Rapid 5050e User manual

RAPID
5050e/5080e
SE Svensk bruksanvisning
Läs noga igenom dessa instruktioner och var
säker på att du förstår dem innan du börjar
använda maskinen.
DK Brugervejledning
Læs instruktionerne grundigt og sørg for at have
forstået dem helt, inden apparatet anvendes.
SF Käyttöohje
Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen
käyttöönottoa.
DE Bedienungsanleitung
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, und machen Sie sich mit dem Inhalt
vertraut, bevor Sie das Heftgerät benutzen.
NL Handleiding
Lees deze handleiding aandachtig en zorg
ervoor dat u ze begrijpt voordat u het apparaat
gaat gebruiken.
GB Operator‘s manual
Read these instructions carefully and make sure
you understand them before using the machine.
FR Mode d‘emploi
Veuillez lire attentivement les instructions
suivantes et assurez-vous de les avoir bien
comprises avant d‘utiliser l‘appareil.
ES ES Manual para el usuario
Lea las instrucciones detenidamente y
asegúrese de que las ha entendido antes de
utilizar la máquina.
PT PT Manual de Instruções
Leia estas instruções cuidadosamente antes de
utilizar a máquina.
IT IT Istruzioni per l’uso
Prima di usare la cucitrice, leggere attentamente
queste istruzioni per l’uso e comprenderne il
contenuto.
GR Οδηγίες Χρήσης
Μελετήστε και κατανοήστε τις οδηγίες χρήσεως
πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή.
PL Instrukcja obsługi
Zanim użyjesz zszywacza przeczytaj dokładnie tę
instrukcję i upewnij się, że ją rozumiesz.
RU Инструкция
Перед использованием устройства
необходимо внимательно ознакомиться
с настоящей инструкцией и убедиться в ее
понимании.
SE SVENSKA 1
DK DANSK 7
SF SUOMI 13
DE DEUTSCH 19
NL NEDERLANDS 25
GB ENGLISH 31
FR FRANÇAIS 37
ES ESPAÑOL 43
PT PORTUGUÊS 49
IT ITALIANO 55
GR Ελληνικά 61
PL POLSKI 67
RU РУССКИЙ 73

E
F
G
A
A
B
C
D
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
H
E
F
J
K
M N
Fig.4
Fig. 7
Fig.5
Fig. 6

1 2
INLEDNING
Denna bruksanvisning beskriver Rapid 5050e och 5080e. Läs bruksanvisningen innan
apparaten tas i bruk! Bruksanvisningen anger säkerhetsföreskrifter och kontroll av säker-
hetskritiska detaljer, samt anvisningar for korrekt användning och underhåll av apparaten.
Figurer återfinns på omslagets utvikningsblad.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
– Apparaten skall endast handhas av personal med kännedom om säkerhetsföreskrifter
och korrekt handhavande som anges i denna bruksanvisning.
– Apparaten får endast drivas med den medföljande adaptern som står angiven på
märketiketten ( B)
– Visiret skall vara monterat vid häftning.
– För endast in det papper (eller annat häftobjekt) som skall häftas, under visiret.
– Häftning får inte vara möjlig utan monterat visir. Kontrollera dagligen enligt avsnitt
„Kontroll av säkerhetsbrytare“.
– Apparaten får ej vara elansluten vid förflyttning.
– Apparaten får inte utsättas for fukt. Apparaten skall inte placeras så att risk för regn
eller stänk av vatten föreligger.
– Endast reparationer eller åtgärder som beskrivs i denna bruksanvisning får utföras
på apparat eller adapter. Andra reparationer eller åtgärder skall utföras av behörig
servicepersonal.
– Felfunktion och skador på apparaten eller dess elektriska anslutningar skall åtgärdas
av behörig servicepersonal.
SYMBOLER
Symboler i denna bruksanvisning
Läs bruksanvisningen noggrant och förstå den innan du använder
apparaten.
Varningtext. Säkerhetskritisk information följer efter symbolen.
S
Symboler på apparaten
Se figur 1, 2 och 5.
AFörbjudet att sticka in fingrarna under visiret.
BMärkskylt med följande information: Tillverkare.
Typbeteckning för apparaten.
Tillverkningsnummer.
Adapter.
Maximalt antal häftningar per minut.
CE-märke för uppfyllda krav enligt EU-direktiv.
Tillverkningår.
CETL godkännandemärke: (Detta märke finns endast på apparater som säljs i vissa
länder.)
Symboler på adaptern
Se figur 1 och 6.
DMärkskylt med fölljande information: Tillverkare.
Typbeteckning.
Eldata.
Märkning för typgodkännande.
CE-märke för uppfylllda krav enligt EU-direktiv.
Tillverkningsår.
BESKRIVNING
Rapid 5050e/5080e är en elektriskt driven bordshäftare. Häftning utförs automatiskt då
häftobjektet förs in i häftningsläge under visiret.
Figur 2, 3, 4 and 5 visar apparatens delar.
AVarningsskylt
BMärketikett, häftapparat
CGodkännanden
DAdapterns märkskylt
ELåsknapp, visir
FVisir
GKassett
HIndikeringslampa, klammer
JMonteringsspår för bord
KReglage för inställning av häftdjup
LAdapter
MAnslutning av pedalutlösare
NAnslutning av adapter
S

3 4
EXTRA TILLBEHÖR
Pedal för utlösning av häftning. Om pedal är ansluten är den inbyggda utlösaren
bortkopplad, men kan användas som stopp för häfttobjektet. Bord som stöd för
häftobjektet.
INSTALLATION
Installera Rapid 5050e/5080e enligt följande:
1 Placera apparaten pa ett stabilt horisontellt underlag. Apparaten ska sta pa en slat och
ren yta, sa att fötterna fäster mot underlaget.
2Kontrollera att rätt adapter används. Se märketikett (B).
3Anslut adapterns stickkontakt till eluttaget och dess lågspänningssladd i uttaget (N)
i apparaten.
HANDHAVANDE
Byte av klammerkassett
Då det endast återstar 19 klammrar i klammerkassetten växlar indikeringslampan (H) från
grönt till rött sken. Byt klammerkassett (G) enligt följande.
Se figur 2 och 3:
1Tryck pa visirets (F) låsknapp (E) och tag bort visiret.
2Fatta kassetten i dess överdel och dra den rakt horisontellt utåt.
3Montera ny kassett i omvänd ordning.
4Montera visiret. Kontrollera att dess främre del kommer i rätt läge och att låsknappen
snäpper upp.
5Indikeringslampan visar nu grönt sken och häftningen kan starta.
Inställning av utlösarens läge
Se figur 3.
Stall in avståndet mellan klammer och hälftobjektets kant genom att ställa hälftdjupet med
reglaget (K). Avståndet kan avläsas på skalan över reglaget. Observera att hörnhälftning
och kanthäftning kan kräva olika lägen.
Häftning
Häfta enligt följande.
1Se till att reglaget (K) är inställt på korrekt häftdjup.
2Elanslut apparaten. Indikeringslampan (H) skall lysa grönt.
Varning:
Endast häftobjektet får föras in under visiret.
3För in häftobjektet i häftläge så att utlösaren trycks in.
4Då häftningen är klar, stäng av apparaten genom att dra ut adaptern ur vägguttaget.
UNDERHÅLL
Kontroll av säkerhetsfunktion
Kontroll av visirets säkerhetsfunktion är en säkerhetskontroll som skall göras dagligen före
användning.
Utför kontroll av visirets säkerhetsbrytare enligt följande:
1Elanslut apparaten. Indikeringslampan skall lysa grönt.
2Tag bort visiret genom att trycka ned dess knapp.
3Forsök att hafta i ett papper med demonterat visir.
Om häftning sker trots att visiret är demonterat skall apparaten omedelbart stängas av och
lämnas för reparation.
Rengöring
Rengör apparaten vid behov enligt följande:
1 Tag bort adaptern genom att dra ur dess sladdar.
2 Rengör apparaten och adaptern vid behov genom att blåsa bort damm och
pappersrester.
3 Vid kraftig nedsmutsning: Torka av apparaten och adaptern med en lätt fuktad trasa.
4 Eventuella lösa klamrar i apparaten skakas ut genom att apparaten lyfts upp och vänds
åt olika håll. Klamrarna kommer då att trilla ut genom hålen i apparatens botten.
S S

5 6
FELSÖKNING
Felaktig bocknlng
Om klammern bockas otillräckligt eller skrynklas ihop över häftobjektet kan följande fel
föreligga:
– For tjockt häfftobjekt. Minst 3 mm av klammerns ben skall tränga igenom häftobjektet
för at uppnå bästa häftresultat.
– För hårt häftobjekt.
– Använd alltid Rapid originalklammer.
– Lös klammer i mekanismen. Lämna in apparaten för service.
Häftrörelse utlöses, men maskinen häftar ej.
– Slut på klammer i kassetten. Röd lampa lyser. Byt kasset enligt anvisningarna.
– Klammer har fastnat i utloppet. Byt kasset eller rensa försiktigt. Skär av bandtapen med
en vass kniv ed. Tag bort de bortskurna klammrama och mata fram klammerbandet.
– Använd alltid Rapid originalklammer med rätt märkning.
– Kassetten skadad elier sliten. Byt enligt anvisningarna.
Häftrörelse utlöses ej.
– Strömförsörjning saknas. Lampan (H) Iyser ej.
Kontrollera att adaptern är ansluten till apparaten och till eluttag.
Kontrollera att lampan lyser med fast grönt sken.
Kontrollera att spänning finns i eluttaget (en säkring kan ha löst ut).
– Kontrollera att utlösaren kan återtfjädra efter häftning.
– Apparaten är skadad. Lämna apparaten på service.
– Lampan avger blinkande rött eller grönt sken. Lämna apparaten för service.
Atgärder vid avbruten häftcykel
En häftcykel kan avbrytas av olika anledningar, t.ex. strömavbrott eller att adaptersladden
ofrivilligt drages ur. Om en häftcykel avbryts, åtgärda på följande sätt:
1. Se till att apparaten blir spänningsansluten. Tex. sätt i sladden om den har dragits ur.
2. Tag bort visiret genom att trycka ned dess knapp och dra visiret utåt.
3. Tag ur kassetten.
4. Tag ur häftobjektet.
5. Montera ny kassett.
Observera! Den gamla kassetten kan åtgärdas av behörig servicepersonal.
TEKNISKA DATA
Fullständig beteckning Rapid 5050e Rapid 5080e
Bredd 120 mm 120 mm
Längd 245 mm 245 mm
Höjd 157 mm 160 mm
Vikt 2,2 kg 2,2 kg
Max kapacitet (80 g kopieringspapper) 50 ark 80 ark
Max häftdjup 50 mm 50 mm
Klammertyp Se kassettens front
Antal klammer i kassetten 5000 5000
Adapter: Använd endast den adapter som står angiven på
märketiketten (B).
Effekt/Ström, adapter Se adapterns märketikett
Vid häftning med maximal frekvens, 50 klamrar/min (24000 klammer/8h, exempel i fig. 7),
blir den ekvivalenta ljudnivån 68 dB(A).
Ljudmätningar utförda enligt ISO 7779 med supplementförslag „Electrical staplers:
Noise test code“.
Gränsvärdet 70 dB(A) ekvivalent ljudnivå är ett krav i Tyskland för maximal ljudnivå i allmän-
na lokaler typ affärer, flygplatsincheckning, receptioner och liknande.
S S

7 8
INDLEDNING
Denne brugervejledning beskriver Rapid 5050e og 5080e. Læs brugsanvisningen inden
apparatet tages i brug. Brugsanvisningen angiver sikkerhedsforskrifter og kontrol af
sikkerhedsdetaljer, samt anvisninger for korrekt brug og vedligeholdelse af apparatet.
Tegninger kan ses inde i brochurens omslag.
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
– Apparatet må kun betjenes af personale med kendskab til sikkerhedsforskrifterne
og korrekt håndtering, som angives i denne brugervejledning.
– Apparatet må kun tilsluttes med den medfølgende adapter noteret på maskin
datapladen (B)
– Beskyttelsesskærmen skal være monteret under hæftning.
– Kun papir (eller andet hæftemateriale), som skal hæftes, må indføres under
beskyttelsesskærmen.
– Det må ikke være muligt at hæfte uden påmonteret beskyttelsesskærm. Kontroller
dagligt i henhold til afsnittel „Kontrol af sikkerhedsafbryder“.
– Apparatet må ikke være tilsluttet elnettet ved flytning.
– Apparatet må ikke udsættes for fugt. Apparatet må ikke placeres, så der kan være risiko
for regn eller stænk af vand.
– Kun reparationer eller forholdsregler, der beskrives i denne brugervejledning, må
udføres på apparatet eller adapteren. Andre reparationer eller forholdsregler skal
udføres af uddannede serviceteknikere.
– Fejlfunktion og skader på apparatet eller de elektriske tilslutninger skal udbedres af
uddannede serviceteknikere.
SYMBOLER
Symboler i denne brugervejledning
Læs brugervejledningen nøje, og forstå den, inden apparatet tages
i brug.
Advarsel! Sikkerhedsinformationer står ud for dette symbol.
Symboler på apparatet
Se figur 1.
ADet er forbudt at stikke fingrene ind under beskyttelsesskærmen.
BDataplade med følgende oplysninger: Fabrikant.
Typebetegnelse for apparatet.
Fabrikationsnummer.
Adapter.
Maksimalt antal hæftninger per minut.
CE-mærke for opfyldte krav i henhold til
EU-direktiv.
Fabrikationsår.
CETL-godkendt-mærket (Mærket findes kun på apparater, som sælges i visse lande).
Symboler på adapteren
Se figur 1.
DDataplade med følgende oplysninger: Fabrikant
Typebetegnelse.
Elektriske data.
Afmærkning for typegodkendelse.
CE-mærke for opfyldte krav i henhold til
EU-direktiv.
Fabrikationsår.
BESKRIVELSE
Rapid 5050e/5080e er en elektrisk drevet bordhæftningsmaskine. Hæftning udføres
automatisk, når hæfteobjektet indføres i hæftepositionen under beskyttelsesskærmen.
Figur 2 viser apparatets komponenter.
AAdvarselsskilt
BDataplade, hæftemaskine
CMærkning
DAdapterens dataplade
ELåseknap, beskyttelsesskærm
FBeskyttelsesskærm
GMagasin
HIndikatorlampe, hæfteklammer
JMonteringsskinne til bord
KRegulering til indstilling af hæftedybde
LAdapter
MTilslutning af pedaludløser
NTilslutning af adapter

910
EKSTRA TILBEHØR
Pedal til fodudløsning af hæftning. Hvor pedalen er tilsluttet, er den indbyggede udløser
koblet fra.
Bord som støtte for hæfteobjekt.
INSTALLATION
Installer Rapid 5050e/5080e i henhold til følgende:
1 Placer apparatet på et stabilt vandret underlag. Apparatet skal stå på en jævn og ren
overflade, så fødderne sætter sig fast til underlaget.
2Kontroller at den korrekte adapter bruges. Se dataplade (B)
3Sæt adapterens ledning i stikkontakten og lavspændingsledningen i udtag (N)
i apparatet.
HÅNDTERING
Udskiftning af hæfteklammemagasinet
Når der kun er 19 hæfteklammer tilbage i hæfteklammemagasinet skifter indikatorlampen
(H) fra grønt til rødt lys. Hæfteklammemagasinet (G) udskiftes i henhold til følgende:
Se figur 2 og 3:
Indsæt hæfteklammer som vist i figur 3.
1Tryk på beskyttelsesskærmens (F) låseknap (E) og fjern beskyttelsesskærmen.
2Tag fat i magasinets overdel, og træk det vandret og lige udad.
3Monter et nyt magasin i omvendt rækkefølge.
4Monter beskyttelsesskærmen. Kontroller, at de forreste dele er i lige position, og at
låseknappen skyder op.
5Indikatorlampen lyser nu grønt, og hæftningen kan påbegyndes.
Indstilling af udløserens position
Se figur 3.
Indstil afstanden mellem hæfteklammer og hæfteobjektets kant ved at indstille hæftedyb-
den med reguleringen (K). Afstanden kan aflæses på skalaen over reguleringen. Bemærk,
at hjørnehæftning og kanthæftning kan kræve forskellige positioner.
Hæftning
Hæftning udføres i henhold til følgende:
1Sørg for, at reguleringen (K) er indstillet på korrekt hæftedybde.
2Sæt strøm til apparatet. Indikatorlampen (H) skal lyse grønt.
Advarsel:
Der må kun indføres hæfteobjekter under beskyttelsesskærmen.
3Indfør hæfteobjektet i hæfteposition, så udløseren trykkes ind.
4Når hæftningen er udført, slukkes apparatet ved at trække adapterens ledning
ud af vægudtaget.
VEDLIGEHOLDELSE
Kontrol af sikkerhedsfunktion
Kontrol af beskyttelsesskærmens sikkerhedsfunktion er en sikkerhedskontrol, som skal
foretages dagligt, før apparatet tages i brug.
Udfør denne kontrol af beskyttelsesskærmens sikkerhedsfunktion i henhold
til følgende:
1Tænd for apparatet. Indikatorlampen skal lyse grønt.
2Tag beskyttelsesskærmen væk ved at trykke knappen ned.
3Prøv at hæfte papir med afmonteret beskyttelsesskærm.
Hvis hæftning sker, selvom beskyttelsesskærmen er afmonteret, skal strømmen til appara-
tet øjeblikkeligt afbrydes, og apparatet sendes til reparation.
Rengøring
Rengør apparatet efter behov i henhold til følgende:
1 Fjem adapteren ved at trække ledningerne ud.
2 Rengør apparatet og adapteren efter behov ved at puste småpartikler og
papirrester bort.
3 Ved kraftig tilsmudsning: Tør apparatet og adapteren af med en let fugtig klud.
4 Eventuelle løse hæfteklammer i apparatet rystes ud ved at løfte apparatet op og vende
det til forskellige sider. Hæfteklammeme vil da falde ud gennem hullet i apparatets bund.

11 12
FEJLFINDING
Fejlagtig bøjning af hæfteklamme
Hvis hæfteklammerne bøjes utilstrækkeligt eller folder sammen over hæfteobjektet, kan der
være tale om følgende fejl:
– For tykt hæfteobjekt. Mindst 3 mm af hæfteklammernes ben skal trænge igennem
hæfteobjektet for at opnå den bedste hæftning.
– For hårdt hæfteobjekt.
– Anvend altid originale Rapid hæfteklammer.
– Løse hæfteklammer i mekanismen. Send apparatet til serviceeftersyn.
Hæftefunktion udløses, men apparatet hæfter ikke.
– Ikke flere hæfteklammer i magasinet. Den røde lampe lyser. Skift magasinet i henhold
til anvisningerne.
– Skift forsigtigt de defekte hæfteklammer. Skær af i båndtapen med en skarp kniv.
Fjern de bortskårede hæfteklammer og flyt hæfteklammebåndet frem.
– Anvend altid originale Rapid hæfteklammer med korrekt mærkning.
– Magasinet er ødelagt eller slidt. Udskift i henhold til anvisningerne.
Hæftefunktion udløses ikke.
– Manglende strømforsyning.
Kontroller, at adapteren er tilsluttet apparatet og stikkontakten.
Kontroller, at lampen lyser med konstant grønt lys.
Kontroller, at der er spænding i stikkontakten (der kan være sprunget en sikring).
– Kontroller, at udløseren kan fjedre tilbage efter hæftning.
– Apparatet er beskadiget. Send apparatet til serviceeftersyn.
– Lampen blinker rødt eller grønt. Send apparatet til serviceeftersyn.
Forholdsregler ved afbrudt hæftning
Er hæftningen afbrudt kan det have forskellige årsager. F.eks. strømafbrydelse eller at
adapterledningen utilsigtet er trukket ud. Hvis en hæftecyklus afbrydes, skal følgende
overholdes:
1. Sørg for, at apparatet tilsluttes spændingsnettet. F.eks. sættes ledningen i, hvis den
er trukket ud.
2. Fjern beskyttelsesskærmen ved at trykke knappen ned og trække skærmen udad.
3. Tag magasinet ud.
4. Tag hæfteobjektet ud.
5. Monter et nyt magasin.
Bemærk! Det gamle magasin skal håndteres af uddannet personale.
TEKNISKE DATA
Fuldstændig betegnelse Rapid 5050e Rapid 5080e
Bredde 120 mm 120 mm
Længde 245 mm 245 mm
Højde 157 mm 160 mm
Vægt 2,2 kg 2,2 kg
Maks. kapacitet (80 g kopipapir) 50 ark 80 ark
Maks. hæftedybde 50 mm 50 mm
Type hæfteklammer Se magasinets front
Antal hæfteklammer i magasinet 5000 5000
Adapter: Brug kun adapteren iht. Informationerne
på datapladen (B)
Effekt/Strøm, adapter Se adapterens dataplade
Ved hæftning med maksimal frekvens, 50 hæfteklammer/min. (24000 hæfteklammer/8h,
se eks. i figur 7) er det tilsvarende lydniveau pa 68 db(A).
Måling af lydniveau udføres i henhold til ISO 7779 med supplerende forslag „Electrical
staplers:Noise test code“.
Grænseværdien på 70 dB(A) lydniveau er et krav i Tyskland for maksimalt lydniveau i
almindelige lokaleforhold i forretninger, check-in i lufthavne, receptioner og lignende.

13 14
JOHDANTO
Tämä käyttöohje koskee malleja Rapid 5050e ja 5080e.
Lue käyttöohje ennen laitteen käyttöönottoa.
Käyttöohje sisältää turvallisuusmääräykset ja siinä kuvataan laitteen turvallisuuden
kannalta tärkeiden osien tarkistus. Lisäksi käyttöohjeessa on laitteen oikeaa käyttöä ja huol-
toa koskevia tietoja. Kuvat on kannen auki taitettavalla sivulla.
TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET
– Laitteen käyttö on sallittu ainoastaan henkilöille, jotka tuntevat turvallisuusmääräykset
ja tässä käyttöohjeessa kuvattujen laitteiden oikeat käyttötavat.
– Laitetta tulee käyttää ainoastaan mukana tulevan adapterin kanssa (B)
– Visiirin on oltava kiinnitetty nidonnan aikana.
– Visiirin alle saa asettaa ainoastaan nidottavat paperit tai muun nidottavan materiaalin.
– Nitominen ei saa olla mahdollista, jos visiiri on auki. Varmista tämä päivittäin luvun
„Turvatoimintojen tarkistus“ ohjeiden mukaisesti.
– Laite on irroitettava sähköverkosta ennen laitteen siirtämistä.
– Laitetta ei saa altistaa kosteudella eikä sitä saa sijoittaa paikkaan, jossa se altistuu
sateelle tai roiskevedelle.
– Korjaukset ja muut toimenpiteet, paitsi ne jotka ovat kuvattu käyttöohjeessa, saa tehdä
ainoastaan Isaberg AB:n valtuuttama henkilö.
– Jos laite tai sen sähköliitäntä toimii virheellisesti tai vahingoittuu, laite on toimitettava
valtuutetun huoltohenkilön korjattavaksi.
SYMBOLIT
Käyttöohjeen symbolit
Lue käyttöohje huolellisesti ja ymmärrä sen sisältö ennen laitteen
käyttöä.
Varoitus.Turvallisuuden kannalta tärkeät tiedot ovat merkitty tällä
symbolilla.
Laitteen symbolit
Katso kuva 1.
ASormia ei saa työntää visiirin alle
BTyyppikilpi, jossa seuraavat tiedot: Valmistaja
Laitteen tyyppikuvaus
Sarjanumero
Adapteri
Maksimi niittimäärä/minuutti
EU-direktiivien mukaisuuden ilmaiseva
CE-merkintä
Valmistusvuosi
CETL hyväksytty (Tämä merkki löytyy ainoastaan tietyissä maissa myytävissä malleissa.)
Adapterissa olevat symbolit
Katso kuva 1.
DTyyppikilpi, jossa seuraavat tiedot: Valmistaja.
Tyyppimerkintä.
Sähkötiedot.
Tyyppihyväksynnän merkit.
EU-direktiivien mukaisuuden ilmaiseva
CE-merkintä
Valmistusvuosi
KUVAUS
Rapid 5050e/5080e on sähkökäyttöinen pöytänitomakone. Kone toimii automaattisesti,
kun nidottava kappale työnnetään nidonta-asentoon visiirin alle.
Laitteen osat ovat eritelty kuvassa 2.
AVaroituskilpi
BNitojan tyyppikilpi
CMerkinnät
DAdapterin tyyppikilpi
EVisiirin lukituspainike
FVisiiri
GLipas
HVaroitusvalo
JAlasimen kiinnityskiskot
KNiitin syvyyden säätövipu
LAdapter
MJalkalaukaisimen liitin
NAdapterin liitin

15 16
LISÄVARUSTEET
Poljin nidonnan jalkalaukaisua varten. Kun poljin on asennettu, sisäinen laukaisin ei ole
käytössä, mutta sitä voi käyttää nidottavan materiaalin pysäyttimenä.
Alasin nidottavan materiaalin tukemiseksi.
ASENTAMINEN
Asenna Rapid 5050e/5080e seuraavasti:
1 seta laite tukevalle, vaakasuoralle alustalle. Laitteen on oltava tasaisella ja puhtaalla
pinnalla siten, että sen jalat kiinnittyvät alustaan.
2Tarkista, että käytät oikeaa adapteria. Katso laitteen tyyppikilpi (B).
3Kytke adapterin verkkojohto pistorasiaan ja pienjännitejohto laitteen liittimeen(N)
KÄYTTÖ
Kasetin vaihto
Kun nitomanastakasetissa on ainoastaan 19 nastaa jäljellä, ilmaisinvalon (H) väri vaihtuu
vihreästä punaiseksi. Vaihda nitomanastakasetti (G) seuraavasti:
Katso kuvia 2 ja 3:
Tarvittaessa vaihda nitomanastakasetti kuvan 3 mukaisesti:
1Paina visiirin (F) lukituspainiketta (E) ja poista visiiri.
2Ota kiinni kasetin yläosasta ja vedä se ulos vaakasuoraan.
3Asenna uusi kasetti paikalleen päinvastaisessa järjestyksessä.
4Kiinnitä visiiri. Varmista, että visiirin etuosa on oikeassa asennossa ja että
lukituspainike lukittuu.
5Ilmaisinvalon väri on nyt vihreä ja voit aloittaa nidonnan.
Laukaisimen asennon säätäminen
Katso kuva 3.
Säädä nitomanastan ja nidottavan materiaalin välinen etäisyys määrittämällä nidontasyvyys
säätimen (K) avulla. Etäisyyden voi lukea säätimen yläpuolella olevasta asteikosta. Huomaa,
että nidonta kulmasta ja reunasta saattavat vaatia eri asetukset.
Nidonta
Suorita nidonta seuraavasti:
1Varmista, että säädin (K) on asetettu oikeaan nidontasyvyyteen.
2Kytke laitteeseen virta. Ilmaisinvalon (H) on oltava vihreä.
Varoitus:
Visiirin alle saa työntää ainoastaan nidottavaa materiaalia!
3Työnnä nidottava materiaali nidonta-asentoon siten, että laukaisin painuu sisään.
4Kun nidonta on valmis, sammuta laite vetämällä adapterin johto irti pistorasiasta.
YLLÄPITO
Turvallisuustoimintojen tarkistus
Visiirin turvallisuustoiminnon tarkistaminen on turvallisuustoimenpide, joka on tehtävä
päivittäin..
Tarkista visiirin turvallisuuskatkaisimen toiminta seuraavasti:
1Kytke laitteeseen virta. Ilmaisinvalon on oltava vihreä.
2Poista visiiri painamalla sen painike alas.
3Yritä nitoa paperi visiirin ollessa irti.
Jos nidonta onnistuu, vaikka visiiri on irti, laite on sammutettava heti ja vietävä korjattavaksi.
Puhdistus
Puhdista laite tarvittaessa seuraavien ohjeiden mukaisesti:
1 Irrota adapteri vetämällä sen johdot irti.
2 Puhdista laite ja adapteri tarvittaessa puhaltamalla pöly ja paperiroskat pois.
3 Jos laite on erittäin likainen, se on puhdistettava kostutetulla kankaalla.
4 Jos laitteessa on irronneita niittejä, poista ne nostamalla laite ja kääntämällä sitä eri
suuntiin. Niitit valuvat tällöin pois laitteen pohjassa olevan reiän kautta.

17 18
VIANETSINTÄ
Nitomanastan virheellinen taipuminen
Jos nitomanasta ei taivu riittävästi tai se puristuu kasaan nidottavan materiaalin päälle, syy-
nä saattaa olla jokin seuraavista:
– Nidottava materiaali on liian paksu. Paras nidontatulos saavutetaan, kun nitomanastan
jalka tunkeutuu vähintään 3 mm nidottavan materiaalin läpi.
– Nidottava materiaali on liian kovaa.
– Käytä aina alkuperäisiä Rapid-kasetteja.
– Mekanismissa on irtonaisia niittejä. Vie laite huoltoon.
Laukaisin laukaisee, mutta laite ei nido
– Kasetti on tyhjä. Punainen valo palaa. Vaihda kasetti ohjeiden mukaisesti.
– Nitomanasta on juuttunut poistoaukkoon. Vaihda kasetti tai puhdista se varovasti.
Leikkaa niitti terävällä veitsellä tai vastaavalla. Poista irronneet niitit ja vedä niittinauhaa
eteenpäin.
– Käytä aina alkuperäisiä Rapid-kasetteja, joissa on oikea merkintä.
– Kasetti on vahingoittunut tai kulunut. Vaihda kasetti ohjeiden mukaisesti.
Laukaisin ei laukaise
– Laite ei saa sähkövirtaa.
Tarkista, että adapteri on kytketty laitteeseen ja sähkövirtaan.
Tarkista, että valo palaa tasaisesti vihreänä.
Tarkista, että pistorasiassa on virta (sulake on saattanut palaa).
– Tarkista, että laukaisin palautuu nidonnan jälkeen.
– Laite on vahingoittunut. Vie laite huoltoon.
– Valo vilkkuu punaisena tai vihreänä. Vie laite huoltoon.
Toimet keskeytyneet nidonnan yhteydessä
Nidonta voi keskeytyä monista eri syistä. Esimerkiksi sähkökatkos tai adapterijohdon irtoa-
minen vahingossa saattaa aiheuttaa toiminnan keskeytymisen. Jos nidonta keskeytyy, toimi
seuraavasti:
1. Varmista, että laitteeseen tulee sähkövirtaa. Esim. sähköjohto on irronnut.
2. Poista visiiri painamalla painiketta ja vetämällä visiiriä poispäin.
3. Poista kasetti
4. Poista nidottava materiaali.
5. Asenna uusi kasetti.
Huomautus: Valtuutettu huoltohenkilö voi korjata viallisen kasetin.
TEKNISET TIEDOT
Laitteiden kuvaus Rapid 5050e Rapid 5080e
Leveys 120 mm 120 mm
Pituus 245 mm 245 mm
Korkeus 157 mm 160 mm
Paino 2,2 kg 2,2 kg
Enimmaiskapasiteetti (80 g kopiointipaperi) 50 arkkia 80 arkkia
Maksimi nidontasyvyys 50 mm 50 mm
Nitomanastakasetin malli Katso kasetin etuosasta
Nitomanastojen määrä lippaassa 5000 5000
Käytä ainoastaan adapteria, joka on mainittu nitojan tyyppiluokassa
Teho ja virta, adapteri Katso adapterin tyyppikilpi
Nidottaessa suurimmalla nopeudella, 50 niittiä/minuutti (24 000 niittiä/8tuntia, kuvan 7
esimerkki), vastaava melutaso on 68 db(A).
Melumittaukset on tehty standardin ISO 7779 ja sen liitteen „Electrical staplers:Noise test
code“ mukaisesti.
Raja-arvo 70 dB(A) vastaava melutaso on saksalainen vaatimus yleisten tilojen, esimerkiksi
liikehuoneistojen, lentokenttien lähtöselvitysten ja vastaanottojen, enimmäismelutasoksi

19 20
EINLEITUNG
In dieser Bedienungsanleitung werden die Heftgeräte Rapid 5050e und Rapid 5080e be-
schrieben.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Heftgerät benutzen.
Diese Anleitung enthält Sicherheitsvorschriften und Anweisungen zur Kontrolle sicherheits-
relevanter Teile. Zudem enthält sie Hinweise zum ordnungsgemäßen Gebrauch und zur
Wartung des Heftgeräts.
Die Abbildungen befinden sich auf dem ausfaltbaren Deckblatt.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
– Das Heftgerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit denen in dieser Anleitung
enthaltenen Sicherheitsvorschriften und Hinweisen zum ordnungsgemäßen Gebrauch
vertraut sind.
– Das Heftgerät darf nur zusammen mit dem im Lieferumfang enthaltenen und auf dem
Typenschild (B) angegebenen Netzteil benutzt werden.
– Die Schutzblende muss während des Heftens immer an der Maschine angebracht sein.
– Unter die Schutzblende darf nur Papier oder anderes Heftgut geschoben werden.
– Ohne angebrachter Schutzblende darf kein Heften möglich sein. Überprüfen Sie dies
täglich gemäß den Anweisungen unter „Sicherheitsfunktionen überprüfen“.
– Bevor das Heftgerät bewegt wird, muss es ausgeschaltet werden.
– Das Heftgerät darf keiner Art von Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Es muss an einem Ort
aufgestellt werden, an dem es vor Regen oder Spritzwasser geschützt ist.
– Reparaturen oder andere Maßnahmen, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind,
müssen von Servicepersonal durchgeführt werden, das von Esselte Leitz, Tochterunter
nehmen oder Vertretern autorisiert wurde.
– Fehler oder Schäden am Heftgerät oder den elektrischen Anschlüssen dürfen nur von
befugtem Servicepersonal behoben werden.
SYMBOLE
Symbole in dieser Anleitung
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und machen
Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Heftgerät benutzen.
Warnhinweis: Diesem Symbol folgen sicherheitsrelevante Informationen.
Symbole auf dem Heftgerät
Siehe Abbildung 1.
AFinger nicht unter die Schutzblende stecken.
BTypenschild mit folgenden Informationen:Hersteller
Typenbezeichnung des Heftgeräts
Seriennummer
Netzteil
Maximale Anzahl an Heftungen pro Minute
CE-Konformitätskennzeichnung gemäß
EU-Richtlinie
Herstellungsjahr
CETL-Kennzeichnung (Diese Kennzeichnung befindet sich an Geräten, die in bestimmten
Ländern vertrieben werden.)
Symbole auf dem Netzteil
Siehe Abbildung 1.
DTypenschild mit folgenden Informationen: Hersteller
Typenbezeichnung
Elektrische Kenndaten
Kennzeichnung zur Typengenehmigung
CE-Konformitätskennzeichnung gemäß
EU-Richtlinie
Herstellungsjahr
BESCHREIBUNG
Das Rapid 5050e bzw. 5080e ist ein elektrischesTischheftgerät. Das Heften erfolgt automa-
tisch, wenn das Heftgut in Heftposition unter die Schutzblende geschoben wird.
Die Geräteteile sind in Abbildung 2 dargestellt.
AWarnaufkleber
BTypenschild des Heftgeräts
CKennzeichnungen
DTypenschild des Netzteils
EVerriegelungsknopf der Schutzblende
FSchutzblende
GKlammerkassette
HLED-Anzeige für Füllstand Heftklam
mern
JMontagenut für den Auflagetisch
KHebel zum Einstellen der Hefttiefe
LNetzteil
MAnschluss für das Fußpedal
NAnschluss für das Netzteil
DD

21 22
ZUBEHÖR
Fußpedal zum Betätigen des Heftgeräts. Bei angeschlossenem Fußpedal ist der interne
Auslöser deaktiviert.
Auflagetisch für das Heftgut.
AUFBAU
Rapid 5050e bzw. 5080e werden wie folgt aufgebaut:
1 Stellen Sie das Heftgerät auf eine stabile, waagerechte Oberfläche. Das Gerät muss auf
eine ebene und saubere Oberfläche gestellt werden, sodass die Füße festen Kontakt zur
Oberfläche haben.
2Achten Sie darauf, dass das passende Netzteil verwendet wird. Siehe Typenschild (B).
3Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose, und schließen Sie das Netzteil über die
Niederspannungsbuchse (N) an das Heftgerät an.
BETRIEB
Klammerkassette auswechseln
Wenn sich in der Kassette nur noch 19Heftklammern befinden, wechselt die Farbe der LED-
Anzeige (H) von Grün zu Rot. Wechseln Sie die Klammerkassette (G) wie folgt aus.
Siehe Abb. 2 und Abb. 3.
Befüllen Sie die Maschine bei Bedarf mit Heftklammern gemäß Abbildung 3:
1Press the visor (F) locking knob (E) and remove the visor.Drücken Sie den
Verriegelungsknopf (E) der Schutzblende (F), und nehmen Sie die Schutzblende ab.
2Halten Sie die Klammerkassette am oberen Teil fest, und ziehen Sie sie in waagerechter
Richtung heraus.
3Setzen Sie in umgekehrter Schrittreihenfolge eine neue Klammerkassette ein.
4Bringen Sie die Schutzblende wieder an. Achten Sie darauf, dass der vordere Teil
der Schutzblende richtig positioniert ist und der Verriegelungsknopf einrastet.
5Jetzt leuchtet die LED-Anzeige wieder grün und das Heftgerät ist betriebsbereit.
Auslöseabstand einstellen
Siehe Abb. 3.
Der Abstand zwischen Heftklammer und Rand des Heftguts wird über den Hebel (K) zum
Einstellen der Hefttiefe festgelegt. Der Abstand kann an der Skala über dem Hebel
abgelesen werden.
Beachten Sie, dass für Eck- und Randheftungen unterschiedliche Positionen notwendig
sein können.
Heften
Heften Sie das Heftgut wie folgt zusammen:
1Überprüfen Sie, ob der Hebel (K) auf der richtigen Hefttiefe steht.
2Schließen Sie das Heftgerät an das Stromnetz an. Die LED-Anzeige (H) leuchtet grün.
Warnung:
Nur das Heftgut darf unter die Schutzblende geschoben werden.
3Bewegen Sie das Heftgut vorwärts in die Heftposition, sodass der Auslöser
gedrückt wird.
4Nach dem Heften das Gerät vom Stromnetz trennen.
WARTUNG
Sicherheitsfunktionen überprüfen
Die Funktionsfähigkeit der Schutzblende ist aus Sicherheitsgründen täglich vor Inbetrieb-
nahme des Heftgeräts zu kontrollieren.
Überprüfen Sie den Sicherheitsschalter der Schutzblende wie folgt:
1Schließen Sie das Heftgerät an das Stromnetz an.
2Drücken Sie den Verriegelungsknopf der Schutzblende, und nehmen Sie die
Schutzblende ab.
3Testen Sie, ob das Heftgerät mit abgenommener Schutzblende Papier zusammenhef-
tet. Wenn sich das Heftgerät ohne Schutzblende betreiben lässt, müssen Sie es sofort vom
Stromnetz abtrennen und zur Reparatur einsenden.
Reinigung
Bei Bedarf sollte das Heftgerät wie folgt gereinigt werden:
1 Ziehen Sie das Kabel des Netzteils aus dem Heftgerät und der Steckdose.
2 Reinigen Sie das Heftgerät, indem Sie Staub und Papierrückstände wegblasen.
3 Wenn das Heftgerät stark verschmutzt ist, müssen Sie es mit einem feuchten Tuch
reinigen.
4 Wenn sich lose Heftklammern im Heftgerät befinden, heben Sie das Gerät an und
schütteln Sie es in verschiedene Richtungen. Die Heftklammern fallen durch die
Löcher im Boden des Heftgeräts heraus.
DD

23 24
FEHLERBEHEBUNG
Die Heftklammern sind nicht ausreichend gebogen
Wenn eine Heftklammer nicht ausreichend gebogen ist oder über dem Heftgut verbogen
wurde, können folgende Fehler aufgetreten sein:
– Das Heftgut ist zu dick. Die Klammerschenkel müssen mindestens 3mm aus dem
Heftgut herausschauen, damit ein zufriedenstellendes Heftergebnis erzielt werden
kann.
– Das Heftgut ist zu hart.
– Benutzen Sie immer die richtige Originalkassette von Rapid.
– Im Mechanismus befinden sich lose Heftklammern. Senden Sie die Maschine zur
Reparatur ein.
Das Heftgerät löst aus, heftet jedoch nicht
– Die Klammerkassette ist leer. Die LED-Anzeige leuchtet rot. Wechseln Sie die
Klammerkassette gemäß der Anleitung aus.
– Eine Heftklammer klemmt im Mechanismus fest. Wechseln Sie die Klammerkassette
aus, oder entfernen Sie vorsichtig die Heftklammer. Im letzteren Fall schneiden Sie das
Heftband mithilfe eines scharfen Messers oder etwas ähnlichem durch. Entnehmen Sie
die abgeschnittenen Heftklammern, und schieben Sie das Heftband nach vorn.
– Benutzen Sie immer die passende Originalkassette von Rapid mit der richtigen
Kennzeichnung.
– Die Klammerkassette ist beschädigt oder abgenutzt. Wechseln Sie die Klammer-
kassette gemäß der Anleitung aus.
Das Heftgerät löst nicht aus
– Keine Stromversorgung.
Überprüfen Sie, ob das Netzteil an das Heftgerät und an das Stromnetz
angeschlossen ist.
Überprüfen Sie, ob die LED-Anzeige dauerhaft grün leuchtet.
Überprüfen Sie, ob an der Steckdose Spannung anliegt (eine Sicherung könnte
defekt sein).
– Überprüfen Sie, ob der Auslöser beim Heften zurückfedert.
– Das Heftgerät ist beschädigt. Senden Sie es zur Reparatur ein.
– Die LED-Anzeige blinkt grün oder rot. Senden Sie das Heftgerät zur Reparatur ein.
TECHNISCHE DATEN
Vollständige Bezeichnung Rapid 5050e Rapid 5080e
Breite 120 mm 120 mm
Länge 245 mm 245 mm
Höhe 157 mm 160 mm
Gewicht 2,2 kg 2,2 kg
Max. Kapazität (Kopierpapier, 80g/m²) 50 Blatt 80 Blatt
Max. Hefttiefe 50 mm 50 mm
Klammerkassettentyp Siehe Kassettenvorderseite.
Anzahl an Heftklammern in der
Klammerkassette 5000 5000
Netzteil: Nur das auf dem Typenschild (B) des Heftgeräts
aufgeführte Netzteil benutzen.
Stromversorgung, Netzteil Siehe Typenschild des Netzteils
Bei Nutzung mit maximaler Heftfrequenz von 50Klammern/min (Beispiel in Abb.7:
24.000Klammern/8 h) liegt der Geräuschpegel bei 68dB(A).
Die Messungen des Geräuschpegels wurden in Übereinstimmung mit ISO 7779, sowie dem
Ergänzungsentwurd „Elektrische Hefter: Geräuschtest-Richtlinie“ durchgeführt.
In Deutschland gilt an gemeinsam genutzten Orten wie Geschäften, Abfertigungshallen in
Flughäfen, Empfangsbereiche usw. ein maximaler Geräuschpegel von 70dB(A).
Maßnahmen bei Unterbrechung des Heftvorgangs
Unterschiedliche Gründe können zur Unterbrechung des Heftvorgangs führen, wie z.B. ein
Stromausfall oder das Herausziehen eines Steckers. Wenn ein Heftvorgang abgebrochen
wurde, gehen Sie wie folgt vor:
1. Überprüfen Sie, ob das Heftgerät an das Stromnetz angeschlossen ist. Stecken Sie
z.B. den Stecker wieder ein, wenn er herausgezogen wurde.
2. Drücken Sie den Verriegelungsknopf der Schutzblende, und ziehen Sie die
Schutzblende ab.
3. Entnehmen Sie die Klammerkassette.
4. Entnehmen Sie das Heftgut.
5. Legen Sie eine neue Klammerkassette ein.
Hinweis: Die defekte Klammerkassette kann vom Servicepersonal repariert werden.
DD

25 26
INLEIDING
Deze handleiding beschrijft de Rapid 5050e en 5080e. Lees deze handleiding aandachtig
voordat u het apparaat gaat gebruiken. De handleiding bevat veiligheidsvoorschriften en
beschrijvingen van onderdelencontroles die zeer belangrijk zijn voor de veiligheid, naast
aanwijzingen voor een correct gebruik en onderhoud van het apparaat. De afbeeldingen
vindt u terug op het uitvouwblad van de omslag.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
– Het apparaat mag uitsluitend worden bediend door personen die vertrouwd zijn met de
veiligheidsvoorschriften en met de instructies voor het correcte gebruik van het
apparaat die in deze gebruiksaanwijzing staan.
– Het apparaat mag enkel worden gebruikt met de meegeleverde adapter, zoals vermeld
op het gegevensplaatje van het apparaat (B)
– Tijdens het nieten moet de beschermkap gemonteerd zijn.
– Voer uitsluitend de te nieten bladen (of andere te nieten voorwerpen) in, onder de
beschermkap
– Nieten mag niet mogelijk zijn wanneer de beschermkap niet is gemonteerd. Controleer
dit dagelijks zoals aangegeven in het hoofdstuk “De veiligheidsfunctie controleren“.
– Wanneer u het apparaat wilt verplaatsen, moet u het eerst uitschakelen.
– Het apparaat mag niet aan vocht worden blootgesteld. Het apparaat mag niet zo worden
geplaatst dat het blootgesteld kan worden aan regen of spatten.
– Reparaties en andere maatregelen, naast deze beschreven in deze gebruiksaanwijzing,
mogen uitsluitend worden uitgevoerd door servicepersoneel dat daartoe is aangewezen
door Isaberg AB, zijn ondernemingen of afgevaardigden.
– Herstellingen van defecten of beschadigingen van het apparaat of van de elektrische
aansluitingen moeten door bevoegd onderhoudspersoneel worden uitgevoerd.
SYMBOLEN
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Lees de gebruiksaanwijzing grondig door en vergewis u ervan dat u
deze begrijpt voor u het apparaat in gebruik neemt.
Waarschuwing. Dit symbool wordt gevolgd door informatie die van
wezenlijk belang is voor de veiligheid.
Symbolen op het apparaat
Zie afbeelding 1.
ASteek nooit uw vingers onder de beschermkap.
BKentekenplaatje met de volgende informatie: Fabrikant.
Type-aanduiding apparaat.
Productienummer.
Adapter.
Maximaal aantal nieten per minuut.
CE-merkteken dat aangeeft dat aan
de eisen van de EU-richtlijnen is voldaan
Bouwjaar.
CHet apparaat is ETL-gekeurd (Dit merkteken staat uitsluitend op apparaten die in
bepaalde landen worden verkocht.)
Symbolen op de adapter
Zie afbeelding 1.
DKentekenplaatje met de volgende informatie: Fabrikant.
Type-aanduiding.
Elektrische gegevens.
Markering voor typegoedkeuring.
CE-merkteken dat aangeeft dat aan de
eisen van de EU-richtlijnen is voldaan
Bouwjaar.
BESCHRIJVING
De Rapid 5050e/5080e is een elektrisch aangedreven bureaunietmachine. Het nieten ge-
beurt automatisch wanneer het te nieten voorwerp in de nietpositie onder de beschermkap
wordt geplaatst.
Afbeelding 2 toont de verschillende onderdelen van het apparaat:
AWaarschuwingsteken
BKentekenplaatje, nietapparaat
CKeurmerken
DKentekenplaatje, adapter
EVergrendelknop, beschermkap
FBeschermkap
GMagazijn
HControlelampje ‚nietjes bijna op‘
JSpoor voor de bevestiging van de
steunplaat
KInstelknop voor aanpassing van de
diepte van het nietje
LAdapter
MAansluiting voor nietpedaal
NAansluiting voor adapter

27 28
ACCESSOIRES
Pedaal om de nietbewerking met de voet te starten. Wanneer het pedaal aangesloten is,
is de ingebouwde trekker uitgeschakeld.
Steunplaat voor het te nieten voorwerp.
INSTALLATIE
De Rapid 5050e/5080e wordt als volgt geïnstalleerd:
1 Plaats het apparaat op een stabiele horizontale ondergrond. Het apparaat moet op een
effen en schoon oppervlak staan, zodat de voetjes vast staan op de ondergrond.
2Controleer of de juiste adapter wordt gebruikt. Zie kentekenplaatje (B)
3Steek de stekker van de adapter in het stopcontact en sluit zijn laagspanningskabel aan
op de aansluiting (N) van het apparaat.
BEDIENING
Het nietjesmagazijn vervangen
Wanneer het magazijn nog maar 19 nietjes bevat, schakelt het controlelampje (H) van groen
naar rood. Vervang het nietjesmagazijn (G) als volgt.
Zie afbeelding 2 en 3:
Vul, wanneer nodig, het apparaat met nietjes zoals aangegeven op afbeelding 3:
1Druk op de vergrendelknop (E) van de beschermkap (F) en verwijder de beschermkap.
2Neem het magazijn vast aan de bovenkant en schuif het horizontaal recht naar buiten.
3Monteer het nieuwe magazijn in omgekeerde volgorde.
4Monteer de beschermkap. Controleer of deze aan de voorkant correct zit en of de
vergrendelknop omhoog klikt.
5Het controlelampje staat nu op groen, en het nieten kan starten.
De positie van de trekker instellen
Zie afbeelding 3
Om de afstand tussen de nietjes en de rand van het te nieten voorwerp in te stellen, regelt
u de nietdiepte met de regelknop (K). U kunt deze maat aflezen op de schaal boven de
regelknop. Houd er rekening mee dat nieten in de hoek of aan de kant mogelijk een
verschillende positie vereisen.
Nieten
Om te nieten gaat u als volgt te werk:
1Zorg ervoor dat de regelknop (K) op de correcte nietdiepte is ingesteld.
2Sluit het apparaat op het net aan. Het controlelampje (H) is nu groen.
Waarschuwing!
Leg alleen het te nieten voorwerp onder de beschermkap.
3Breng het te nieten voorwerp in de nietpositie, zodat de trekker wordt ingedrukt.
4Wanneer u klaar bent met nieten, zet u het apparaat uit door de voedingskabel van de
adapter uit het stopcontact te trekken.
ONDERHOUD
De veiligheidsfuncties controleren
De controle van de veiligheidsfunctie van de beschermkap is een veiligheidscontrole die
elke dag moet gebeuren voordat het apparaat wordt gebruikt.
De controle van de veiligheidsonderbreker moet als volgt worden uitgevoerd:
1Schakel het apparaat in.
2Verwijder de beschermkap door zijn vergrendelknop in te drukken.
3Probeer een blad papier te nieten, terwijl de beschermkap verwijderd is.
Als er geniet kan worden zonder de beschermkap, moet het apparaat onmiddellijk ontkop-
peld worden en aangeboden worden voor reparatie.
Schoonmaken
Maak het apparaat indien nodig als volgt schoon:
1 Verwijder de adapter door zijn kabels te ontkoppelen.
2 Maak het apparaat indien nodig schoon door stof en papiersnippers weg te blazen.
3 Als het apparaat erg vuil is, moet het worden schoongemaakt met een vochtige doek.
4 Wanneer er losse nietjes in het apparaat zitten, dient u het op te tillen, in verschillende
richtingen te keren en te schudden. De nietjes vallen er dan uit via de gaten aan de
onderzijde van het apparaat.

29 30
PROBLEEMOPLOSSING
De nietjes worden niet correct gebogen
Wanneer de nietjes onvoldoende worden gebogen of op het te nieten voorwerp in elkaar
plooien, kan dit te wijten zijn aan een van de volgende problemen:
– Te dik nietvoorwerp. Het beste resultaat wordt verkregen wanneer de pinnen van het
nietje minimaal 3 mm door het voorwerp steken.
– Het te nieten voorwerp is te hard.
– Gebruik altijd een origineel Rapid-nietjesmagazijn.
– Er zitten losse nietjes in het mechanisme. Het apparaat heeft een servicebeurt nodig.
Er vindt een nietbeweging plaats, maar het apparaat produceert
geen nietjes
– Het magazijn is leeg. Het controlelampje staat op rood. Vervang het magazijn zoals
aangegeven in de instructies.
– Er is een nietje vast komen te zitten in het mechanisme. Vervang het magazijn of
verwijder voorzichtig het beschadigde nietje. Snij, in dat laatste geval, de tape eraf met
een scherp mes of een gelijkaardig voorwerp. Verwijder de beschadigde nietjes en
schuif de nietjesband op zijn plaats.
– Gebruik altijd originele Rapid-nietjesmagazijnen met de juiste markering.
– Het magazijn is beschadigd of versleten. Vervang het zoals aangegeven in de instructies.
Er vindt geen nietbeweging plaats
– Er is geen stroom.
Controleer of de adapter aangesloten is op het apparaat en op het stopcontact.
Controleer of het controlelampje op groen staat en continu brandt.
Controleer of er spanning is in het stopcontact (er kan een zekering gesprongen zijn).
– Controleer of de trekker terugveert na het nieten.
– Het apparaat is beschadigd. Het heeft een servicebeurt nodig.
– Het controlelampje knippert rood of groen. Het apparaat heeft een servicebeurt nodig.
Maatregelen bij een onderbroken nietcyclus
De nietcyclus kan om verschillende redenen worden onderbroken, bijvoorbeeld bij
stroomuitval of omdat een voedingskabel werd verwijderd. Indien de nietcyclus is
onderbroken, kunt u de storing als volgt verhelpen:
1. Zorg ervoor dat het apparaat onder spanning staat. Bijvoorbeeld door de voedingskabel
weer aan te sluiten als deze uit het stopcontact is getrokken.
2. Verwijder de beschermkap door zijn vergrendelknop in te drukken en de kap weg te
trekken.
TECHNISCHE GEGEVENS
Volledige benaming Rapid 5050e Rapid 5080e
Breedte 120 mm 120 mm
Lengte 245 mm 245 mm
Hoogte 157 mm 160 mm
Gewicht 2,2 kg 2,2 kg
Max. capaciteit (80 g kopieerpapier) 50 bladzijden 80 bladzijden
Max. nietdiepte 50 mm 50 mm
Type nietjes Zie voorzijde van het magazijn
Aantal nietjes in het magazijn 5000 5000
Adapter: Gebruik enkel de adapter zoals aangeduid op het ken
tekenplaatje van de nietmachine (B)
Vermogen/spanning adapter: Zie kentekenplaatje adapter
Wanneer met maximale frequentie wordt geniet, 50 nietjes/min (24000 nietjes/8 u,
voorbeeld afb. 7), is het equivalente geluidsniveau 68 db(A).
Geluidmetingen uitgevoerd volgens ISO 7779 met aanvullend voorstel “Elektrische
nietapparaten: geluidtestcode.“
Het equivalente geluidsniveau 70 dB(A) is in Duitsland het maximum toegelaten
geluidsniveau in openbare ruimtes zoals winkels, luchthavencheck-in, recepties e.d.
3. Verwijder het magazijn.
4. Verwijder het te nieten voorwerp.
5. Plaats een nieuw magazijn.
Let op! Het gebruikte magazijn kan door bevoegd onderhoudspersoneel worden
gerepareerd.

31 32
INTRODUCTION
This Operator’s Manual describes the Rapid 5050e and 5080e.
Read the operator’s manual carefully before using the machine.
The manual contains safety regulations and descriptions of checks on parts
which are critical for safety, together with directions for the correct use and
maintenance of the machine. The figures can be found on the cover fold-out.
SAFETY REGULATIONS
– The machine may only be used by personnel with knowledge of the safety regulations
and correct handling as described in this manual.
– The machine must only be used with the supplied adapter noted on the machine
data plate (B)
– The visor must be mounted at the machine when stapling.
– Only the papers (or other objects) to be stapled should be put into position under
the visor.
– It must not be possible to staple without the visor mounted. Check on this every day as
described in the section “Checking safety functions”.
– The machine must be turned off before it is moved.
– The machine must not be subjected to moisture. It must not be located in a position
where rain or splashes of water can fall on it.
– Repairs and other measures, besides those described in this manual, must be carried
out by service personnel authorised by Isaberg AB, its companies or agents.
– Repair of faults or damage to the machine or its electrical connection must be carried
out by authorised service personnel.
SYMBOLS
Symbols in this manual
Read the operator’s manual carefully and make sure you understand
it properly before using the machine.
Warning text. Information critical for safety follows after this symbol.
Symbols on the machine
See figure 1.
AForbidden to put fingers underneath the visor.
BRating plate with the following data: Manufacturer.
Type designation of machine.
Serial number.
Adapter.
Max. number of staples per minute.
CE mark for compliance according to EU
Directive
Year of manufacture.
CETL approval mark (This mark will be found on machines sold in certain countries).
Symbols on the adapter
See figure 1.
DRating plate with the following data: Manufacturer.
Type designation.
Electrical data.
Marking for type approval.
CE mark for compliance according to EU
Year of manufacture.
DESCRIPTION
The Rapid 5050e/5080e is an electrically powered desktop stapler. Stapling
is automatic when the object to be stapled is pushed into position under the visor.
The parts of the machine are shown in figure 2.
AWarning decal
BData plate, stapler
CMarkings
DData plate, adapter
ELocking knob, visor
FVisor
GCassette
HLow staples warning light
JMounting groove for table
KLever for adjusting the staple depth
LAdapter
MConnection for pedal trigger
NConnection for adapter

33 34
ACCESSORIES
Pedal intended for trigging the stapling. When the pedal is connected, the
internal trigger is disabled.
Support table for the object to be stapled.
INSTALLATION
The Rapid 5050e/5080e is installed as follows:
1 Position the machine on a stable horizontal surface. The machine shall be placed on a
smooth and clean surface so that the feet are fixed to the surface.
2Check that the correct adapter is used. See data plate (B)
3Insert the adapter’s plug into the electric supply and the low voltage socket (N)
to the machine.
OPERATION
Replacing the staple cassette
When only 19 staples are remaining in the cassette, the warning light (H)
changes from green to red. Replace the staple cassette (G) as follows.
See fig. 2 and 3:
Fill the machine with staples when required as shown in figure 3:
1Press the visor (F) locking knob (E) and remove the visor.
2Hold the cassette in its upper part and pull it straight horizontally outwards.
3Mount a new cassette in the opposite order.
4Mount the visor. Check that its front part is correct positioned and that the locking
knob snaps up.
5The warning light shows green and the stapling can start.
Adjusting the trigger position
See fig. 3
The distance between the staple and the edge of the stapling object is
determined by adjusting the staple depth with the lever (K). The distance is
read at the scale above the lever.
Note that corner stapling and edge stapling can require different positions.
Stapling
Stapling is performed as follows:
1Check that the lever (K) is adjusted for the correct stapling depth.
2Connect the machine to the electrical supply. The warning light (H) will show green.
Warning:
Only the stapling object is allowed to be placed under the visor.
3Move the stapling object forward to the stapling position so that the trigger is pushed in.
4Disconnect the machine from the electrical supply when the stapling is performed.
MAINTENANCE
Checking safety functions
One of the safety checks that should be done every day before the machine
is used is to check on the visor’s safety function.
Check the visor’s safety switch as follows:
1Connect the machine to the electrical supply.
2Remove the visor by pressing its knob.
3Test whether or not the machine will staple a piece of paper with the visor removed.
If the machine operates without the visor it must be disconnected immediately and sent for
repair.
Cleaning
The machine should be cleaned when required as follows:
1 Remove the adapter by disconnecting its cables.
2 Clean the machine as required by blowing away dust and paper remnants.
3 If the machine is heavily soiled it should be cleaned with a moist rag.
4 If there are loose staples in the machine, lift it up and turn it in different positions when
shaking it. The staples will fall out through the holes in the bottom of the machine.

35 36
TROUBLE SHOOTING
Staples not bent sufficiently
If the staple is insufficient bent or is folded over the object to be stapled, the following faults
can have arisen:
– Stapling object too thick. At least 3 mm of the staple legs must penetrate through the
object to ensure satisfactory results.
– Stapling object is too hard.
– Always use the correct original Rapid staple cassette.
– Loose staple in the mechanism. Send the machine for service.
Stapling movement is triggered but the machine does not staple
– The cassette is empty. The warning light shows red. Replace the cassette according to
the instructions.
– A staple has stuck in the mechanism. Replace the cassette or remove carefully the
defect staple. In the last case, cut the staple tape with a sharp knife or similar.
Remove the cut staples and feed the staple band forward.
– Always use the correct original Rapid staple cassette with the correct marking.
– The cassette is damaged or worn. Replace the cassette according to the instructions.
Stapling movement not triggered
– No power supply.
Check that the adapter is connected to the machine and to the electrical supply.
Check that the on-off warning light shows steady green.
Check that there is voltage at the electric socket (a fuse may have blown).
– Check that the trigger springs back again when stapling.
– The machine is damaged. Send it away for service.
– The warning light is flashing, green or red. Send the machine away for service.
Measures at interrupted stapling cycle
A stapling cycle can be interrupted due to different reasons, e.g. powerfailure or a plug has
been removed. An interrupted stapling cycle is measured as follows:
1. Check that the machine is connected to the power supply. E.g. reconnect the plug if it
has been removed.
2. Remove the visor by pressing its knob and pull it outwards.
3. Remove the cassette.
4. Remove the object to be stapled.
5. Mount a new cassette.
Note! The defect cassette can be repaired by service personnel.
TECHNICAL SPECIFICATION
Complete designation Rapid 5050e Rapid 5080e
Width 120 mm 120 mm
Length 245 mm 245 mm
Height 157 mm 160 mm
Weight 2,2 kg 2,2 kg
Max. capacity (80g copying paper) 50 sheets 80 sheets
Max. stapling depth 50 mm 50 mm
Staple cassette type See the front of the cassette
No. of staples in the cassette 5000 5000
Adapter: Use only adapter according to the stapler data
plate (B)
Power/Current, adapter See the data plate of the adapter
When stapling at maximum frequency, 50 staples/min (24000 staples/8h, example in fig. 7),
the equivalent noise level is 68 db(A).
Noise measurements carried out according to ISO 7779 with supplementary proposal
“Electrical staplers: Noise test code”.
A maximum 70 dB(A) equivalent noise level is a requirement in Germany in general premises
of such as, shops, airport check-in areas, receptions, and similar.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Rapid Power Tools manuals