennzeichen der benannten Stelle
7 Enthält Lithium-Ionen
8 Kunststoff, recyclebar
9 Empfohlene Lagertemperatur: +5°C bis +25 °C
10 Darf nicht im Hausmüll entsorgt werden. Als Sondermüll entsorgen.
Hauptlter und Vorlter ersetzen: Wenn ein Filteralarm ausgegeben wird, muss der
Vorlter ausgewechselt werden (Abb. 12). Bitte überwachen Sie die Zeit zwischen den
Filteralarmen. Diese wird nach jedem Austausch des Vorlters kürzer. Wenn Sie den
Eindruck haben, dass die Wechselinter valle zu kurz werden (hängt von Ihrem Empnden
ab), wird empfohlen, den Hauptlter und den Vorlter auszuwechseln (Abb. 13).
Alarmfunktion
Filterverstopfungsalarm:WennderFilterverstopfungsalarmaktiviert wird,leuchtet
die LED rot. Wenn Sie den Vorlter und den Hauptlter auswechseln möchten,
drücken Sie die Ein/Aus-Taste 2 Sekunden lang, um den e3000 auszuschalten. Jetzt
können Sie die Filter auswechseln. Wenn Sie den e3000 während des Alarms nicht
ausschalten, läuft er noch 15 Minuten weiter, bevor er sich automatisch ausschaltet.
Akku-Alarm: Wenn der Akku-Alarm aktiviert wird, leuchtet die LED rot. Im
Sekundenabstand wird ein Piepton ausgegeben, und das Gerät kann noch ca.
30 Minuten verwendet werden. Danach schaltet sich der e3000 aus.
Lagerung
Das e3000-System und das Zubehör müssen an einem trockenen Ort
gelagert werden. Schützen Sie es vor Sonnenlicht, hohen Temperaturen,
Kohlenwasserstoffen und Lösungsmitteldämpfen.
Wartung
ÜberprüfenSiedenSchutzhelmregelmäßigentsprechendderBedienungsanleitung.
Überprüfen Sie die Gesichtsabdichtung und die Luftdüse auf Löcher, Risse oder
andere Beschädigungen und stellen Sie sicher, dass die Teile am Helm richtig
positioniert sind (siehe Bedienungsanleitung). Verwenden Sie das System nicht,
bevor alle abgenutzten oder beschädigten Teile ersetzt wurden.
Wartungsplan
Maßnahme Häugkeit
Reinigung, Desinfektion Nach jedem Gebrauch
Sichtprüfung Vor und nach jedem Gebrauch
Akku laden Nach jedem Gebrauch
Dichtung zwischen Hauptlter und Gebläseeinheit
ersetzen
Nur ersetzen, wenn die Dichtung verschlissen
oder beschädigt ist
Wenn das Gerät gelagert wird, muss der Akku alle 4 Monate aufgeladen werden.
Reinigung
Reinigen Sie das Gebläse, den Luftschlauch und den Schutzhelm mithilfe eines
mit Seifenwasser befeuchteten Tuchs. Lassen Sie das Gerät bei Raumtemperatur
trocknen. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- und Lösungsmittel, keinen
Alkohol und keine schleifmittelhaltigen Reinigungsmittel. Die Gesichtsabdichtung
ist waschbar (Handwäsche, nicht schleudern).
Technische Angaben
(Technische Änderungen vorbehalten.)
Nennschutzfaktor TH3P-Einstufung (Europa)
TH3P-Einstufung (Australien)
Gebläseeinheit Luftstromraten: Stufe 1: mind. 150 Nl/min*
Stufe 2: mind. 200 Nl/min*
Stufe 3: mind. 250 Nl/min*
* bei Standardbedingungen:
20 °C, 0 Meter ü. NN (1013 hPa)
alle Stufen kontrolliert
Material Polyamid (PA-GF)
Lüfter Qualitativ hochwertiger, kugelgelagerter Ventilatormotor
Sicherung Elektronische Sicherung

8
Svenska
Säkerhetsinstruktioner
Läs dessa instruktioner noggrant innan du använder utrustningen. Felaktig
användningmedförriskför skadorochkangöra eventuellagarantianspråkgentemot
Optrel ogiltiga.
Varningar och säkerhetsbegränsningar
Användendastskyddshjälmenomdenäranslutentillblåsenhetenochblåsenheten
äraktiverad. Blåsenheten får endastanvändastillsammansmedandningsapparater
somuppfyller de kravsomställsenligteuropeiskochaustraliensisk standard.Denna
PAPR-enhet ger inget skydd mot ämnen i gasform. Ta på enheten och starta den
innan du påbörjar arbetet. Endast då är det säkert att beträda farozonen. Lämna
farozonen omedelbart om blåsenheten inte fungerar korrekt. När batterivarningen
aktiveras (den gula lysdioden börjar lysa och en ljudsignal hörs) måste du lämna
farozonen omedelbart. Ladda eller byt ut batteriet. När luftödesvarningen aktiveras
(den röda lysdioden börjar lysa och en ljudsignal hörs) ska du lämna farozonen
omedelbart och byta ut ltret.
En kraftig vind från sidan eller bakifrån kan påverka hjälmens skyddsförmåga. Vid
extremt hög partikelförorening i miljön, kan det uppstå ett mycket lågt tryck i hjälmen
vid inandning. Även detta kan minska skyddet. I så fall, ta inte av hjälmen och stäng
inte av blåsenheten förrän du har lämnat farozonen. När du tar av dig hjälmen,
vidta alla nödvändiga försiktighetsåtgärder för att förhindrainandningavdammeller
giftigt material som har ansamlats på hjälmens utsida. Sänk aldrig ner blåsenheten
eller batteriet i vatten, då detta kan skada enheten. Se till att inget vatten tränger in
i enheten när du rengör den. Använda lter kan inte rengöras eller återanvändas.
Rengöring av lter med tryckluft eller vatten skadar lter. Kortslut aldrig batteriet.
Detta kan orsaka dödliga skador.
PAPR får inte användas,
– i lättantändlig eller explosiv miljö,
– om inandningsluften har låg syrehalt (Europa: < 17 %, Australien: < 19 %) eller
vid en giftkoncentration som är så hög att en skyddsklass som överstiger TH3P
(Europa och Australien) är nödvändig,
– vid temperaturer under -5 °C eller över +55 °C,
– i miljöer där det nns omedelbar risk för kroppsskador.
Om du har frågor om specik applikation, användning eller lämplighet för e3000-
systemet, kontakta försäljningsavdelningen på Optrel.
Garanti och ansvar
Optrel reparerar produkten eller ersätter den om nödvändigt vid fall av material- eller
tillverkningsdefekter som uppstår inom 24 månader från inköpsdatumet, förutsatt att
produkten har använts i enlighet med de angivna instruktionerna.
Garantin är ogiltig om serienumret har ändrats, avlägsnats eller gjorts oläsligt, samt
om produkten med avsikt har skadats, använts på ett felaktigt sätt, öppnats eller
modierats. Garantin förklaras även ogiltig om produkten används på ett felaktigt
sätt, om andra än originalreservdelar används eller om den inte underhålls korrekt.
Garantin täcker endast reparationer och ersättning av defekta delar. Optrel tar under
inga som helst omständigheter ansvar för allmänna stopp eller följdskador.
Användningsområde
e3000 är en eldriven luftreningsenhet (PAPR, Powered Air Purifying Respirator) för
skydd mot damm och partiklar. Detta system är TH3P-certierat enligt europeisk
standard EN 12941: 1998 och TH3P-certierat enligt australiensisk standard
AS/NZS 1716: 2012.
e3000 används för att hjälpa luftväxlingsprocessen, den minskar ansträngningen
att andas och därmed utmattning och trötthet. Det elektriska systemet för
luftödeskontroll övervakar blåsenheten för att garantera ett konstant öde om
minst 150 nl/min*.
Den effektiva drifttiden för e3000 med ett fulladdat batteri beror på batteritypen (se
tabellen för tekniska specikationer).
Innan förbesiktning och provning
●Avlägsna varsamt de enskilda delarnas förpackning.
●Kontrollera att enheten är fullständig enligt leveransuppsättningen och att ingen
del är skadad. Kontakta försäljningsavdelningen omedelbart om du upptäcker
skada eller om någon del saknas. Använd aldrig en skadad eller ofullständig
enhet.
●Batteriet är inte fulladdat vid leverans. Därför måste batteriet laddas fullständigt
före idrifttagning
Förbesiktning och provning
Kontrollera före varje användning att e3000 är i felfritt skick och gå tillväga enligt
följande:
1. Kontrollera att huvudltret och förltret är korrekt installerade och att höljets
handtag sitter fast ordentligt (höljet måste stänga med ett klickljud) (Fig. 1)
2. Kontrollera att luftslangen och luftanslutningen inte är skadad (hål, repor,
skåror).Anslutluftslangen till hjälmenochblåsenhetengenomatt trä på slangen
på motsvarande del av enheten tills du hör ett klickljud. Den ska då inte vara
enkel att dra bort. (Fig. 2).
3. Starta e3000 genom att hålla inne på/av-knappen i cirka 0,5 sekunder. (Fig. 3).
Uppstart tar cirka 3 sekunder och då lyser alla 5 lysdioder (3 gröna lysdioder
för val av ödesnivå och 2 röda lysdioder, varav en visar batteristatus och den
andra lterstatus - Fig. 4) och en ljudsignal (3 pip) hörs. Efteråt är e3000 klar att
användas.
4. Under uppstartstiden utför e3000 dessutom en första självkontroll för att
kontrollera att enheten levererar rätt öde över 150 l/min. Om den röda
lterlysdioden stängs av efter ovan nämnda 3 sekunder, så är ödet minst 150
l/min. Tack vare en inbyggd ödessensor så styr och upprätthåller e3000 rätt
öde om minst 150 l/min genom hela driften.
5. Som nämnts ovan har e3000 en synlig och en hörbar varningssignal (Fig.
5) för lågt batteri samt saknat, tilltäppt eller felaktigt monterat lter. Om en
varningssignal utlöses måste du lämna farozonen omedelbart!
Kontrollera larm för lågt luftöde/tilltäppt lter genom att simulera ett tillstånd
med lågt luftöde enligt följande:
När e3000-enheten är påslagen, ta bort slangen från hjälmen och håll noggrant
för slangens ände med en ren handata; motorns varvtal kommer då automatiskt
att öka och försöka kompensera för ett lågt luftöde. Fortsätt att stadigt trycka
handatan mot slangens ände, och gör den helt tät. När den är helt tät, så
ger enheten ifrån sig ett hörbart larm och den röda lterlysdioden kommer att
kopplas till.
6. För att stoppa larmet, håll inne på/av-knappen i cirka 3 sekunder, och anslut
slangen till hjälmen.
7. Kontrollera att säkerhetshjälmen är oskadad, ta på den och spänn fast PAPR-
enheten mot höfterna.
8. Starta blåsenheten och kontrollera att luften i säkerhetshjälmen cirkulerar
normalt.
Om du upptäcker någon skada måste du ersätta alla defekta delar innan du
använder enheten.
Driftläge
Justera bältesstorleken: Ta på bältet (Fig. 6) och justera storleken så att
blåsenheten sitter bekvämt mot höfterna.
Avlägsna luftslangen: Tryck på slanganslutningens båda sidor och avlägsna den
från motsvarande del (Fig. 7).
Installera batteriet:Batteriet måste föras in i respektive skena längst ned till höger
på e3000. Skjut in batteriet tills du hör ett klick (Fig. 8).
Borttagning och laddning av batteriet: Dra tillbaka batteriets skyddshandtag
och dra ut det ur skenan tills det är helt borttaget från blåsenheten (Fig. 9). Ansluta
sedan batteriet till laddaren (Fig. 10). Laddningsprocessen signaleras av att
laddarens gula lysdioden lyser. Efter slutförd laddning så lyser lysdioden grönt, och
underhållsladdning aktiveras.
Flödesjustering:Blåsenheten har tre luftödesnivåer: 150/200/250 nl/min*. För att
ändra luftödesnivån, bläddra bland de olika ödesnivåerna genom att trycka på
luftödesknappen tills din önskade luftödesnivå uppnås. (Fig. 11)
Utbyte av huvudlter och förlter: Byt ut förltret när lterlarmet varnar (Fig. 12).
Kontrollera tiden mellan lterlarmen. Efter varje förlter som byts ut väntas denna
tidsperiod bli kortare. Om du tycker att utbytesintervallet blir för kort, vilket är upp till
användaren, så rekommenderar vi att du byter ut huvudltret och förltret. (Fig. 13)

9
Bullernivå Högst 60 dB(A)
Varningssignaler optiskt och hörbart larm vid låg effekt, tilltäppt lter, inget lter och
låg ödesnivå
Filter 1 x typ TH3P R SL
för TH3P-system (Europa)/TH3P-system (Australien)
Luftslang Längd: 1 160 mm (elastisk upp till 1 300 mm med
skyddshölje)
Diameter: 31 mm (insida)
Vikt: 185g/6,526 oz (utan skyddshölje)
Färg: svart
Vikt 1 195g/42,152 oz (inkl. lter och bälte, exkl. batteri)
Mått LxBxH: 222 x 213 x 92,6 mm
Standarder EN 12941:1998 /A2:2008 TH3, TP TC 019/2011, PAPR P3:AS/NZS 1716
Kontrollinstans CE 1024, EAC, SAI Global
Felsökning
Blåsenheten startar inte
→ Kontrollera att batteriet är rätt monterat
→ Kontrollera att batteriet är fulladdat
Filtrets varningslampa tänds även att huvudltret och förltret har byts ut
och är rätt monterade
→ Internt e3000-fel
→ Lämna tillbaka e3000 till din närmaste återförsäljare
Batteriets drifttid är väldigt kort
→ Defekt batteri – ersätt batteriet och avfallshantera det använda batteriet enligt
gällande nationella föreskrifter för specialavfall.
→ Defekt laddningsenhet – ersätt
Leveransomfattning/reservdelar (se omslag)
1 Huvudlter TH3P R SL-lter för TH3P-system (Europa)/
TH3P-system (Australien)
2 Förlter
3 Gnistskydd
4 Filterhölje
5a Standardbatteri (Li-Ion 37 Wh)
5b Batteri med lång livslängd (Li-Ion 74 Wh)
6 Läderbälte med stabiliseringsmaterial
7 e3000 PAPR
8 Skyddshölje för luftslang
9 Slang
10 PAPR-kompatibel hjälm
Ytterligare tillbehör hittar du i huvudkatalogen och på vår hemsida.
Teckenförklaring (se omslag)
1 Läs instruktionerna före användning
2 Använd inte vassa föremål för att öppna förpackningen
3 Ömtåligt innehåll
4 Förvara med denna sida upp
5 Skydda från fukt
6 Kontrollinstansens märke
7 Innehåller litiumjoner
8 Plast, kan återanvändas
9 Rekommenderad förvaringstemperatur: +5 °C till +25 °C
10 Får ej sopsorteras med hushållsavfall. Avfallshantera i enlighet med nationella
föreskrifter för specialavfall.
Larmfunktion
Larm för tilltäppt lter: Om larmet för tilltäppt lter kopplas till, så lyser lysdioden
rött. För att byta förlter och huvudlter, håll inne på/av-knappen i 2 sekunder för
att stänga av e3000. Nu kan du byta ut ltren. Om du inte stänger av e3000 vid
larm, så kommer den att fortsätta i drift i ytterligare 15 minuter innan den stänger
av automatiskt.
Batterilarm: Om batterilarmet kopplas till, så lyser lysdioden rött. Den hörbara
varningssignalen kommer att avge ett ljud en gång per sekund, och enheten kommer
att kunna användas i cirka 30 minut. Efter denna tidsperiod stängs e3000 av.
Förvaring
e3000 -systemet och dess tillbehör måste förvaras på en torr plats. Förvaras skyddat
från solljus, höga temperaturer, kolväten och ångor från lösningsmedel.
Underhåll
Kontrollera säkerhetshjälmen regelbundet enligt instruktionerna. Kontrollera att
ansiktshöljet och luftanslutningen inte har hål, sprickor eller andra skador, och
kontrollera att de är korrekt monterade på hjälmen (se instruktionerna). Använd
inte systemet förrän alla slitna eller skadade delar har ersatts.
Underhållsplan
Aktivitet System i drift
Rengöring, desincering Efter varje användning
Okulärbesiktning Före och efter varje användning
Laddning av batteriet Efter varje användning
Byt ut tätningen mellan huvudltret och blåsenheten
Byt endast ut om tätningen är sliten ut eller
skadad
Medan enheten är i förvaring måste batteriet laddas om en gång var fjärde månad.
Rengöring
Använd en ren trasa som fuktats med såpvatten, rengör blåsenheten, luftslangen
och säkerhetshjälmen. Låt enheten torka i lufttemperatur. Använd inte starka
rengöringsmedel, lösningsmedel, alkohol eller rengöringsmedel som innehåller
slipmedel. Ansiktshöljet kan tvättas (för hand, snurra det inte).
Tekniska specikationer
(Vi förbehåller oss rätten att utföra tekniska ändringar)
Nominell skyddsfaktor TH3P-klassicering (Europa)
TH3P-klassicering (Australien)
Blåsenhet Genomöde: Nivå 1: min. 150 nl/min*
Nivå 2: min. 200 nl/min*
Nivå 3: min. 250 nl/min*
* Vid standardförhållanden:
20 °C, 0 meter över havet (1 013 hPa)
alla nivåer kontrolleras
Material PC + ABS
Blåsanordning Högkvalitativ, borstlös kullagermotor med lång livslängd
Säkring Elektronisk säkring
Batteri Typ Standard Lång livslängd
Typ: Li-Ion,
uppladdningsbar
Li-Ion,
uppladdningsbar
Spänning/kapacitet: 14,8 V/2,5 Ah 14,8 V/5,0 Ah
Laddningscykler: > 500 > 500
Drifttid nivå 1* 12 tim 20 tim
Drifttid nivå 2* 10 tim 18 tim
Drifttid nivå 3* 8 tim 14 tim
Laddningstid: cirka 5 tim cirka 8 tim
Vikt: 420 g/14,815 oz 565g/19,930 oz
Färg: svart svart
*min. drifttid gäller nytt lter i rumstemperatur

10
Italiano
Istruzioni di sicurezza
Prima di usare l'equipaggiamento leggere attentamente queste istruzioni di
funzionamento. L'uso sbagliato può mettere in pericolo la vita e gli arti e può rendere
nulla qualsiasi richiesta di intervento in garanzia fatta a Optrel.
Allarmi e restrizioni di sicurezza
Indossare il casco di protezione solamente se collegato al compressore e se il
compressorestafunzionando.Ilcompressoredeveessereusatosolamentesecollegato
con il respiratore che corrisponde ai requisiti degli standard europei e australiani.
Questo PAPR non offre protezione contro le sostanze gassose. Indossare il dispositivo
e accenderlo prima di iniziare a lavorare; solo in seguito è possibile entrare nella zona
pericolosain sicurezza. Incasodi malfunzionamento delcompressore, lasciarela zona
pericolosa immediatamente. Non appena scatta l'avvertimento per la batteria (il LED
rosso si accende e viene emesso un segnale acustico), è necessario lasciare la zona
pericolosa immediatamente. Ricaricare o sostituire la batteria. Non appena scatta
l'avvertimento per il usso d'aria (il LED rosso si accende e viene emesso un segnale
acustico), lasciare la zona pericolosa immediatamente e cambiare il ltro.
Un forte vento proveniente dai lati o posteriormente può pregiudicare la protezione
fornita dal casco. Nel caso di carico operativo molto alto, la respirazione può causare
una pressione molto bassa all'interno del casco. Questo può ridurre la protezione.
In questo caso non bisogna rimuovere il casco o spegnere il compressore nché
non si è fuori dalla zona pericolosa. Durante la rimozione del casco è necessario
prendere tutte le misure precauzionali per evitare di inspirare polvere o materiale
contaminato, eventualmente depositato sulla supercie esterna del casco. Mai
immergere il compressore o la batteria nell'acqua; questo può danneggiare il
dispositivo. Accertarsi che non entri l'acqua all'interno del dispositivo durante la
pulizia. I ltri usati non possono essere puliti o riciclati. I tentativi di pulire i ltri con
aria compressa o acqua possono danneggiarli. Mai mettere la batteria in corto
circuito; questo può causare danni irreversibili.
I PAPR (Respiratori isolanti ad adduzione d'aria) non possono essere usati,
– in un'atmosfera esplosiva o inammabile,
– se l'aria inspirata manca d'ossigeno (Europa: < 17%, Australia: <19%) o se
la concentrazione di tossine è così alta che si richiede una classe protettiva
superiore rispetto a TH3P (Europa e Australia),
– con temperature inferiori ai -5 °C o superiori a +55 °C,
– in ambienti pericolo immediato per la vita e gli arti.
In caso di domande relative all'impiego specico, l'uso o l'idoneità del sistema
e3000, contattare l'ufcio vendite di Optrel.
Garanzia & responsabilità
Optrel provvederà a riparare o sostituire il prodotto se necessario in caso di difetti
dei materiali o di fabbricazione che emergano entro 24 mesi dalla data di acquisto, a
condizione che il prodotto sia stato utilizzato in conformità all'uso autorizzato, come
descritto nelle istruzioni di funzionamento.
La garanzia perde la sua validità se il numero di serie è stato modicato, rimosso o
reso illeggibile, oppure se il prodotto è stato intenzionalmente danneggiato, utilizzato
in modo non conforme, aperto o modicato. La garanzia perde la sua validità anche nel
caso in cui il prodotto venga utilizzato in modo errato, se si utilizzano pezzi di ricambio
non originali o se non viene sottoposto correttamente a manutenzione.
La garanzia copre solo le riparazioni o la sostituzione di parti difettose. In nessun
caso Optrel provvederà a offrire una garanzia per avarie generali o danni indiretti.
Settore di applicazione
II modello e3000 è un respiratore isolante ad adduzione d'aria (PAPR) usato come
protezione contro granelli di polvere. Questo sistema è cer ticato TH3P in conformità allo
st a n d ar d e u r o p e o E N 12 9 41: 19 9 8 e c e r t i c a t o T H3 P i n c o n f o r m i t à a l l o s t a n dar d a u s t r a l i a n o
AS/NZS 1716: 2012.
Il modello e3000 è usato come sostegno durante il processo di ventilazione,
riducendo lo sforzo richiesto per respirare e, di conseguenza, riducendo la
stanchezza. Il sistema elettronico di controllo del usso d'aria controlla il
compressore per assicurare un costante usso d'aria di min. 150 nl/min*.
L’effettivo tempo di funzionamento del modello e3000 con una batteria
completamente carica dipende dal tipo di batteria e dalle condizioni del ltro (vedi
la tabella di speciche tecniche).
Prima della messa in funzione iniziale
● Rimuovere attentamente l'imballaggio dalle varie parti.
● Vericare che il dispositivo sia completo e conforme alle condizioni di consegna
e che non sia danneggiato. Nel caso di danneggiamento di qualsiasi tipo o nel
caso di mancanza di parti, contattare immediatamente l'ufcio vendite. Mai usare
un dispositivo danneggiato o incompleto.
●La batteria in dotazione non è completamente carica. Pertanto, caricare
completamente la batteria prima dell'uso
Messa in funzione iniziale & utilizzo (vedere la copertina)
Prima di ogni utilizzo, accertarsi che il modello e3000 sia in perfette condizioni e
procedere come segue:
1. Assicurarsi che il ltro principale e il preltro siano installati correttamente e che
la maniglia di rimozione del coperchio chiuda saldamente (il coperchio deve
chiudere con uno scatto) (Fig. 1)
2. Vericare che non ci siano danneggiamenti (buchi, strappi, tagli) nel tubo dell'aria
e nel connettore. Collegare il tubo dell'aria al casco e al compressore premendo
il tubo sulla parte corrispondente del dispositivo no a sentire uno scatto che
assicura l'impossibilità di rimuoverlo con una leggera trazione. (Fig .2).
3. Accendere l'e3000 premendo il pulsante on/off per almeno 0,5 secondi. (Fig.
3). Durante l'avvio, per circa 3 secondi, i 5 LED (3 LED verdi per la selezione
del livello di usso e 2 LED rossi, di cui uno per lo stato della batteria e l'altro
per lo stato del ltro – Fig. 4) sono accesi e si sente un allarme acustico (3 bip).
Successivamente, l'e3000 è pronto per l'uso.
4. Inoltre, durante l'avvio l'e3000 esegue un autocontrollo iniziale per garantire che
il dispositivo sia in grado di fornire un usso corretto superiore a 150 l/min. Se il
ltro rosso LED si spegne dopo i 3 secondi prima menzionati, viene mantenuto
un usso di almeno 150 l/min. Un sensore di usso integrato permette all'e3000
di controllare e mantenere continuamente un usso corretto superiore a 150 l/
min durante l'intero funzionamento.
5. Come accennato, l'e3000 è dotato di segnalazioni visive e acustiche (Fig. 5) in
caso di bassa carica della batteria o assenza della batteria, intasato o installato in
modo errato. Sesi aziona l’allarmeènecessariolasciarelazonapericolosa!
Controllare l'allarme di basso usso d'aria/intasamento del ltro simulando
condizioni di basso usso d'aria nel modo seguente:
Con l'e3000 acceso, rimuovere il tubo essibile dall'elmetto e coprire
saldamente l'estremità del tubo con il palmo di una mano pulita; il motore
aumenta automaticamente la velocità tentando di compensare le condizioni
di basso usso d'aria. Continuare a premere il palmo della mano saldamente
contro l'estremità del tubo essibile sigillandola. Una volta sigillato, il dispositivo
emette un allarme acustico e il LED rosso del ltro si accende.
6. Per interrompere l'allarme, tenere premuto il pulsante on/off per circa 3 secondi
e collegare il tubo al casco.
7. Accertarsi che il casco di sicurezza non sia danneggiato, indossarlo e legare il
PAPR con la cintura ai anchi.
8. Accendere il compressore e accertarsi che l'aria all'interno del casco di
sicurezza circoli normalmente.
Nel caso di qualsiasi tipo di danneggiamento è necessario sostituire le parti
danneggiate prima di usare il PAPR.
Modalità di funzionamento
Regolazionedellacintura:indossarelacintura (Fig. 6) eregolarelalunghezza inmodo
da avere il dispositivo di compressione d'aria posizionato comodamente sui anchi.
Rimozione del tubo dell'aria: premere l'attacco del tubo su entrambi i lati e
rimuoverlo dalla parte corrispondente (Fig. 7).
Inserimento della batteria: la batteria deve essere inserita nell'apposita guida di
scorrimento in basso a destra sull'e3000. Spingere la batteria no allo scatto (Fig. 8).
Rimozione e caricamento della batteria: tirare indietro la maniglia di rimozione
del coperchio sulla batteria ed estrarre la guida di scorrimento no a rimuoverla
completamente dal compressore (Fig. 9). Quindi, collegare la batteria al
caricabatterie (Fig. 10). Il processo di ricarica è segnalato dal LED luminoso giallo
sul caricabatterie. Una volta completata la ricarica, il LED diventa verde e si attiva
la modalità di mantenimento della carica.
Regolazione del usso: il compressore ha tre livelli di usso d'aria: 150/200/250 nl/
min*. Per modicare il livello di usso d'aria, far scorrere i diversi livelli di usso d'aria
premendo il pulsante per il usso d'aria no a raggiungere il livello desiderato. (Fig. 11)
Cambio del ltro principale e del preltro:sostituire il preltro se compare

11
Livello sonoro Max. 60 dB(A)
Segnali di avvertimento Allarme acustico e visivo nel caso di batteria scarica, ltro intasato,
mancanza di ltro e basso usso d'aria
Filtro 1 x tipo TH3P R SL
per sistema TH3P (Europa)/sistema TH3P (Australia)
Tubo dell'aria Lunghezza: 1160 mm (elastico no a 1300 mm con
guaina protettiva)
Diametro: 31 mm (interno)
Peso: 185 g/6,526 oz (senza guaina protettiva)
Colore: nero
Peso 1195 g/42,152 oz (con ltro e cintura, senza batteria)
Dimensioni Lunghezza x larghezza x altezza: 222 x 213 x 92,6 mm
Standard EN 12941:1998 /A2:2008 TH3, TP TC 019/2011, PAPR P3:AS/NZS 1716
Organismo noticato CE 1024, EAC, SAI Global
Correzione problemi
Il compressore non parte
→ Assicurarsi che la batteria sia installata correttamente.
→ Assicurarsi che la batteria sia completamente carica
L'avvertimento per il ltro è attivo anche dopo aver cambiato e installato
correttamente il ltro principale e il preltro
→ Errore interno dell'e3000
→ Riportare l'e3000 al rivenditore più vicino
La durata della batteria è molto breve
→ Batteria difettosa – Sostituire e smaltire la batteria usata in conformità con le
normative nazionali per i riuti speciali.
→ Caricabatterie difettoso – sostituire
Fornitura/pezzi di ricambio (vedere coperchio)
1 Filtro principale TH3P R SL per sistema TH3P (Europa)/
sistema TH3P (Australia)
2 Preltro
3 Protezione antiscintille
4 Coperchio del ltro
5a Batteria standard (Li-Ion 37 Wh)
5B Batteria a lunga durata (Li-Ion 74 Wh)
6 Cintura in pelle con elementi di stabilizzazione
7 PAPR e3000
8 Guaina protettiva per il tubo dell'aria
9 Tubo essibile
10 Casco compatibile PAPR
Ulterioriaccessorisonodisponibilinelcatalogoprincipaleoppuresulnostro sitoWeb.
Legenda (vedere coperchio)
1 Leggere le istruzioni di funzionamento prima dell'uso
2 Non usare oggetti appuntiti per aprire
3 Contenuto fragile
4 Immagazzinare con questo lato in alto
5 Proteggere dall'umidità
6 Contrassegno dell'organismo noticato
7 Contiene ioni di litio
8 Plastica, riciclabile
9 Temperatura di magazzinaggio consigliata: da +5 °C a +25 °C
10 Non smaltire con i normali riuti domestici. Smaltire in conformità con le
normative nazionali per i riuti speciali.
un'indicazione di allarme del ltro (Fig. 12). Controllare il tempo trascorso fra gli
allarmi del ltro. A sostituzione del preltro si prevede che questo periodo di tempo
si riduca. Se si ritiene che l'intervallo di sostituzione sia diventato troppo breve, a
discrezione dell'utente, si consiglia di sostituire il ltro principale e il preltro. (Fig. 13)
Funzione di allarme
Allarme di intasamento del ltro: se si attiva l'allarme di intasamento del ltro, si
accende la luce rossa del LED. Per sostituire il preltro ed il ltro principale, tenere
premuto il pulsante On/Off per 2 secondi per spegnere l'e3000. Quindi è possibile
sostituire i ltri. Se non si spegne l'e3000 durante l'allarme, il dispositivo continua a
funzionare per altri 15 minuti prima di spegnersi automaticamente.
Allarme batteria: se si attiva l'allarme batteria, si accende la luce rossa del LED. La
segnalazione acustica viene emessa una volta al secondo e il dispositivo è ancora in
grado di funzionare per circa 30 minuti. Dopo questo periodo di tempo l'e3000 si spegne.
Magazzinaggio
Il sistema e3000 e i suoi accessori devono essere immagazzinati in un luogo asciutto.
Tenere al riparodalla luce solare, dalle temperaturealte, da idrocarburi e vapori solventi.
Manutenzione
Controllo regolarmente il casco di sicurezza seguendo le istruzioni di
funzionamento. Controllo se la guarnizione frontale dell'ugello dell'aria presenta
fori, crepe o altri danni e vericarne il corretto posizionamento sul casco (vedere
istruzioni di funzionamento). Non usare il sistema nché tutte le parti usurate o
danneggiate non sono state sostituite.
Programma di manutenzione
Attività Sistema in uso
Pulizia, disinfezione Dopo ogni uso
Ispezione visiva Prima e dopo ogni uso
Caricamento della batteria Dopo ogni uso
Sostituire la guarnizione tra il ltro principale e il
compressore
Sostituire solo se la guarnizione è usurata o
danneggiata
Se il dispositivo è in magazzinaggio, la batteria deve essere ricaricata ogni 4 mesi.
Pulizia
Utilizzare un panno pulito e inumidito con acqua e sapone per pulire il compressore,
il tubo dell'aria e il casco di sicurezza. Lasciar asciugare il dispositivo a temperatura
ambiente. Non usare detergenti aggressivi, solventi, alcool o sostanze detergenti
checontenganomaterialiabrasivi.Laguarnizionefrontaleèlavabile(lavareamano,
senza centrifuga).
Speciche tecniche
(Il costruttore si riserva il diritto di apportare modiche tecniche)
Fattore di protezione nominale Classicazione TH3P (Europa)
Classicazione TH3P (Australia)
Unità compressore Flussi d'aria: Livello 1: min. 150 nl/min*
Livello 2: min. 200 nl/min*
Livello 3: min. 250 nl/min*
* in condizioni standard:
20 °C, 0 metri sopra il livello del mare (1013 hPa)
tutti i livelli controllati
materiale PC+ABS
Compressore Motore brushless di lunga durata con cuscinetti a sfere di alta qualità
Fusibile Fusibile elettronico
Batteria Tipo Standard Lunga durata
Tipo: Li-Ion ricaricabile Li-Ion ricaricabile
Tensione/capacità: 14,8 V/2,5 Ah 14,8 V/5,0 Ah
Cicli di ricarica: > 500 > 500
Autonomia livello 1* 12 h 20 h
Autonomia livello 2* 10 h 18 h
Autonomia livello 3* 8 h 14 h
Tempo di ricarica: circa 5 h circa 8 h
Peso: 420 g/14,815 oz 565 g/19,930 oz
Colore: nero nero
*l'autonomia minima si ottiene con il ltro nuovo a temperatura ambiente

12
Español
Instrucciones de seguridad
Lea estas instrucciones de funcionamiento cuidadosamente antes de usar el
equipo. Un uso incorrecto podría poner en peligro la integridad física y la vida, y
además podría anular cualquier reclamación de garantía contra Optrel.
Limitaciones de las advertencias y la seguridad
Utilice el casco de protección solamente si está conectado al generador de aire y el
generador de aire está en funcionamiento. El generador de aire sólo se debe utilizar con
un equipo derespiración que cumpla losrequisitosde las normas europeasy australianas.
Este PAPR no ofrece protección contra sustancias gaseosas. Conecte la unidad y
enciéndala antes de empezar a trabajar; sólo así será seguro entrar en la zona de peligro.
Si el generador de aire funciona mal, salga de la zona de peligro inmediatamente. Si se
acciona la advertencia de la batería (el LED rojo se ilumina y se oye una señal acústica),
deberá abandonar la zona de peligro inmediatamente. Recargue la batería o cámbiela.
Si se acciona la advertencia de caudal de aire (el LED rojo se ilumina y se oye una señal
acústica), abandone la zona de peligro inmediatamente y cambie el ltro.
Un fuerte viento lateral o trasero puede afectar a la protección que proporciona
el casco. Si hay un grado muy alto de contaminación por partículas en el entorno,
puede producirse una importante bajada de presión en el casco al respirar en él,
lo que podría reducir la protección. En ese caso, no se quite el casco ni apague el
generador deaire hasta quehaya abandonado la zona de peligro. Al quitarse el casco,
tome todas las medidas de seguridad necesarias para evitar aspirar polvo o material
contaminado que pueda haberse acumulado en el exterior del casco. No sumerja
nunca en agua el generador de aire ni la batería, ya que podría dañarse la unidad.
Asegúrese de que no entre agua en la unidad al limpiarla. Los ltros usados no pueden
limpiarse ni reciclarse. Si intenta limpiarlos con aire comprimido o agua, se dañarán.
No cortocircuitenunca la batería,yaque al hacerlo podríaprovocarlesionesmortales.
El PAPR no se debe utilizar:
– en una atmósfera inamable o explosiva,
– si falta oxígeno en el aire inhalado (Europa: < 17%, Australia: <19%) o si
la concentración de toxinas es tan alta que resulta necesaria una clase de
protección superior a TH3P (Europa y Australia),
– en temperaturas inferiores a -5 °C o superiores a +55 °C,
– en entornos en los que haya un riesgo inmediato para la integridad física y la vida.
Si tiene alguna pregunta sobre la aplicación especíca, su uso o la adecuación del
sistema e3000, póngase en contacto con el departamento de ventas de Optrel.
Garantía y responsabilidad
Optrel reparará el producto o lo cambiará si es necesario, cuando aparezcan
defectos en los materiales o de producción en un plazo de 24 meses a partir de la
fecha de la compra, siempre que el producto se haya utilizado de acuerdo con el
uso autorizado que prevén las instrucciones de funcionamiento.
La garantía quedará invalidada si se ha modicado o eliminado el número de serie
o si está ilegible, o si el producto se ha dañado intencionadamente, se ha usado
indebidamente, se ha abierto o ha sido modicado. La garantía también quedará
invalidada si el producto se utiliza de forma incorrecta, si se utilizan piezas de
recambio no originales o si no se hace bien el mantenimiento.
La garantía sólo cubre las reparaciones o el cambio de piezas defectuosas. En
ninguna circunstancia se compromete Optrel a proporcionar garantía alguna por
las averías generales o los daños derivados.
Área de aplicación
El e3000 es un respirador puricador de aire autónomo (PAPR) que protege contra el
polvo y las partículas. Este sistema tiene la certicación TH3P conforme a la norma
europea EN 12941:1998 y la certicación TH3P conforme a la norma australiana
AS/NZS 1716:2012.
El e3000 se utiliza como apoyo en el proceso de ventilación, reduciendo el esfuerzo
necesario para respirar y, por tanto, el cansancio. El sistema electrónico de control
del caudal de aire controla el generador de aire para garantizar un caudal constante
mínimo de 150 nl/min*.
Eltiempodefuncionamientorealdele3000conunabateríatotalmentecargadadepende
del tipo de batería y del estado del ltro (véase la tabla de especicaciones técnicas).
Inspección y prueba antes de la puesta en funcionamiento
●Retire con cuidado el embalaje de las distintas piezas.
●Compruebe que la unidad esté completa de acuerdo con el contenido de la entrega y que
no haya sufrido daños. Si hay algún daño o falta alguna pieza, póngase inmediatamente en
contactoconeldepartamentodeventas.Noutilicenuncaunaunidaddañada oincompleta.
●La batería que se suministra no está totalmente cargada. Por ello deberá cargarla
totalmente antes del primer uso
Inspección y prueba antes de la puesta en funcionamiento
Antes de que cada uso, asegúrese de que el e3000 esté en perfecto estado y
proceda de la forma siguiente:
1. Asegúrese de que el ltro principal y el preltro estén correctamente instalados
y que la empuñadura de extracción de la tapa esté bien sujeta (la tapa tiene que
cerrarse con un clic) (g. 1)
2. Compruebe si la manguera de aire y el conector de aire están dañados (oricios,
desgarros, cortes). Conecte la manguera de aire al casco y al generador de aire
apretando la manguera contra la parte correspondiente de la unidad hasta que se
escuche un clic, lo que garantiza que ya no se puede extraer con un leve tirón. (Fig. 2).
3. Encienda el e3000 pulsando el botón on/off durante 0,5 segundos aproximadamente.
(Fig. 3). En el arranque, durante unos 3 segundos se encienden los 5 LED (3 LED
verdes para la selección de nivel de caudal y 2 LED rojos, de los que uno es para el
estado de la batería y el otro para el estado del ltro - g. 4) y se oye una alarma (3
pitidos). A continuación ya se puede usar el e3000.
4. Además, durante este tiempo de arranque el e3000 hace una autocomprobación
inicial para garantizar que la unidad suministre el caudal correcto por encima de
150 l/min. Si el LED rojo del ltro se apaga después de los 3 segundos indicados,
se mantiene al menos un caudal de 150 l/min. Gracias a un sensor de caudal
incorporado, el e3000 controla y mantiene continuamente un caudal correcto
por encima de 150 l/min durante todo el funcionamiento.
5. Como se ha indicado, el e3000 dispone de un avisador acústico y visual (g.
5) que advierte del bajo nivel de la batería y de que falta el ltro o que está
obstruido o mal colocado. ¡Si se activa una alarma, se debe abandonar
inmediatamente la zona de peligro!
Compruebe la alarma de bajo caudal de aire u obstrucción del ltro simulando
una situación de bajo caudal de aire de la siguiente forma:
Con la unidad e3000 encendida,quite lamanguera del casco y tape el extremo de
la manguera rmemente con la palma de la mano limpia; a continuación el motor
acelerará automáticamente, intentando compensar la situación de bajo caudal
de aire. Siga presionando la palma de la mano rmemente contra el extremo de
la manguera, intentando sellarla herméticamente. Cuando lo haya conseguido,
la unidad emitirá una alarma acústica y se encenderá el LED rojo del ltro.
6. Paradetenerlaalarma,pulseel botónon/offduranteunos3 segundosyconecte
la manguera al casco.
7. Asegúrese de que el casco de seguridad no esté dañado, póngaselo y átese el
PAPR a las caderas.
8. Encienda el generador de aire y asegúrese de que el aire circula normalmente
en el casco de seguridad.
Si hay algún daño, deberá cambiar la pieza defectuosa antes de usar el PAPR.
Modo de funcionamiento
Ajuste de la talla del cinturón: Póngase el cinturón (g. 6) y ajuste la talla para que
la unidad del generador de aire se adapte cómodamente a las caderas.
Extracción de la manguera de aire: Apriete la conexión de la manguera por los
dos lados y sáquela de la pieza correspondiente (g. 7).
Colocación de la batería: La batería se debe insertar en el riel deslizante
correspondiente del lado inferior derecho del e3000. Deslice la batería hasta que
se oiga un clic (g. 8).
Extracción y carga de la batería: Tire de la empuñadura de extracción de la tapa de la
batería ysáquela del rieldeslizante hasta quesalga totalmentede launidad del generador
de aire (g. 9). A continuación conecte la batería al cargador (g. 10). El proceso de carga
está indicado por el LED amarillo que se enciende en el cargador. Una vez terminada la
carga, el LED se pone verde y se activa el modo de carga de mantenimiento.
Ajustedelcaudal:El generador de aire tiene tres niveles de caudal de aire: 150/200/250
nl/min*. Para cambiar el nivel de caudal de aire, desplácese por los distintos niveles de
caudal pulsando el botón de caudal de aire hasta llegar al nivel deseado. (Fig. 11).
Sustitución del ltro principal y preltro: Si aparece una indicación de alarma
del ltro, cambie el preltro (g. 12). Controle el intervalo de tiempo entre las alarmas
del ltro. Igual que con los cambios de preltro, se espera que este intervalo vaya

13
Nivel de ruido Máx. 60 dB(A)
Señales de advertencia Alarma óptica y acústica de batería baja, ltro obstruido, ausencia
de ltro o bajo caudal
Filtro 1 x tipo TH3P R SL
para el sistema TH3P (Europa)/sistema TH3P (Australia)
Manguera de aire Longitud: 1160 mm (elástica hasta 1300 mm con
funda protectora)
Diámetro: 31 mm (interior)
Peso: 185 g / 6,526 oz (sin funda protectora)
Color: negro
Peso 1195 g / 42,152 oz (incluidos el ltro y el cinturón, excluida la batería)
Dimensiones Largo x Ancho x Alto: 222 x 213 x 92,6 mm
Normas EN 12941:1998 /A2:2008 TH3, TP TC 019/2011, PAPR P3:AS/NZS 1716
Organismo noticado CE 1024, EAC, SAI Global
Localización de averías
El generador de aire no arranca
→ Asegúrese de que la batería esté correctamente instalada.
→ Asegúrese de que la batería esté totalmente cargada.
Se enciende el avisador del ltro aunque se haya cambiado e instalado
correctamente el ltro principal y el preltro
→ Error interno del e3000
→ Devuelva el e3000 a su distribuidor más cercano
La batería dura muy poco
→ Batería defectuosa: cambie y deseche la batería usada de acuerdo con las
normas nacionales para residuos especiales.
→ Unidad de carga defectuosa: cámbiela
Contenido de la entrega/piezas de repuesto (véase la tapa)
1 Filtro principal TH3P R SL ltro para el sistema TH3P (Europa) /
sistema TH3P (Australia)
2 Preltro
3 Protección contra chispas
4 Tapa del ltro
5a Batería estándar (Li-Ion 37 Wh)
5b Batería de larga duración (Li-Ion 74 Wh)
6 Cinturón de cuero con elementos de estabilización
7 e3000 PAPR
8 Funda protectora para la manguera de aire
9 Manguera
10 Casco compatible con PAPR
En el catálogo principal o en nuestro sitio web se pueden adquirir otros accesorios.
Leyenda (véase la tapa)
1 Lea las instrucciones de funcionamiento antes del uso
2 No utilice objetos alados para abrir
3 Contenido frágil
4 Almacene con este lado hacia arriba
5 Proteja de la humedad
6 Marca del organismo noticado
7 Contiene iones de litio
8 Plástico, reciclable
9 Temperatura de almacenamiento recomendada: +5 °C a +25 °C
10 No debe desecharse junto con los residuos domésticos normales. Deseche de
acuerdo con las normas nacionales para residuos especiales.
reduciéndose. Si observa que el intervalo de cambio es demasiado corto, según
su propio criterio, se recomienda cambiar el ltro principal y el preltro. (Fig. 13).
Función de alarma
Alarma de obstrucción del ltro: Si se enciende la alarma de obstrucción del ltro, el LED
se ilumina en rojo. Para cambiar el preltro y el ltro principal, pulse el botón on/off durante 2
segundos para apagar el e3000. Ahora ya puede cambiar los ltros. Si no apaga el e3000
durante la alarma, funcionará durante 15 minutos antes de apagarse automáticamente.
Alarma de la batería: Si se enciende la alarma de la batería, el LED se ilumina en
rojo. La advertencia acústica emitirá un pitido por segundo, y la unidad podrá seguir
funcionando duranteunos 30 minutos. Despuésde estetiempo ele3000 se apagará.
Almacenamiento
El sistema e3000y sus accesorios debenalmacenarseenun lugarseco.Protéjalo delaluz
del sol, de las altas temperaturas y de los hidrocarburos y de los vapores de disolventes.
Mantenimiento
Compruebe el cascode seguridad periódicamentede acuerdo con lasinstrucciones
de funcionamiento. Compruebe si en el cierre de la cara y en la boquilla de aire hay
agujeros, grietas u otros daños, y compruebe también que estén correctamente
colocados en el casco (consulte las instrucciones de funcionamiento). No utilice el
sistema hasta que se hayan cambiado todas las piezas dañadas o desgastadas.
Plan de mantenimiento
Actividad Sistema en funcionamiento
Limpieza, desinfección Después de cada uso
Inspección visual Antes y después de cada uso
Carga de la batería Después de cada uso
Cambie el retén que hay entre el ltro principal y la
unidad del generador de aire
Cámbielo sólo si está desgastado o dañado
Si la unidad está almacenada, la batería se debe recargar cada 4 meses.
Limpieza
Con un paño limpio humedecido con agua jabonosa, limpie el generador de aire,
la manguera de aire y el casco de seguridad. Deje secar la unidad a temperatura
ambiente.No utilice detergentesfuertes,disolventes,alcoholniproductosdelimpieza
quecontenganabrasivos.Elcierredelacarasepuedelavar(a mano,nocentrifugar).
Especicaciones técnicas
(Nos reservamos el derecho de efectuar modicaciones técnicas)
Factor de protección nominal Clasicación TH3P (Europa)
Clasicación TH3P (Australia)
Unidad generadora de aire Caudales: Nivel 1: mín. 150 nl/min *
Nivel 2: mín. 200 nl/min *
Nivel 3: mín. 250 nl/min *
* en condiciones normales:
20 °C, a 0 metros sobre el nivel del mar (1013 hPa)
todos los niveles controlados
Material PC+ABS
Generador de aire Motor sin escobillas de cojinetes de bola de larga duración y alta calidad
Fusible Fusible electrónico
Batería Tipo Estándar Larga duración
Tipo: Li-Ion recargable Li-Ion recargable
Voltaje / capacidad: 14,8 V / 2,5 Ah 14,8 V / 5,0 Ah
Ciclos de carga: > 500 > 500
Nivel de tiempo de
funcionamiento 1*
12 h 20 h
Nivel de tiempo de
funcionamiento 2*
10 h 18 h
Nivel de tiempo de
funcionamiento 3*
8 h 14 h
Tiempo de carga: aprox. 5h aprox. 8h
Peso: 420 g / 14,815 oz 565 g / 19,930 oz
Color: negro negro
*el tiempo de funcionamiento mínimo es con un ltro nuevo a
temperatura ambiente

14
Português
Instruções de Segurança
Leia estas instruções de operação cuidadosamente antes de usar o equipamento.
O uso incorreto pode ser perigoso para a vida ou provocar ferimentos, podendo
invalidar qualquer reclamação de garantia contra a Optrel.
Avisos & limitações de segurança
Use apenas capacete de proteção se estiver ligado ao soprador e este estiver a
funcionar. O soprador deve ser usado apenas em ligação com equipamento de
respiração o que correspondeaosrequisitosdasnormasEuropeiaseAustralianas.
Este PAPR não fornece proteção contra substâncias gasosas. Ligue a unidade
antes de iniciar o trabalho; apenas assim é seguro entrar numa zona de perigo.
Se o soprador apresentar mau funcionamento, abandone a zona perigosa
imediatamente. Logo que for disparado o aviso da bateria (o LED vermelho acende
e é ouvido um sinal sonoro), deve abandonar a zona de perigo imediatamente.
Carregue a bateria ou substitua a mesma. Logo que for disparado o aviso de uxo
de ar (o LED vermelho acende e é ouvido um sinal sonoro), deve abandonar a zona
de perigo imediatamente e substitua o ltro.
Um vento forte lateral ou posterior podem afetar a proteção fornecida pelo capacete.
No caso de um ambiente extremamente poluído com partículas, uma pressão muito
baixa pode ser provocada no capacete por respirar no interior. Isso pode reduzir a
proteção. Neste caso, não retire o capacete ou desligue o soprador até ter saído da
zona de perigo. Quando retirar o capacete, tome todas as medidas de precaução
necessárias para evitar inspirar poeiras ou materiais contaminados que podem ter-
se acumulado no exterior do capacete. Numa mergulhe o soprador ou a bateria em
água; isto pode danicar a unidade. Certique-se de que não entra água na unidade
quando limpar a mesma. Os ltros usados não podem ser limpos ou reciclados.
Tentar limpar os ltros usando ar comprimido ou água pode danicar o ltro. Nunca
provoque curto-circuito na bateria; Isto pode provocar danos fatais.
O PAPR não pode ser usado,
– em atmosferas inamáveis ou explosivas,
– se o ar inalado tiver falta de oxigénio (Europa: <17 %, Austrália: <19%) ou a
concentração de toxinas for tão elevada que a classe de proteção exceda TH3P
(Europa & Austrália),
– em temperaturas inferiores a -5 °C ou superiores a +55 °C,
– em ambientes onde existe perigo imediato de vida ou para a integridade física.
Se tiver alguma questão sobre a aplicação especíca, uso ou adequabilidade do
sistema e3000, contacte o departamento de vendas Optrel.
Garantia & responsabilidade
A Optrel repara ou substitui o produto quando necessário no caso de defeitos
materiais ou de fabrico que ocorram no período de 24 meses a partir da data da
compra, desde que o produto tenha sido usado de acordo com as indicações
fornecidas pelas instruções de operação.
A garantia será cancelada se o número de série for alterado, removido ou
tornado ilegível, ou se o produto tiver sido danicado intencionalmente, usado
incorretamente, aberto ou modicado. A garantia também será invalidade se o
produto forusadoincorretamente,foremusadas peçasdesubstituiçãonãooriginais
ou se os trabalhos de manutenção não tiverem sido corretamente executados.
A garantia abrange apenas reparações ou substituição de peças danicadas. Em
nenhuma circunstância a Optrel se responsabilizará por garantias devidas a avarias
provocadas por falhas de corrente ou danos decorrentes.
Área de aplicação
O e3000 é um respirador puricador de ar motorizado (PAPR) para proteção contra
poeira e partículas. Este sistema tem certicação TH3P de acordo com a norma
Europeia EN 12941: 1998 e certicação TH3P de acordo com a norma Australiana
AS/NZS 1716: 2012.
O e3000 é usado para apoiar processos de ventilação, reduzindo o esforço
requerido para respirar, diminuindo assim o cansaço. O sistema eletrónico para
controlar o uxo de ar monitoriza o soprador para assegurar um uxo constante
de no mínimo 150 nl/min*.
O tempodeoperaçãoefetivo doe3000 com uma bateriatotalmente carregada depende
do tipo de bateria e do estado do ltro (consulte a tabela de especicações técnicas).
Antes da inspeção de pré-utilização e de teste
●Remova com cuidado a embalagem das várias partes.
● Verique se a unidade está completamente de acordo com o âmbito da entrega
e se nenhuma parte foi danicada. Se for encontrado algum dano ou se faltar
alguma peça, contacte o departamento de vendas imediatamente. Nunca use
uma unidade danicada ou incompleta.
●A bateria fornecida não está totalmente carregada. Carregue a bateria
completamente antes da primeira utilização
Inspeção pré-utilização e teste
Antes de cada utilização, certique-se de que o e3000 está em boas condições e
proceda como se segue:
1. Verique se o ltro principal e o pré-ltro está corretamente instalado e se o
punho de remoção da tampa está xo em segurança (Ao fechar a tampa deve
ouvir um clique) (Fig. 1)
2. Verique se a mangueira e o conector de ar não estão danicados (furos, rasgões,
cortes). Ligue amangueira de ar ao capacete eao soprador premindoa mangueira
contra a parte correspondente na unidade até ouvir um clique, certicando-se que
a mesma não pode ser removida, puxando ligeiramente. (Fig .2).
3. Ligue o e3000 pressionando o botão on/off durante cerca de 0,5 segundos.
(Fig. 3). Durante o arranque de cerca de 3 segundos, todos os 5 LED ( 3 LED
em verde para a seleção do nível de uxo e 2 LED em vermelho, dos quais um
é para o estado da bateria e o outro para o estado do ltro – Fig. 4) são ligados
e um alarme sonoro (3 bipes) toca. De seguida o e3000 está pronto para usar.
4. Além disso, durante o tempo de arranque o e3000 desempenha uma auto-
vericação inicial para assegurar que a unidade fornece o uxo correto
acima de 150 l/min. Se o LED vermelho do ltro desligar depois dos 3
segundos mencionados anteriormente, é mantido um uxo de pelo menos
150 l/min. Devido a um sensor de uxo integrado o e3000 controla e mantém
continuamente um uxo correto acima de 150 l/min durante toda a operação.
5. Como mencionado o e3000 tem um aviso visível e sonoro (Fig. 5) para bateria
fraca e ltro em falta, obstruído ou ajustado incorretamente. Se for disparado
um aviso a zona de perigo deve ser abandonada imediatamente!
Verique o alarme de uxo de ar baixo/ltro obstruído, simulando uma condição
de uxo baixo como se segue:
Com a unidade e3000 ligada, remova a mangueira do capacete e tape bem
a extremidade da mangueira com a palma da sua mão limpa; o motor acelera
automaticamente, tentando compensar a condição de uxo de ar baixo.
Continue a pressionar rmemente com a palma da mão contra a extremidade
da mangueira, fazendo um selo apertado. Quando conseguir vedar rmemente,
a unidade dispara um alarme sonoro e o LED vermelho do ltro é ligado.
6. Para parar o alarme pressione o botão on/off durante cerca de 3 segundos e
ligue a mangueira ao capacete.
7. Assegure-se de que o capacete de segurança não está danicado, coloque e
aperte o cinto do PAPR nas ancas.
8. Arranque o soprador e assegure-se de que o ar no capacete de segurança
circula normalmente.
Se existir algum dano deve substituir qualquer parte danicado antes de usar o PAPR.
Modo de operação
Ajustar o tamanho do cinto: Coloque o cinto (Fig. 6 ) e ajuste o tamanho para que
o soprador que confortavelmente ajustado às suas ancas.
Remoção da mangueira de ar: Pressione a ligação da mangueira em ambos os
lados e remova a mesma (Fig. 7).
Instalaçãodabateria:A bateria deve ser introduzida na calha deslizante respetiva
no lado inferior direito do e3000. Deslize a bateria até ouvir um clique (Fig. 8).
Remoção e carregamento da bateria: Puxe o punho de remoção da tampa na
bateria e retire-a da calha deslizante até estar completamente fora do soprador
(Fig. 9). Ligue a bateria ao carregador (Fig. 10). O processo de carregamento é
sinalizado por um LED amarelo iluminado no carregador. Depois de carregada, o
LED ca verde e o modo de carga lenta é ativado.
Ajuste do uxo: O soprador tem três níveis de uxo de ar: 150/200/250 nl/min*.
Para alterar o nível do uxo de ar, percorra os diferentes níveis de uxo premindo o
botão de uxo de ar até atingir o nível de uxo pretendido. (Fig. 11)
Substituição do ltro principal e do pré -ltro: No caso de uma indicação de alarme
de ltro, substitua o pré-ltro (Fig. 12). Monitorize, por favor, o tempo entre os alarmes
de ltro. Para cada substituição do pré-ltro este período de tempo deve tornar-se

15
Nível de ruído Max. 60 dB(A)
Sinais de aviso alarme ótico e sonoro para alimentação fraca, ltro obstruído, sem
ltro e baixo uxo
Filtro 1 x tipo TH3P R SL
para sistema TH3P (Europa) / sistema TH3P (Austrália)
Mangueira de ar Comprimento: 1160 mm (elástico até 1300mm com
manga protetora)
Diâmetro: 31 mm (interior)
Peso: 185g / 6,526 oz (sem manga de proteção)
Cor: preto
Peso 1195g / 42,152 oz (incl. ltro e correia de bateria exclusiva)
Dimensões CxLxP: 222 x 213 x 92,6 mm
Normas EN 12941:1998 /A2:2008 TH3, TP TC 019/2011, PAPR P3:AS/NZS 1716
Corpo noticado CE 1024, EAC, SAI Global
Diagnóstico e reparação de avarias
O soprador não arranca
→ Certique-se de que a bateria está instalada corretamente.
→ Certique-se de que a bateria está instalada corretamente.
O aviso de ltro está ligado mesmo depois do ltro principal e do pré-ltro
ter sido substituído e devidamente instalado
→ Erro interno e3000
→ Devolva o 3000 ao revendedor mais próximo
O tempo de funcionamento da bateria está muito curto
→ Bateria danicada – substitua e elimine a bateria usada de acordo com os
regulamentos nacionais de resíduos especiais.
→ Unidade de carga danicada – substituir
Gama de alimentação/peças de reserva (ver a capa)
1 Filtro principal TH3P R SL ltro para o sistema TH3P (Europa) /
sistema TH3P (Austrália)
2 Pré-ltro
3 Para-raios
4 Tampa do ltro
5a Bateria standard (Li-Ion 37 Wh)
5b Bateria de longa duração (Li-Ion 74 Wh)
6 Correia em couro com elementos de estabilização
7 e3000 PAPR
8 Manga de proteção para mangueira de ar
9 Mangueira
10 Capacete compatível PAPR
Podem ser adquiridos mais acessórios a partir do catálogo principal ou do nosso
website.
Legenda (ver a capa)
1 Leia as instruções de operação antes de usar
2 Não use objetos aados para abrir
3 Conteúdo frágil
4 Armazenar com este lado para cima
5 Proteger da humidade
6 Marca noticada
7 Contém iões-lítio
8 Plástico, reciclável
9 Temperatura recomendada de armazenamento: +5 °C a +25 °C
10 Não deve ser eliminado como resíduo doméstico normal. Elimine de acordo
com os regulamentos nacionais para resíduos especiais.
mais curto. Seacharque o intervalo de substituição está muito curto,o que éaocritério
do utilizador, recomendamos a substituição do ltro principal e do pré-ltro. (Fig. 13)
Função de alarme
Alarme de ltro obstruído: Se o alarme de ltro obstruído ligar, o LED vermelho
acende. Para substituir o pré-ltro e o ltro principal, pressione o botão on/off
durante 2 segundos para desligar o e3000. De seguida pode substituir os ltros.
No caso de não desligar o e3000 durante o alarme, este vai funcionar durante mais
15 minutos antes da desconexão automática.
Alarme bateria: Se o alarme da bateria ligar, o LED vermelho acende. O aviso
sonoro ativa a cada segundo e a unidade ainda consegue funcionar durante cerca
de 30 minutos. Depois deste período de tempo o e3000 desliga.
Armazenamento
O sistema e3000 e os seus acessórios devem ser guardados num local seco. Proteja
da luz solar, de altas temperaturas e de hidrocarbonetos e vapores de solventes.
Manutenção
Verique a segurança do capacete regularmente de acordo com as instruções de operação.
Verique se o vedante facial e o bocal de ar não apresenta furos, rachas ou outros danos e se
estão corretamente posicionados no capacete (veja as instruções de operação). Não use o
sistema até que todas as peças gastas ou danicadas tenham sido substituídas.
Plano de manutenção
Atividade Sistema em uso
Limpeza, desinfeção Após cada utilização
Inspeção visual Antes e após cada utilização
Carregamento da bateria Após cada utilização
Substitua o vedante entre o ltro principal e o
soprador
Substitua apenas se o vedante estiver
desgastado ou danicado
Se a unidade estiver armazenada a bateria deve ser recarregada todos os 4 meses.
Limpeza
Com um pano limpo e humedecido com água e sabão, limpe o soprador, a
mangueira de ar e o capacete de segurança. Deixe a unidade secar à temperatura
ambiente. Não use detergentes, solventes, álcool ou agentes de limpeza com
abrasivos. O vedante facial é lavável (lavagem à mão, não centrifugar).
Especicações técnicas
(Reservamos todos os direitos de efetuar alterações técnicas)
Fator de proteção nominal Classicação TH3P (Europa)
Classicação TH3P (Austrália)
Unidade soprador Gamas de uxo: Nível 1: min. 150 nl/min *
Nível 2: min. 200 nl/min *
Nível 3: min. 250 nl/min *
* em condições standard:
20° C, 0 metros acima do nível do mar (1013 hPa)
todos os níveis controlados
Material PC+ABS
Soprador Motor com rolamento de esferas sem escovas de alta qualidade e de
longa duração
Fusível Fusível eletrónico
Bateria Tipo Norma Duração
Tipo: Li-Ion recarregável Li-Ion recarregável
Tensão / capacidade: 14.8V / 2,5Ah 14.8V / 5,0Ah
Ciclos de carga: > 500 > 500
Nível de tempo de operação 1* 12 h 20 h
Nível de tempo de operação 2* 10 h 18 h
Nível de tempo de operação 3* 8 h 14 h
Tempo de carga: aprox. 5h aprox. 8h
Peso: 420g / 14,815 oz 565g / 19,930 oz
Cor: preto preto
*tempo de operação min. com ltro novo à temperatura da sala

16
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de apparatuur gebruikt.
Verkeerd gebruik kan een gevaar voor leven en ledematen vormen en kan alle
garantieaanspraken jegens Optrel ongeldig maken.
Waarschuwingen & gebruiksbeperkingen
Draag alleen de beschermende helm, als deze op de ventilator is aangesloten en als
de ventilator werkt. Het is alleen toegestaan de ventilator te gebruiken in combinatie
met het ademhalingsapparaat dat overeenkomt met de vereisten van de Europese en
Australische normen. Deze PAPR biedt geen bescherming tegen gasvormige stoffen.
Zet de unit op en schakel deze in voor aanvang van het werk; alleen dan is het veilig de
gevarenzone te betreden. Als de ventilator een storing heeft, dient u de gevarenzone
onmiddellijk te verlaten. Zodra de accuwaarschuwingwordt geactiveerd(rode LED wordt
verlichtenerweerklinkteengeluidsignaal),moetudegevarenzoneonmiddellijkverlaten.
U dientdeaccu op te laden oftevervangen. Zodra deluchtstromingwaarschuwingwordt
geactiveerd (rode LED wordt verlicht en er weerklinkt een geluidsignaal), moet u de
gevarenzone onmiddellijk verlaten en de lter vervangen.
Een krachtige wind vanaf de zij- of achterkant kan de bescherming die de helm biedt,
in gevaar brengen. Bij een extreem hoge milieuverontreiniging door deeltjes kan een
zeer lage druk in de helm worden veroorzaakt door inademen. Dit kan de bescherming
verminderen. Verwijder in dat geval de helm niet of schakel de ventilator niet uit totdat
u de gevarenzone hebt verlaten. Neem bij het verwijderen van de helm alle benodigde
voorzorgsmaatregelen inachtomhetinademen vanstof ofbesmetmateriaal te voorkomen
dat zich mogelijk aan de buitenkant van de helm heeft verzameld. Dompel de ventilator of
de accu nooit onder in water; hierdoor kan de unit beschadigd raken. Zorg ervoor dat er
geen water de unit binnendringt tijdens het reinigen. Het is niet mogelijk gebruikte lters te
reinigen of te recyclen. Pogingen om de lter met perslucht of water te reinigen beschadigen
de lter. Sluit de accu nooit kort; dit kan permanente schade veroorzaken.
De PAPR mag niet worden gebruikt:
– in een ontvlambare of explosieve atmosfeer;
– als de ingeademde lucht een gebrek aan zuurstof heeft (Europa: < 17%,
Australië: < 19%), of als de concentratie van giftige stoffen zo hoog is dat een
beveiligingsklasse hoger is dan TH3P (Europa & Australië);
– bij temperaturen lager dan -5 °C of hoger dan +55 °C;
– in een omgeving waarin onmiddellijk gevaar voor leven en ledematen bestaat.
Neem contact op met de verkoopafdeling van Optrel bij vragen over de specieke
toepassing, het gebruik of de geschiktheid van het e3000-systeem.
Garantie & aansprakelijkheid
Optrel zal het product, wanneer nodig, binnen 24 maanden vanaf de aankoopdatum
repareren of vervangen in geval van materiaal- of fabricagedefecten, vooropgesteld
dat het product werd gebruikt in overeenstemming met het toegestaan gebruik,
zoals in de gebruiksaanwijzing staat.
De garantie wordt ongeldig, als het serienummer is veranderd, verwijderd of
onleesbaar is gemaakt, of als het product opzettelijk is beschadigd, misbruikt,
geopend of veranderd. De garantie wordt tevens ongeldig, als het product verkeerd
is gebruikt, er niet-originele vervangingsonderdelen zijn gebruikt of als het niet naar
behoren is onderhouden.
Degarantiedektalleenreparatiesofvervangingvandefecte onderdelen. Optrel zal
in geen geval garantie verstrekken voor algemene uitval of gevolgschade.
Toepassingsgebied
De e3000 is een aangedreven beademingsapparaat voor luchtzuivering (powered
air purifying respirator, PAPR) ter bescherming tegen stof en deeltjes. Dit systeem
is TH3P-gecerticeerd in overeenstemming met de Europese norm EN 12941:
1998 en TH3P-gecerticeerd in overeenstemming met de Australische norm
AS/NZS 1716: 2012.
Dee3000wordtgebruiktterondersteuningvan hetventilatieproces.Hetvermindert
de voor inademen vereiste inspanningen en daardoor vermoeidheid. Het
elektronische systeem voor het regelen van de luchtstroom bewaakt de ventilator
voor het verzekeren van een constante stroming van min. 150 nl/min*.
De effectieve werktijd van de e3000 met een volledig geladen accu is afhankelijk van
het type accu en de toestand van de lter (zie de tabel met technische specicaties).
Inspecteren en testen ter voorbereiding op het gebruik
●Verwijder voorzichtig de verpakking van de verschillende onderdelen.
●Controleer ofdeunitvolledig inovereenstemmingismet hetleveringstoebehoren
en of er niets is beschadigd.Neemonmiddellijkcontactopmet de verkoopafdeling,
als er iets is beschadigd of als er een onderdeel ontbreekt. Gebruik nooit een
beschadigde of onvolledige unit.
●De geleverde accu is niet volledig opgeladen. Laad daarom de accu volledig op
voor het eerste gebruik.
Inspecteren en testen voor gebruik
Controleervoorelkgebruikof dee3000ineenonberispelijkestaatisen gaalsvolgttewerk:
1. Controleer of de hoofdlter en de voorlter naar behoren zijn geïnstalleerd en
of de openingshendel van het afdekplaatje stevig vastzit (afdekplaatje moet met
een klikgeluid sluiten) (afb. 1).
2. Controleer de luchtslang en het luchtaansluitstuk op schade (gaten, scheuren,
sneden).Sluit de luchtslangaanopde helm endeventilatordoordeslangophet
overeenkomstige deel van de unit te drukken totdat een klikgeluid garandeert
dat deze niet kan worden verwijderd door licht trekken. (Afb. 2)
3. Schakel de e3000 in door ca. 0,5 seconden op de knop Aan/uit te drukken. (Afb.
3) Tijdens het opstar ten dat ca. 3 seconden duurt, worden alle 5 LED's (3 groene
LED's voor de stromingsselectie en 2 rode LED's: 1 voor de accustatus en de
andere voor de lterstatus - afb. 4) ingeschakeld en weerklinkt een hoorbaar
alarm (3 piepen). Daarna is de e3000 klaar voor gebruik.
4. Daarnaast voert de e3000 tijdens dit opstartproces een eerste zelftest uit
om te verzekeren dat de unit een correcte stroming levert die hoger is dan
150 l/min. Als de rode LED van de lter na de hiervoor genoemde 3 seconden
uitschakelt, blijft er een stroming van ten minste 150 l/min bestaan. Vanwege een
ingebouwde stromingsensor regelt en behoudt de e3000 continu een correcte
stroming gedurende de volledige werking die hoger is dan 150 l/min.
5. Zoals vermeld, heeft de e3000 een visueel en hoorbaar waarschuwingssignaal
(afb. 5) voor een lage accuspanning en een ontbrekende, verstopte of verkeerd
geplaatste lter. Alsereen waarschuwingssignaalwordt geactiveerd,moet
u de gevarenzone onmiddellijk verlaten!
Controleer het alarm voor een lage luchtstroming/verstopte lter door een lage
luchtstroming als volgt te simuleren:
verwijder de slang van de helm, terwijl de e3000-unit is ingeschakeld, en bedek
het uiteinde van de slang stevig met de palm van uw schone hand; de motor zal
dan automatisch versnellenin een poging detoestandvan de lageluchtstroming te
compenseren. Houd uw handpalm stevig op het slanguiteinde gedrukt, waardoor
u een dichte verzegeling maakt. Wanneer u een dichte verzegeling hebt gemaakt,
geeft de unit een hoorbaar alarm en wordt de rode LED van de lter ingeschakeld.
6. Druk gedurende ca. 3 seconden op de knop Aan/uit om het alarm te stoppen en
sluit de slang op de helm aan.
7. Controleer of de veiligheidshelm niet beschadigd is, zet deze op en gesp de
PAPR om de heup.
8. Start de ventilator en verieer of de lucht normaal in de veiligheidshelm circuleert.
In geval van beschadiging moet u het defecte onderdeel vervangen, voordat u de
PAPR gaat gebruiken.
Werking
Grootte van de gordel aanpassen: trek de gordel aan (afb. 6) en stel de grootte
zo in dat de ventilatorunit comfortabel op de heup zit.
Luchtslang weghalen: druk de slangaansluiting aan beide zijden in en haal deze
los van het tegenstuk (afb. 7).
Accu plaatsen: de accu moet in de betreffende schuifrail aan de rechteronderkant van
de e3000 worden geplaatst. Schuif de accu erin totdat u een klik hoort (afb. 8).
Accueruithalen enopladen:trek de openingshendelvan hetafdekplaatje op deaccu
terug en trek deze uit de schuifrail totdat deze volledig uit de ventilatorunit is verwijderd
(afb. 9). Sluitde accudaarna op het laadapparaataan (afb. 10).Het laadproces wordt via
de geelverlichte LEDop hetlaadapparaat weergegeven. Wanneerhet ladenis voltooid,
wordt de LED groen en wordt de druppellaadmodus ingeschakeld.
Aanpassen stroming: De ventilator heeft drie luchtstromingniveaus: 150/200/250
nl/min*. Om het luchtstromingniveau te wijzigen bladert u door de verschillende
stromingsniveaus door op de luchtstromingknop te drukken totdat u het gewenste
luchtstromingniveau hebt bereikt. (Afb. 11)
Vervangen hoofdlter en voorlter: vervang de voorlter, wanneer een
lteralarm heeft gereageerd (afb. 12). Bewaak de tijd tussen lteralarmen. Bij elke

17
Geluidsniveau Max. 60 dB(A)
Waarschuwingsignalen Optisch en hoorbaar alarm voor lage spanning, verstopte lter, geen
lter en laag debiet
Filter 1 x type TH3P R SL
voor TH3P-systeem (Europa)/TH3P-systeem (Australië)
Luchtslang Lengte: 1160 mm (elastisch tot 1300 mm met
beschermhuls)
Diameter: 31 mm (inwendig)
Gewicht: 185 g/6,526 oz (zonder beschermhuls)
Kleur: zwart
Gewicht 1195 g/42,152 oz (incl. lter en gordel, exclusief accu)
Afmetingen L x b x h: 222 x 213 x 92,6 mm
Normen EN 12941:1998/A2:2008 TH3, TP TC 019/2011, PAPR P3:AS/NZS 1716
Aangemelde instantie CE 1024, EAC, SAI Global
Probleemoplossing
Ventilator start niet
→ Controleer of de accu correct is geplaatst.
→ Controleer of de accu volledig is geladen.
Filteralarm is ingeschakeld, zelfs als de hoofdlter en voorlter zijn
vervangen en naar behoren zijn geïnstalleerd
→ Interne fout e3000
→ Breng de 3000 terug naar de dealer bij u in de buurt
Werktijd accu wordt zeer kort
→ Defecte accu – ver vang de gebruikte accu en gooi deze weg in overeenstemming
met de nationale voorschriften voor speciaal afval.
→ Defect laadapparaat – vervangen
Leveringstoebehoren/reserveonderdelen (zie deksel)
1 Hoofdlter TH3P R SL lter voor TH3P-systeem (Europa)/
TH3P-systeem (Australië)
2 Voorlter
3 Ontstekingsbeveiliging
4 Filterafdekplaatje
5a Standaardaccu (li-ion 37 Wh)
5b Accu met lange levensduur (li-ion 74 Wh)
6 Lederen gordel met stabilisatiecomponenten
7 e3000 PAPR
8 Beschermhuls voor luchtslang
9 Slang
10 Voor PAPR geschikte helm
Meer accessoires zijn verkrijgbaar uit onze hoofdcatalogus of via onze website.
Legende (zie deksel)
1 Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing
2 Gebruik voor het openen geen scherpe objecten
3 Breekbare inhoud
4 Opslaan met deze kant omhoog
5 Bescherm tegen vocht
6 Merk aangemelde instantie
7 Bevat lithium-ionen
8 Kunststof, recyclebaar
9 Aanbevolen opslagtemperatuur: +5 °C tot +25 °C
10 Niet weggooien met het normale huishoudafval. Gooi het product weg in
overeenstemming met de nationale voorschriften voor speciaal afval.
vervanging van de voorlter wordt deze periode naar verwachting korter. Als u naar
eigen oordeel vindt dat het vervangingsinterval te kort wordt, is het raadzaam om de
hoofdlter en voorlter te vervangen. (Afb. 13)
Alarmwerking
Alarm verstopte lter: als het alarm voor verstopte lter wordt ingeschakeld, wordt
de LED rood verlicht. Druk gedurende 2 seconden op de knop Aan/uit om de e3000
uit te schakelen voor het vervangen van de voorlter en hoofdlter. Nu kunt u de
lters vervangen. Als u de e3000 bij een alarm niet uitschakelt, werkt deze nog 15
minuten door voordat deze automatisch uitschakelt.
Accualarm: als het accualarm wordt ingeschakeld, wordt de LED rood verlicht.
Het hoorbare alarm piept één keer per seconde en de unit kan nog ca. 30 minuten
werken. Na deze periode schakelt de e3000 uit.
Opslag
Het e3000-systeem en zijn accessoires moeten op een droge plaats worden
opgeslagen. Bescherm deze tegen zonlicht, hoge temperaturen en tegen
koolwaterstoffen en dampen van oplosmiddelen
Onderhoud
Controleer de veiligheidshelm regelmatig in overeenstemming met de
gebruiksaanwijzing. Controleer de gelaatsafdekking en het luchtmondstuk op
gaten, scheuren of andere schade en controleer of deze correct op de helm zijn
geplaatst (zie gebruiksaanwijzing). Gebruik het systeem niet totdat alle versleten of
beschadigde onderdelen zijn vervangen.
Onderhoudschema
Activiteiten Systeem in gebruik
Reiniging, desinfectie Na elk gebruik
Visuele inspectie Voor en na elk gebruik
De accu laden Na elk gebruik
Vervang de afdichting tussen de hoofdlter en de
ventilatorunit.
Alleen vervangen als de afdichting versleten
of beschadigd is.
Als de unit is opgeslagen, moet de accu elke 4 maanden worden opgeladen.
Reiniging
Gebruik een schone, met zeepwater bevochtigde doek, reinig de ventilator, de
luchtslangendeveiligheidshelm.Laatdeunit drogen bij kamertemperatuur. Gebruik
geen krachtige reinigingsmiddelen, oplosmiddelen, alcohol of reinigingsmiddelen
met schuurmiddelen. De gelaatsafdichting is wasbaar (handwas, niet centrifugeren).
Technische specicaties
(Wij behouden ons het recht voor technische wijzigingen door te voeren)
Nominale beschermingsfactor TH3P-classicatie (Europa)
TH3P-classicatie (Australië)
Ventilatorunit Debiet: Niveau 1: min. 150 nl/min*
Niveau 2: min. 200 nl/min*
Niveau 3: min. 250 nl/min*
* bij normale omstandigheden:
20° C, 0 meter boven zeeniveau (1013 hPa)
Alle niveaus geregeld
Materiaal PC+ABS
Ventilator Duurzame, borstelloze motor met kogellagers van hoge kwaliteit
Zekering Elektronische zekering
Accu Type Standaard Lange levensduur
Type: li-ion oplaadbaar li-ion oplaadbaar
Spanning/vermogen: 14,8 V/2,5 Ah 14,8 V/5,0 Ah
Laadcycli: > 500 > 500
Werktijd niveau 1* 12 u 20 u
Werktijd niveau 2* 10 u 18 u
Werktijd niveau 3* 8 u 14 u
Laadtijd: ca. 5 u ca. 8 u
Gewicht: 420 g/14,815 oz 565 g/19,930 oz
Kleur: zwart zwart
*min. werktijd is met nieuwe lter bij kamertemperatuur
Other manuals for e3000
2
Table of contents
Languages:
Other optrel Welding Accessories manuals

optrel
optrel VEGAVIEW 2.5 User manual

optrel
optrel b620 User manual

optrel
optrel b220 User manual

optrel
optrel LiteFlip Autopilot User manual

optrel
optrel neo p550 User manual

optrel
optrel panoramaxx User manual

optrel
optrel b130 User manual

optrel
optrel LiteFlip Passive User manual

optrel
optrel e680 User manual

optrel
optrel weldcap bump RCB 3/9-12 User manual