Rapid 90E User manual

GB Operator’s manual
Read these instructions carefully and
make sure you understand them
before using the machine.
D Bedienungsanweisung
Lesen Sie die Bedienungsanweisung
sorgfältig durch und machen Sie sich
mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie die
Machine benutzen.
F Manuel d’utilasation
Lire attentivement et bien assimiler le
manuel d’utilasation avant de se servir
de la machine
E Manual para el usario
Lea estas instrucciones
minuciosamente y asegúrese de
comprenderlas antes de usar la
grapadora.
I Instruzioni per l’uso
Prima di usare la cucitrice, leggere
attentamente queste istruzioni per
l’uso e comprenderne il contenulo.
NL Gebruiksaanwijzing
Lees de gebruiksaanwijzing grondig
door en vergewis u ervan dat u ze
begrijpt voor u he apparaat in gebruik
neernt.
P Manual do utilizador
Leia e compreenda o manual do
utilizador antes de põr o aparelho em
funcionamento.
S Bruksanvisning
Läs och förståbruksanvisningen innan
apparaten används.
DK Brugervejledning
Læs brugervejledningen nøje igennem,
inden du bruger apparatet.
SF Käyttöohje
Lue käyttöohje ja ymmärräsen sisältö
ennen kuin alat käyttää konetta.
GR √‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Ûˆ˜
ªÂÏÂÙ›ÛÙÂ Î·È Î·Ù·ÓÔ›ÛÙ ÙȘ
Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ ÚÈÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·.
RUS
Instrukciq po
\kspluatacii
Pered rabotoj s \lektri^eskim
steplerom wnimatelXno pro^itajte
dannu@ instrukci@ i ubeditesX,
^to ona wam ponqtna.
Rapid 90E

A
D
B
C


GB ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
D DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
F FRANCAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
E ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
I ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
NL NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
P PORTUGUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
S SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
DK DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SF SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
GR ∂§§∏¡π∫∞ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
RUS
RUSSKIJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
~

1. Read all of these instructions.
2. Save these instructions for later use.
3. Follow all warnings and instructions marked on
the product.
4. Unplug this product from the wall outlet before
cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol
cleaners. Use a damp cloth for cleaning.
5. Do not use this product near water.
6. Do not place this product on an unstable cart,
stand, or table. The product may fall, causing
serious damage to the product.
7. This product is equipped with a 3-wire groun-
ding type plug, a plug having a third (groun-
ding) pin. This plug will only fit into a groun-
ding-type power outlet. This is a safety feature.
If you are unable to insert the plug into the out-
let, contact your electrician to replace your
obsolete outlet. Do not defeat the purpose of
the grounding-type plug.
8. Do not attempt to service this product yourself,
as opening or removing covers may expose
you to dangerous voltage points or other risks.
Refer all servicing to service personnel.
9. Unplug this product from the wall outlet and
refer servicing to qualified service personnel
under the following conditions:
A. When the power cord or plug is damaged or
frayed.
B. If liquid has been spilled into the product.
C. If the product has been exposed to rain or
water.
D. If the product does not operate normally when
the operating instructions are followed. Adjust
only those controls that are covered by the
operating instructions since improper adjust-
ment of other controls may result in damage
and will often require extensive work by a qua-
lified technician to restore the product to nor-
mal operation.
E. If the product has been dropped or the cabinet
has been damaged.
F. If the product exhibits a distinct change in per-
formance, indicating a need for service.
10. Keep your fingers away from the stapling area.
11. Disconnect the electric power to the product
before cleaning, adjusting or moving it.
12. Do not allow children to use this product,
unless under supervision of a responsible
adult.
3
GB
A Stapling depth control.
B Safety catch. C Magazine lock.
D Trigger.
IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS
LIST OF TERMS
CONNECTION
The voltage is specified on the unit. Before con-
necting the unit, make sure that the
socket has the correct voltage. Owing to the con-
struction of the stapler, it has to be
connected to a nearby and easily accessible
socket outlet. Unplug the machine when not in
use.
STAPLES
Use only Rapid staples with the same staple des-
ignation as you find at the front of the magazine.
Use only original Rapid staples to ensure perfect
function. Wrong type of
staples may result in bad stapling or even dama-
ge the unit.

4
GB
LOADING
Depress the magazine lock. The magazine can
then be pulled out. After loading, push home the
magazine. The magazine will then be automatical-
ly locked in its home position.
STAPLING
Rapid 90 staples automatically when the object to
be stapled is entered in the machine jaws and
actuates the trigger. The stapling depth, i.e. the
position in wich the staples are inserted, can be
adjusted by
moving the trigger. Depress the control on the left-
hand side of the machine and move it to the des-
ired position on the scale.
The scale presents the distance between the sta-
ple and the edge of the paper.
Change of anvil to outword stapling:
Press the pin just under the anvil on the bottom of
the stapler and tum 180°.
EMERGENCY STOP (safety catch)
If attempts are made to staple harder or thicker
objects than those for which the machine is desig-
ned the machine may jam. In this case a buzzing
noise will be heard, due to the fact that the current
has not been broken.
MOVE THE SAFETY CATCH BACKWARDS
IMMEDIATELY! The safety catch is located on the
right-hand side of the machine. It is red and is
marked PRESS.
OPERATIONAL DISTURBANCES
Rapid 90 is designed to withstand intensive and
lengthy operation. Should operational disturban-
ces occur despite this, the cause must be investi-
gated.
DISTURBANCE CAUSE/ACTION
1. The staple is not Check that the correct staple
bent sufficiently. type is being used. See the
designation on the front of
the magazine.
The object is too thick. The
magazine is designed for
about 20 sheets of 70 g
paper (approx. 2 mm). If
thicker objects are inserted,
the staple legs will not be
sufficiently long for bending.
The object is too hard. The
machine is worn and
should be sent in for service.
2. Working stroke Check that the magazine is
is triggered but loaded with staples.
machine does Check that the right staple
not staple. type is used.
If a staple gets stuck in the outlet it can be remo-
ved with the aid of a loose staple.
Do not use a screwdriver, a knife or the like since
this may damage the machine.
If the machine has been damaged or is worn out
it should be sent back to the supplier for service.
3. Working stroke is Check that the machine is
not triggered. properly connected.
Check that power is supplied
in the wall socket. A fuse
may have blown.
Check that the trigger can
move backwards and for
wards.
If none of these faults occur,
send in the machine to the
supplier for service.
Do not staple hard objects such as metal.
Do not let the machine work without staples.
This will cause unnecessary wear.
Do not use the machine with a damaged connec-
tion cable or plug.
Length: 245 mm
Width: 113 mm
Height: 118 mm
Weight: 1,9 kg
Capacity: 20 sheets
Stapling depth: 60 mm
Staple type: See front of magazine
Equivalent noiselevel dB(A) at maximum capacity
and power.
Ex. 1440 staples per 8 hours give 70dB(A) (A106).
Noise measurement made according to ISO 7779
with supplement proposal ”Electrical staplers:
Noise test code”.
The 70 dB(A) equivalent noise level is a German
requirement for maximum noise level in common
areas such as shops, airport check in, receptions
and other simular areas.

1. Sicherheitsbestimmungen und Gebrauch-
sanweisung sorgfältig lesen.
2. Sicherheitsbestimmungen und Gebrauch-
sanweisung aufbewahren.
3. Am Apparat angegebene Warnungen und
Daten beachten.
4. Darauf achten, dass der Apparat bei
Reinigungsarbeiten nicht ans Netz angeschlos-
sen ist. Keine flüssigen Reinigungsmittel oder
Sprays verwenden. Apparat nur mit einem wei-
chen Tuch reinigen.
5. Den Apparat nicht mit Wasser in Berührung
bringen.
6. Darauf achten, dass der Apparat auf einer fes-
ten Unterlage steht.
7. Der Apparat ist mit einem geerdeten
Anschlusskabel versehen. Darauf achten, dass
der Apparat immer an eine geerdete Steckdose
angeschlossen wird. Das ist eine
Sicherheitsvorkehrung.
8. Bei Fehlern, die nicht mit Hilfe der
Gebrauchsanweisung behoben werden kön-
nen, wird gebeten, sich an den Lieferanten
oder die eigene Serviceabteilung zu wenden.
9. In folgenden Fällen sind Reparaturen immer
von qualifiziertem Wartungspersonal durchzu-
führen:
A. Wenn das Anschlusskabel oder der
Steckkontakt beschädigt sind.
B. Wenn Flüssigkeit in das Gerät eingedrungen
ist.
C. Wenn der Apparat Regen oder Wasser ausge-
setzt war.
D. Wenn der Apparat trotz Beachtung der
Gebrauchsanweisung nicht normal funktioni-
ert.
E. Wenn der Apparat auf den Boden gefallen ist
oder das Äussere beschädigt wurde.
F. Wenn der Apparat eine markante Abweichung
von seiner normalen Funktionsweise zeigt.
G. Lediglich Einstellungsarbeiten selbst durchfüh-
ren, die in der Gebrauchsanweisung beschrie-
ben sind.
10. Finger ausserhalb des Heftbereichs halten.
11. Strom abschalten bevor der Apparat gerei-
nigt, eingestellt oder an einen anderen Platz
gestellt wird.
12. Kinder dürfen den Apparat nicht ohne Auf-
sicht von Erwachsenen benutzen.
5
D
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
A Stellhebel - hefttiefe.
B Sicherheitsschalter. C Magazinsperre.
D Auslöser.
BENENNUNGEN
INBETRIEBNAHME
Kontrollieren Sie bitte von dem Einschalten, ob
die am Elektrohefter angegebene
Spannung Ihrem Stromnetz entspricht. Für
Elektroanschluss, verwenden Sie eine nahe gele-
gene und leicht zugängliche Steckdose. Ziehen
Sie den Stecker der Maschine nach Gebrauch aus
der Steckdose.
HEFTKLAMMERN
Verwenden Sie nur Original Rapid Heftklammern,
die der Markierung auf der Vorderseite des
Klammernmagazins entsprechen. Die gleiche
Bezeichnung muss auf der Klammernschachtel
erscheinen. Die Verwendung falscher Klammern
kann mangelhafte Heftung oder Beschädigung
des Heftgerätes nach sich ziehen.

6
D
LADEN
Zum Auffüllen des Magazins lösen Sie die
Magazinsperre, ziehen das Magazin heraus und
schieben es nach dem Auffüllen bis zum Einrasten
wieder hinein.
HEFTUNG
Rapid 90 heftet automatisch, wenn das Heftgut so
weit in die Maschine eingeschoben wird, dass es
den Auslöser berührt. Die Heft-bzw. Einschub-
Tiefe ist durch Verschieben des Auslöser-
Stellhebels (an der linken Seite der Maschine)
regulierbar. Die Skala zeigt den Abstand zwischen
Heftung und Papierrand an.
Änderung von Amboss zu auswärtsheftung:
Den Zapfen gerade unter dem Amboss auf der
Unterseite der Maschine eindrücken und 180°
drehen.
SICHERHEITSSCHALTER
Die Maschine kann sich verklemmen, wenn zu
hartes oder zu dickes Material geheftet wird. In
diesem Fall ertönt ein Summton. Schieben Sie
dann den roten Sicherheitshebel "PRESS" sofort
nach hinten. Der Hebel befindet sich an der rech-
ten Seite der Maschine.
STÖRUNGEN
Rapid 90 ist für intensive, langjährige
Beansprungung gebaut.
Sollten trotzdem Störungen auftreten, dann ist
deren Ursache festzustellen.
STÖRUNG BEHEBUNG
1. Die Heftung ist Wurden geeignete
nicht einwandfrei. Klammern verwendet?
Vgl. Markierung am
Klammernmagazin.
Das Heftgut ist zu dick.
Die Maschine heftet bis zu
20 Blätter à70 g, d. h. ca.
2 mm. Für stärkeres
Heftgut reicht die Schen-
kellänge der Klammern
nicht aus. Das Heftgut is
zu hart.
Die Maschine ist überhol-
ungsbedürftig und benö-
tigt Service.
2. Der Heftschlag Ist das Magazin gefüllt?
wird ausgelöst, Wurden die richtigen
aber eine Klammern verwendet?
Heftung unter- Wenn eine Klammer
bleibt. stecken bleibt, kann sie
mit Hilfe einer anderen
entfernt werden.
Keinesfalls Schrauben-
zieher oder Messer ver
wenden, Sie beschädigen
damit die Maschine.
Sollte das Gerät beschä-
digt oder überholungs-
bedürftig sein, senden Sie
es bitte an den zustän-
digen Kundendienst.
3. Der Heftschlag Ist die Maschine richtig
wird nicht angeschlossen?
ausgelöst. Ist die Stromzufuhr unte-
brochen (z. B. durch
Netzausfall oder Kurz-
schluss)?
Lässt sich der Auslöser
vorwärts/rückwärts bewe-
gen?
Falls keiner dieser Fehler
zutrifft, senden Sie die
Maschine bitte an Ihren
Lieferanten, der eine
Überholung veranlassen
wird.
Heften Sie keine harten Materialien (z.B. Metall).
Lassen Sie die Maschine nicht ohne Klammern
arbeiten, dies verursacht nur unnötigen
Verschleiss.
Achten Sie auf einwandfreien Zustand von Kabel
und Stecker.
Länge: 245 mm
Breite: 113 mm
Höhe: 118 mm
Gewicht: 1,9 kg
Kapazität: 20 blatt
Hefttiefe: 60 mm
Klammertyp: Siehe Magazinfront
Entsprecheneder Geräuschpegel dB(A) bei maxi-
maler Kapazität und Schlagstärke.
Ex. (z.b) 1440 Klammern in 8 Stunden ergeben 70
dB(A) (A106).

7
D
Geräuschpegel-Messungen entsprechend ISO
7779 mit ergänzendem Vorschlag: ”Elektrische
Hefter: Geräuschtest Richtl-inie”.
Der entsprechende Geräuschpegel von 70 dB(A)
ist eine deutsche Anforderung für den maximalen
Geräuschpegel in Gemeinschaftsräumen wie z.b
Kaufhäuser, Flugabfertigung, Rezeption und
anderen ähnlichen Bereichen.
1. Lisez attentivement les instructions et le mode
d’emploi.
2. Gardez les instructions
3. Respectez les mises en garde et les données
portées sur la machine.
4. Assurez-vous que la machine est débranchée
avant de la nettoyer.
N’utilisez pas de liquides ni d’aérosols, nettoy-
ez la machine àl’aide d’un chiffon.
5. Utilisez la machine àl’écart de l’eau.
6. Veillez àce que la machine repose sur un sup-
port ferme.
7. La machine est munie d’un fil conducteur avec
mise àla terre.
Par mesure de sécurité, branchez-la toujours à
une prise avec mise àla terre.
8. En cas de panne ne pouvant être réparée àl’ai-
de du mode d’emploi, veuillez toujours contac-
ter votre fournisseur ou votre service d’entreti-
en.
9. Confiez toujours votre machine au personnel
d’entretien dans les cas suivants:
A. Fil d’alimentation ou prise de courant endom-
magés.
B. Si liquide est pénétrédans l’appareil.
C. Si la machine a étéarrosée ou exposée àla
pluie.
D. Si la machine ne fonctionne pas normalement
bien que les instructions d’utilisation soient
respectés.
E. Si la machine est tombée sur le sol ou si sa
carrosserie est endommagée.
F. Si le fonctionnement de la machine est nota-
blement altéré.
G. N’effectuez que les réglages décrits dans le
mode d’emploi.
10. Tenez les doigts éloignés de la zone d’agrafa-
ge
11. Coupez toujours le courant avant le nettoyage,
le réglage ou le déplacement de la machine.
12. Ne laissez jamais les enfants utiliser la machi-
ne sans surveillance
F
CONSIGNES DE SECURITE
DESCRIPTION
A Reglaye de la profondeur d’agrafage.
B Cliquet de sécurité.C Doigt de verrovillage du magasin.
DButée de déclenchement.
COURANT
Le voltage est indiquésur la machine. Avant de
brancher l'agrafeuse assurez-vous que la prise
murale a bien le voltage correct. Pour raccorde-
ment électrique, veuillez utiliser une prise de cou-
rant proche et accessible. Débrancher la machine
quand vous ne l'utilisez plus.
AGRAFES
Utilisez des agrafes Rapid avec le numéro de réfé-
rence indiquésur le devant du magasin. Utilisez
uniquement des agrafes originales Rapid pour
obtenir un parfait fonctionnement. L'utilisation
d'un modèle d'agrafe non conforme peut provo-
quer un mauvais agrafage et même causer de
graves détériorations àla machine.

8
F
CHARGEMENT
Appuyez sur le doigt de verrouillage du magasin.
Le magasin peut alors être tiré. Une fois chargé
d'agrafes, repousser le magasin dans sa position
première. Le magasin sera alors verrouillé
automatiquement.
AGRAFAGE
La RAPID 90 agrafe automatiquement quand les
documents àagrafer sont introduits dans la
maschine et actionnent la butée de déclenche-
ment. La profondeur d'agrafage, c'est-à-dire l'en-
droit ou les agrafes sont positionnées, peut être
réglée en déplacant la
butée de déclenchement.
Appuyez sur le bouton de réglage de la butée
situéàgauche de la maschine et déplacez le dans
la position désirée en vous repérant sur l'échelle
graduée. L'échelle graduée montre la distance
entre l'agrafage et le bord du papier.
Changement d'enclume àagrafage en dehors:
Pousser le bouchon justement au-dessous d'enc-
lume sur le bas de la machine et tourner 180°.
ARRET EN CAS D'URGENCE (cliquet de se 1C
curité)
Sie des tentatives sont faites d'agrafer des docu-
ments plus durs ou plus épais que ceux pour les-
quels la machine est étudiée, l'agrafeuse peut se
bloquer. Dans ce cas, on entend un bourdonne-
ment.
POUSSEZ IMMEDIATEMENT LE CLIQUET DE
SECURITE VERS L'ARRIERE. Ce cliquet de sécu-
ritése trouve sur le côtédroit de la machine. II est
de couleur rouge et porte la mention "PRESS"
(appuyer).
DEFAUTS DE FONCTIONNEMENT
La RAPID 90 est étudiée pour résister àun travail
intensif et prolongé.
Si, malgrétout, une panne survenait, il faudrait en
rechercher la cause.
INCIDENTS CAUSE/REMEDES
ÉVENTUELS
1. L'agrafe n'est pas Vérifier que vous utilisez
suffisamment les agrafes correctes.
recourbée. Vérifier la mention indiqu-
ée sur le devant du maga-
sin de votre machine.
Les documents àagrafer
sont trop épais.
La machine est étudiée
pour agrafer environ 20
feuilles de papier de 70 gr
(environ 2 mm).
Si des documents trés
èpais sont introduits, la
hauteur des agrafes ne
sera pas suffisante pour
pouvoir être recourbée.
La matiière àagrafer est
trop dure.
La machine est usée et
doit rentrer en atelier pour
réparation.
2. Le déclenchement Vérifier que le magasin est
de l'agrafage se bien pourvu d'agrafes.
fait normalement Vérifier que vous utilisez
mais la machine les agrafes correctes.
n'agrafe pas. Si une agrafe s'est coin-
cée àla sortie de la tête
d'agrafage, elle peut être
extraite au moyen d'une
agrafe que vous avez
détachée d'une barrette.
N'utilisez jamais un tour-
nevis, un canif ou similai-
re, celàpourrait endom-
mager la machine. Si la
machine a étéendomma-
gée ou si elle est usée, elle
devra être retournée au
fournisseur pour répara-
tion.
3. Le déclenchement Vérifier que la machine est
de l'agrafe ne se correctement branchée.
fait pas. Vérifier qu'il y a bien du
courant sur la prise mura-
le.
Un fusible peut avoir
fondu.
Vérifier que la butée de
déclenchement peut se
déplacer d'avant en arriè-
re.
Si aucun des défauts énu-
mérés ci-dessus ne se
produit, renvoyer la ma-
chine au fournisseur pour
réparation.
N'agrafez pas des matières dures comme du
métal.
Ne faites jamais fonctionner la machine sans
agrafe. Celàprovoque une fatigue inutile.
N'utilisez pas la machine avec un câble on une
prise dont le branchement serait
défectueux.
Longueur: 245 mm
Largeur: 113 mm
Hauteur: 118 mm
Poids: 1,9 kg
Capacité: 20 feuilles
Profondeur d’agrafage: 60 mm
Type d’agrafes: Voir le front du magasin

9
F
Au plus fort de l’utilisation nivaeu sonore maxi-
mum de.
Ex. 1440 agrafes sur une période de 8 heures
donnent 70 db(A) (A106).
Mesure du bruit faite selon ISO 7779 avec possi-
bilitéde test supplémentaire: ”Appareils électri-
ques: Code ”test bruit”
L’équivalent de nivaeu de bruit 70 dB(A) est une
exgence allemande pour le nivaeu maximum de
bruit autoriséles lieux publics tels que les bouti-
ques, zone d’enregistrement, dans les aéroports,
réceptions et autres endroits similaires.
1. Lea detenidamente las instrucciones para el
uso.
2. Guarde las instrucciones.
3. Aténgase a las advertencias y a los datos
indicados en el aparato.
4. Al limpiar el aparato, procure que éste no esté
conectado a la red eléctrica. No utilice un
producto para la limpieza líquido o frasco
atomizador, sino un trapo suave.
5. No utilize el aparato en conexión con agua.
6. Procure que el aparato estécolocado en una
base firme.
7. El aparato estáprovisto de cable de acome-
tida conectado a tierra. Como medida de
precaución, procure que el aparato siempre se
conecte con un enchufe conectado a tierra.
8. En el caso de defectos no remediables con la
ayuda de estas instrucciones, póngase inmedi-
atamente en contacto con su suministrador o
con su propia estación de servicio.
9. En las averias que a continuación reseñamos,
unicamente personal capacitado deberia
intervenir:
A. Al estar dañado el cable de acometida o el
enchufe de clavija.
B. Si ha penetrado líquido en el aparato.
C. Si el aparato ha sido expuesto a lluvia o agua.
D. Si el aparato no funciona con normalidad a
pesar de haberse seguido las instrucciones
para el uso.
E. Si el aparato ha caido al suelo o la carcasa ha
sido dañada.
F. Si el aparato muestra un cambio significativo
en su funcionamiento normal.
G. No lleve a cabo Vd. mismo otros ajustes que
los que están descritos en estas instrucciones.
10.Mantenga los dedos fuera de la zona de
grapado.
11.Desconecte la corriente antes de limpiar,
ajustar y desplazar el aparato.
12.No deje que los niños usen el aparato sin
supervision de una persona responsable.
MEDIDAS DE PRECAUCION
E

10
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
A Ajuste de profundidad de grapado.
B Seguro. C Bloqueo del cargador.
D Brazo de disparo.
CONEXION
La tensión estáindicada en el aparato. Antes de
conectar el aparato, compruebe que la toma tiene
la tensión correcta. Desenchufe el aparato cuan-
do no vaya a usarlo.
GRAPAS
Use solamente grapas Rapid con la designación
indicada en el frontal del cargador. Use grapas
originales Rapid para funcionamiento seguro. El
tipo de grapa incorrecto puede producir grapado
deficiente o dañar el aparato.
CARGA
Presione hacia abajo el bloqueo del cargador y
saque el cargador. Después de la carga, empuje el
cargador hasta el fondo. El cargador quedará
automáticamente bloqueado en su sitio.
GRAPADO
La Rapid 90 efectúa el grapado automáticamente
cuando se introduce el objeto que se va a grapar
en la máquina contra el brazo de disparo. La posi-
ción de la grapa (profundidad de grapado) se
ajusta desplazando el brazo de disparo. Presione
el mando en el lateral izquierdo de la máquina y
desplácelo a la posición deseada en la escala. La
escala indica la distancia entre la grapa y el canto
del papel.
Modificación del yunque para el grapado hacia
afuera:
Presionar el pasador situado bajo el yunque en la
parte interior de la grapadora y girarlo 180∞.
PARADA DE EMERGENCIA
(interruptor de seguridad)
Si se trata de grapar en material más duro o más
grueso que aquellos para los que se ha diseñado
la máquina, se puede atascar la grapadora. En
ese caso, se oiráun zumbido, ya que no se ha
cortado la corriente.
PRESIONE INMEDIATAMENTE EL INTERRUP-
TOR DE SEGURIDAD HACIA ATRAS.
El interruptor de seguridad se encuentra en el
lateral derecho de la máquina. Es rojo y estámar-
cado con PRESS.
PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO
La Rapid 90 estáconcebida para soportar el fun-
cionamiento intenso y prolongado. No obstante,
si surge algún problema de funcionamiento, habrá
que averiguar la causa.
FALLO CAUSA/MEDIDA
1. La grapa no se Compruebe que se están
dobla lo usando las grapas correc-
suficiente. tas.
Vea la marcación en el
frontal del cargador.
Fajo de papel demasiado
grueso. La máquina ha
sido diseñada para unas
20 hojas de papel de 70 g
(aproximadamente 2 mm).
En el caso de fajos más
gruesos, las patas de las
grapas no son lo suficien-
temente largas para
doblarse.
Material demasiado duro.
La máquina estágastada,
llévela a que la revisen.
2. Se efectúa el Compruebe que hay gra-
impacto de trabajo, pas en el cargador.
pero la máquina no Compruebe que se están
grapa. usando las grapas correc-
tas.
Si se ha atascado una
grapa en la salida, se
puede sacar con una
grapa suelta.
No use destornillador,
cuchillo ni similar, para no
dañar el cargador.
Si la grapadora estádaña-
da o gastada, llévela al
proveedor para que la
revisen.
3. No se efectúa el Compruebe que la máqui-
impacto de trabajo. na estáconectada a la
red.
Controle que hay corrien-
E

11
Equivalente nivel de ruido dB (A) puesto en capa-
cidad y fuerza maxima.
Por ejemplo, 1440 grapas por 8 horas da 70 db
(A) (A106).
Medidas de ruido hechas segun ISO 7779 con
propuesta suplementaria ”Grapadoras Eléctricas:
Código-examen de ruido”.
El equivalente nivel de ruido de 70 db(A) es un
requerimineto de ruidos maximos impuesto por
Alemania en areas publicas como tiendas, aero-
puertos, recepciones y otras areas similares.
te en la toma de la pared.
Puede haberse fundido un
fusible.
Controle si el brazo de
disparo se mueve hacia
adelante y atrás.
Si no hay ninguno de
estos fallos, lleve la máqu-
ina al proveedor para que
la revisen.
No grapar objetos duros, tales como metal.
No dejar que funcione la máquina sin grapas. Esto
produce un desgaste innecesario.
No usar la máquina con el cable de conexión o el
enchufe dañado.
Longitud: 245 mm
Anchura: 113 mm
Altura: 118 mm
Peso: 1,9 kg
Capacidad: 20 hojas
Profundidad máxima de grapado: 60 mm
Tipo de grapa: Véase el frontal del cargador
1. Leggere accuratamente le istruzioni per l’uso.
2. Conservare le istruzioni per l’uso.
3. Seguire con attenzione le avvertenze ed i dati
riportati sull’apparecchio. Usare l’apparecchio
esclusivamente per l’uso a cui èdestinato.
4. Prima della pulizia, accertarsi che l’apparec-
chio non sia collegato a rete. Non usare deter-
genti liquidi o spray. Usare un panno soffice.
5. Preservare il prodotto dall’acqua.
6. Controllare che l’apparecchio sia appoggiato
stabilmente.
7. Qualora l’apparecchio sia dotato di cavo di ali-
mentazione con filo di terra, controllare che la
presa di corrente sia dotata di terra, per la vos-
tra sicurezza.
8. In caso di guasto che non sia riparabile con le
istruzioni del manuale per l’uso, contattare il
fornitore od il reparto di servizio.
Eseguire gli interventi seguendo le relative
istruzioni sul manuale.
9. Affidarsi esclusivamente a personale qualifica-
to nei seguenti casi:
A. Se il cavo di alimentazione o la spia sono
danneggiati.
B. Se l’apparecchio ha subito infiltrazioni di liqui-
di.
C. Se l’apparecchio èstato esposto alla pioggia
oppure all’acqua.
D. Se l’apparecchio non funziona normalmente
nonostante che le istruzioni siano state segui-
te con attenzione.
DISPOZIONI PER LA SICUREZZA
I
E

12
I
ISTRUZIONI PER L’USO
A Regolazione della profondità.
B Leva di sicurezza. C Leva di bloccaggio del magazzino.
D Spingipunti.
E. Se l’apparecchio ècaduto per terra oppure se
l’involucro èdanneggiato.
F. Se l’apparecchio presenta considerevoli
anomalie di funzionamento.
10. Tenere le dita ben lontane dall’area di lavoro.
11. Interrompere sempre l’alimentazione di cor-
rente prima di ogni intervento di pulizia, messa
a punto o movimentazione dell’apparecchio.
12. Non permettere l’uso dell’apparecchio ai bam
bini, senza la sorveglianza di un adulto.
CARICAMENTO
Abbassare la leva di bloccaggio del magazzino e
tirare indietro lo spingipunti. Dopo il caricamento
riportare lo spingipunti nella posizione di chiusura.
Il magazzino si blocca automaticamente nella sua
posizione di chiusura.
FISSAGGIO
Rapid 90 lavora automaticamente quando l’og-
getto da fissare entra nell’apposito gap ed entra in
contatto con il grilletto. La profonditàdi fissaggio
si regola spingendo il grilletto avanti o indietro.
Abbassare la leva di regolazione posta sulla parte
sinistra della macchina e spostare nella posizione
desiderata. La graduazione indica la distanza tra i
punti metallici e il bordo della carta.
Modifica dell’incudine:
Premere la spilla sul fondo della cucitrice proprio
sotto l’incudine e girare di 180*.
ARRESTO D’EMERGENZA
(interruttore di sicurezza)
Se la fissatrice èutilizzata con materiale di durez-
za maggiore di quella prevista dall’uso, l’attrezzo
puòincepparsi. In questo caso si potràudire un
rumore causato dal continuo inserimento della
corrente.
SPINGERE IMMEDIATAMENTE ALL’INDIETRO
L’INTERRUTTORE DI SICUREZZA!
L’interruttore èsituato sul fianco destro della mac-
china. E’di colore rosso e riporta la scritta
“PRESS”.
DISTURBI DI FUNZIONAMENTO
Rapid 90 èstata progettata per sopportare a
lungo notevoli sforzi d’esercizio. In ogni caso se si
dovessero presentare dei disturbi di funzionamen-
to ènecessario identificare l’origine.
DISTURBI CAUSA/RIMEDIO
1. I punti non si Controllare che si stia
piegano usando il corretto tipo di
sufficientemente. punti. Vedere la scritta sul
fronte del caricatore.
Materiale troppo resisten-
te. L’attrezzo èstato pro-
gettato per fissare ca. 20
fogli di carta da 70 gr
(circa 2 mm). Con maggio-
re spessore i punti non
sono sufficientemente
lunghi e le estremitànon
possono piegarsi.
Materiali troppo resistenti.
Usura dell’attrezzo. La
macchina necessita di
assistenza.
2. La macchina Controllare che ci siano
spara ma non fissa. punti nel magazzino.
Controllare il tipo di punti
utilizzato.
Se i punti si sono inceppa-
ti, rimuoverli con un
punto. Per non danneggi-
COLLEGAMENTO
La corretta tensione èriportata sulla macchina.
Prima del collegamento, assicurarsi che la presa
fornisca la giusta tensione di rete. Il tipo di costru-
zione della macchina consente di poterla collega-
re alla presa di rete piùvicina. Staccare sempre la
fissatrice quando non èin uso.
PUNTI
Usare esclusivamente i punti originali Rapid aven-
ti lo stesso numero di dettaglio riportato sul fron-
te del magazzino. Altri punti possono risultare
difettosi oppure danneggiare la fissatrice.

13
I
are il magazzino, non uti-
lizzare cacciaviti, coltelli o
attrezzi simili. In caso di
usura della macchina o
del magazzino contattare
il servizio di assistenza.
3. La fissatrice non Controllare che la macchi-
spara. na sia collegata alla rete.
Controllare la presenza
della tensione di rete. Un
fusibile potrebbe essersi
bruciato. Assicurarsi che
lo sparapunti si possa
muovere liberamente ava-
nti e indietro. Se queste
non sono le cause contat-
tare il servizio di assisten-
za.
Non far funzionare la macchina su materiali duri,
per esempio metallo, oppure senza punti perché
ciòcomporta usura.
Non utilizzare l’attrezzo con cavo o spina danneg-
giata.
Lunghezza: 245 mm
Larghezza: 113 mm
Altezza: 118 mm
Peso: 1,9 kg
Capacità: 20 fogli
Profonditàdi cucitura: 60 mm
Tipo di graffa: Vedi frontale del caricatore
Rumorositàequivalente in dB(A) alla capacitàe
con la forza di battuta massime.
Es.: 1440 graffe in otto ore danno 70 dB(A)
(A106).
Le misurazioni della rumorositàsono eseguite
secondo ISO 7779 e supplementi ”Electrical sta-
ples: Noise test code”.
Valore limite 70 dB(A) rumorositàequivalente è
una norma in Germania per la rumorositàmassi-
ma nei locali pubblici tipo negozi, ricezione aero-
porti e alberghi e simili.
1. Lees de instructies en de gebruiksaanwijzing
eerst grondig door.
2. Bewaar de instructies.
3. Hou rekening met de waarschuwingen en
gegevens op het apparaat. Gebruik het appa-
raat uitsluitend waarvoor het bedoeld is.
4. Zorg ervoor dat het apparaat niet aangesloten
is op het net wanneer u het schoonmaakt.
Gebruik geen vloeibare reinigingsmiddelen of
een spray. Gebruik in plaats daarvan een voch-
tige doek.
5. Gebruik het apparaat nooit in verband met
water.
6. Zorg ervoor dat het apparaat op een stevige
ondergrond staat.
7. Wanneer het apparaat een geaard snoer heeft,
moet dit aangesloten worden op een geaard
stopcontact. Dit is erg belangrijk omwille van
de veiligheid.
8. In geval van een storing/defect dat niet verhol-
pen kan worden met behulp van de instructies
in de gebruiksaanwijzing, moet u contact
opnemen met de leverancier of uw eigen ser-
vice-afdeling.
U mag zelf alleen de in de gebruiksaanwijzing
beschreven instellingen uitvoeren.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
NL

9. Laat ontstane defecten altijd verhelpen door
erkend servicepersoneel wanneer:
A. Het snoer of de stekker beschadigd is.
B. Er vocht in het apparaat is gekomen.
C. Als het apparaat blootgesteld werd aan regen
of water.
D. Als het apparaat niet naar behoren werkt,
ondanks het feit dat de instructies van de
gebruiksaanwijzing gevolgd werden.
E. Als het apparaat op de vloer is gevallen of de
behuizing beschadigd werd.
F. Als het apparaat opvallend anders werkt.
10.Hou uw vingers uit de buurt van het niet-
gebied.
11.Onderbreek de stroom voor u het apparaat
schoonmaakt, instelt of verplaatst.
12.Laat het apparaat nooit bedienen door kinde-
ren tenzij onder supervisie van een bevoegd
persoon.
14
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
A Hendel-Nietdiepte.
B Veiligheidspal. C Magazijnvergrendeling.
D Pal.
AANSLUITING
De spanning is aangegeven op het apparaat.
Controleer voor u het apparaat aansluit of het
stopcontact de juiste spanning heeft. De con-
structie van het apparaat vereist dat het aanges-
loten wordt op een dichtbij gelegen en gemakke-
lijk bereikbaar stopcontact. Wanneer het apparaat
niet gebruikt wordt, moet men altijd de stekker uit
het stopcontact trekken.
NIETEN
Gebruik uitsluitend Rapid nieten met de op de
voorkant van het magazijn aangegeven bena-
ming. Gebruik originele Rapid nieten om een veili-
ge werking te garanderen. Het verkeerde niettype
kan tot een slecht nietresultaat leiden of het appa-
raat beschadigen.
LADEN
Druk de magazijnvergrendeling omlaag, daarna
kunt u het magazijn eruit trekken. Duw na het
laden het magazijn er terug in. Het magazijn wordt
automatisch vergrendeld in zijn interne positie.
NIETEN
Rapid 90 niet automatisch wanneer het te nieten
voorwerp in de opening van het apparaat naar de
pal toe wordt gebracht. De nietdiepte kan gewij-
zigd worden door de pal te verplaatsen. Druk de
hendel aan de linkerkant van het apparaat omlaag
en zet hem in de gewenste positie op de schaal.
De schaal geeft de afstand tussen de niet en de
rand van het papier aan.
Wijzigen van aanbeeld- naar buitenwaarts nieten:
Druk de pen aan de onderkant van het apparaat,
vlak onder het aanbeeld, in en draai ze 180°.
NOODSTOP (veiligheidsschakelaar)
Als men in harder of dikker materiaal niet dan
waarvoor het apparaat bedoeld is, kan het appa-
raat vast komen te zitten. Men hoort dan een
brommend geluid veroorzaakt door het feit dat de
stroom niet onderbroken werd.
DUW DE VEILIGHEIDSSCHAKELAAR ONMID-
DELLIJK NAAR ACHTER!
De veiligheidsschakelaar zit aan de rechterkant
van het apparaat. Hij is rood en gemerkt met
PRESS.
STORINGEN
Rapid 90 is bedoeld voor intensief en langdurig
gebruik. Als er toch storingen mochten ontstaan,
moeten de oorzaken opgespoord worden.
STORING OORZAAK/MAATREGEL
1. De niet buigt Controleer of de juiste nie-
niet voldoende. ten gebruikt worden.
Zie aanduiding op de
voorkant van het maga-
zijn.
Materiaal te dik. Het app-
araat is bedoeld voor circa
20 bladzijden, 70 g papier
(circa 2 mm). Als het
materiaal dikker is, zijn de
benen van de nieten niet
lang genoeg om gebogen
te worden.

15
NL
Equivalent geluidsnivaeu dB(A) bij maximum
capaciteit en slagsterkte.
B.v 1440 nieten per 8 uur geeft 70dB(A) (106).
Geluidmetingen uitgevoerd volgens ISO 7779 met
aanvullend voorstel ”Elektrische nietapparaten:
Geluidtestcode”.
Het equvalient geluidsniveau 70dB(A) is in
Duitsland het maximum toegelaten maximum
geluidsnivaeu in openbare ruimtes zoals winkels,
luchthavencheckin, recepties e.d.
Materiaal te hard.
Apparaat versleten, bin-
nenbrengen voor service.
2. De arbeidsslag Controleer of er nieten in
vindt wel plaats, het magazijn zitten.
maar het apparaat Controleer of de juiste nie-
niet niet. ten gebruikt worden.
Als er een niet in de loop
zit, kan die verwijderd
worden met behulp van
een losse niet.
Gebruik geen schroeve-
draaier, mes of dergelijke
want dan kan het maga-
zijn beschadigd worden.
Als het magazijn bescha-
digd of versleten is, moet
u het apparaat binnen-
brengen voor service.
3. Arbeidsslag vindt Controleer of het apparaat
niet plaats. aangesloten is.
Controleer of het stopcon-
tact stroom heeft. De stop
kan doorgeslagen zijn.
Controleer of de pal voor-
en achteruit kan bewegen.
Als deze drie punten in
orde zijn en de storing
blijft, moet u het apparaat
binnenbrengen voor ser-
vice.
Lengte: 245 mm
Breedte: 113 mm
Hoogte: 118 mm
Gewicht: 1,9 kg
Capaciteit: 20 bladzijden
Nietdiepte: 60 mm
Niettype: Zie voorzijde van het magazijn
P
1. Leia atentamente todo o manual de instruções.
2. Guarde as instruções.
3. Siga as advertências e dados indicados no
aparelho. Utilize o aparelho somente para os
fins a que este se destina.
4. Certifique-se de que o aparelho não estáliga-
do àcorrente eléctrica ao efectuar a limpeza.
Não use nenhum agente de limpeza líquido
nem vaporizador. Use apenas um pano macio.
5. Não use o produto em serviços relacionados
com água.
6. Providencie para que o aperelho esteja sobre
uma base firme.
7. Nos casos em que o aparelho esteja equipado
com fio eléctrico de ligação àterra, ligue-o a
uma tomada com contacto terra.
8. Se ocorrer algum defeito que não possa ser
reparado com o auxílio do manual de instru-
ções, contacte sempre o seu concessionário
ou o próprio serviço de assistência técnica.
Execute por sua própria conta, somente as
regulações descritas no manual de instruções.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

16
P
9. Deixe sempre as reparações a cargo do pes-
soal especializado nos seguintes casos:
A. Quando o fio eléctrico ou a ficha estiverem
danificados.
B. Se houve penetração de líquido no aparelho.
C. Se o aparelho foi exposto a chuva ou água.
D. Se o aparelho não funcionar normalmente,
apesar de terem sido seguidas as instruções
do manual.
E. Se o aparelho caiu ao chão ou a cobertura foi
danificada.
F. Se o aparelho apresentar alguma alteração
marcante no seu funcionamento normal.
10.Mantenha os dedos afastados da zona de
agrafagem.
11.Desligue a corrente eléctrica antes de efec-
tuar limpeza, ajuste ou deslocamento do apa-
relho.
12.Não permita que crianças utilizem o aparelho
sem a vigilância de uma pessoa responsável.
MANUAL DE INSTRÇÕES
A Ajuste da profundidade de agrafagem.
B Bloqueio de segurança. C Fecho do depósito.
D Disparador.
LIGAÇÃO
A tensão estáindicada no aparelho. Antes da liga-
ção, verifique se a tomada possui a tensão cor-
recta. A construção do aparelho implica em que
este seja ligado a uma tomada próxima e de fácil
acesso. Quando não estiver em uso, retire-o da
tomada.
AGRAFES
Use somente agrafes Rapid cuja designação é
mencionada na parte frontal do depósito. Use
agrafes Rapid para um funcionamento seguro.
Agrafes do tipo incorrecto poderão ocasionar má
agrafagem ou danos ao aparelho.
CARGA
Comprima para baixo o fecho do depósito. O
depósito, agora, pode ser puxado para fora. Após
colocar a carga de agrafes, empurre o depósito
para dentro. O depósito fecha-se automatica-
mente na posição.
AGRAFAGEM
Rapid 90 agrafa automaticamente quando o
objecto a agrafar éintroduzido na abertura, em
direcção ao disparador. A posição de agrafagem
(profundidade de agrafagem) pode-se alterar,
mudando-se a posição do disparador. Aperte
para baixo a regulagem do lado esquerdo da
máquina e mude para a posição desejada na
escala. A escala mostra a distância entre o agra-
fe e a borda do papel.
Modificação da bigorna para agrafagem aberta:
Comprima o pino sob a parte inferior da máquina,
bem abaixo da bigorna, e gire 180°.
PARADA DE EMERGÊNCIA (interruptor de
segurança)
Se a agrafagem for realizada sobre produtos mais
duros ou espessos do que a capacidade da
máquina permitir, esta poderáprender-se. Ouve-
se então um zumbido, que significa que a corren-
te eléctrica não foi interrompida.
PRIMA IMEDIATAMENTE O INTERRUPTOR DE
SEGURANÇA PARA TRÁS!
O interruptor de segurança localiza-se no lado
direito da máquina. Évermelho e marcado com os
dizeres PRESS.
INTERRUPÇÕES NO FUNCIONAMENTO
Rapid 90 éfabricado para suportar um funciona-
mento intenso e por longo tempo. Caso surjam
perturbações no funcionamento, a causa deve ser
imediatamente investigada.
FALHA CAUSAS/
PROVIDÊNCIAS
1. O encurvamento Verifique se estáa usar o
do agrafe éagrafe correcto.
insuficiente. Veja a marcação na parte
frontal do depósito.

17
P
Material demasiado espe-
sso. A máquina destina-
se a agrafar cerca de 20
folhas de papel de 80 g.
(aprox. 2 mm). Em materi-
ais de maior espessura as
pernas dos agrafes não
são longas o suficiente
para executar o encurva-
mento.
O material a agrafar é
excessivamente duro.
Desgaste na máquina.
Deve ser enviada ao
serviço de assistência
técnica para reparação.
2. O disparador éVerifique se háagrafes no
activado mas a depósito.
máquina não Verifique se estáa usar o
agrafa. agrafe correcto.
Se o agrafe ficar entalado
ásaÍda, pode ser removi-
do com o aux’lio de um
outro agrafe solto.
Não use chave de fenda,
faca ou similar, pois isto
poderia danificar o depó-
sito.
Se o depósito estiver
danificado ou gasto,
deve-se remeter a máqui-
na ao serviço de ass-
istência técnica do repre-
sentante para reparação.
3. O disparador não Verifique se a máquina
se activa. estáligada.
Verifique se a hácorrente
eléctrica na tomada. Um
fusÍvel pode ter-se quei-
mado.
Investigue se o disparador
pode-se mover de um
lado para o outro.
Se nenhuma destas for a
causa do defeito, deixe a
máquina no representante
para reparação.
Não agrafe em objectos duros, p. ex., metais.
Não deixe a máquina trabalhar sem agrafes. Isto
provoca um desgaste inútil.
Não use a máquina com o cabo de ligação ou a
ficha em mau estado.
Comprimento: 245 mm
Largura: 113 mm
Altura: 118 mm
Peso: 1,9 kg
Capacidade: 20 folhas
Profundidade de agrafagem: 60 mm
Tipo de agrafe: Ver a parte frontal do depósito
Nível sonoro equivalente dB(A) a uma capacidade
e força de impacto máximos.
Ex. 1440 grampos em 8 horas resultam em 70
dB(A) (A106).
Medições sonoras executadas em conformidade
com a norma ISO 7779, com a proposta suple-
mentar “Electrical staplers: Noise test code”.
O limite de 70dB(A) do nível sonoro equivalente é
uma exigência na Alemanha quanto ao nível
sonoro máximo em locais públicos tais como
lojas comerciais, check-in em aeroportos, rece-
pções, etc.

1. Läs igenom instruktion och bruksanvisning
noga.
2. Spara instruktionerna.
3. Följ varningar och data angivna påapparaten.
4. Se till att apparaten ej är ansluten till nätet vid
rengöring.
Använd inte flytande rengöringsmedel eller
sprayer. Använd istället en mjuk trasa.
5. Använd inte produkten i samband med vatten.
6. Se till att apparaten står påett stadigt under-
lag.
7. Apparaten är försedd med jordad anslutning-
skabel. Se till att apparaten alltid ansluts till jor-
dat uttag. Detta är en säkerhetsåtgärd.
8. Vid fel som ej kan åtgärdas med hjälp av bruks-
anvisningens instruktioner kontakta alltid din
leverantör eller egen serviceavdelning.
9. Låt alltid kvalificerad servicepersonal åtgärda
uppkomna fel i följande fall:
A. När anslutningskabel eller stickkontakt är ska-
dad.
B. Om vätska kommit in i apparaten.
C. Om apparaten har utsatts för regn eller vatten.
D. Om apparaten inte fungerar normalt trots att
instruktionerna i bruksanvisningen har följts.
E. Om apparaten har fallit i golvet eller höljet blivit
skadat.
F. Om apparaten visar en markant förändring i sin
normala funktion.
G. Utför själv endast justeringar som finns
beskrivna i bruksanvisningen.
10. Håll fingrarna utanför häftområdet.
11. Bryt strömmen före rensing, justering och för-
flyttning av apparaten.
12. Låt ej barn använda apparaten utan uppsikt
av ansvarig person.
18
S
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
BRUKSANVISNING
A Reglage - häftdjup.
BSäkerhetsspärr. C Magasinlås.
D Utlösare.
ANSLUTNING
Spänningen finns angiven påapparaten. Före
anslutningen, kontrollera att uttaget har rätt spän-
ning. Apparatens konstruktion medför att den
skall anslutas till ett närbeläget och lättåtkomligt
uttag. När maskinen ej används drag ut anslut-
ningen.
KLAMMER
Använd endast Rapid klammer med den beteck-
ning som finns påmagasinets front.
Använd original Rapid klammer för säker funktion.
Fel klammertyp kan ge dålig häftning eller skada
apparaten.
LADDNING
Tryck ner magasinlåset, magasinet kan därefter
dragas ut. Efter laddning skjut in magasinet.
Magasinet låses automatiskt i sitt
inre läge.
HÄFTNING
Rapid 90 häftar automatiskt när häftobjekten förs
in i maskinens gap mot utlösaren. Häftningens
läge (häftdjup) kan ändras genom att flytta utlösa-
ren. Tryck ned reglaget påmaskinens vänstra sida
och flytta det till önskat läge påskalan. Skalan
visar avståndet mellan klammern och papper-
skanten.
Ändring av städ till utåthäftning:
Tryck in tappen påmaskinens undersida, mitt
under städet och vrid 180°.
Table of contents
Languages:
Other Rapid Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

Silvercrest
Silvercrest SEAS 20 B1 operating instructions

Power Fist
Power Fist 8604597 user manual

woodmizer
woodmizer BMST50 Series Safety, operation and maintenance instructions

Delta
Delta 43-460 instruction manual

BLACK DECKER
BLACK DECKER HD565 Original instructions

Far Tools
Far Tools DT 2000 Original manual translation