Rapid Thermal 1600 User manual

HEISSLUFTPISTOLE
PISTOLET À AIR CHAUD
HETELUCHTPISTOOL
SOFFIATORE AD ARIA CALDA
PISTOLA DE AIRE CALIENTE
PISTOLA DE AR QUENTE
VARMLUFTSPISTOL
VARMLUFTSPISTOL
VARMLUFTPISTOL
KUUMAILMAPISTOOLI
OPALARKA
ПРОМЫШЛЕННЫЙ ФЕН
KUUMAÕHUPÜSTOL
KARŠTO ORO PISTOLETAS
KARSTĀ GAISA PISTOLE
HORKOVZDUŠNÁ PISTOLE
TEPLOVZDUŠNÁ PIŠTOĽ
VROČA ZRAČNA PIŠTOLA
PUHALO VRUĆEG ZRAKA
ΠΙΣΤΌΛΙ ΘΕΡΜΟΎ ΑΈΡΑ
SICAK HAVA TABANCASI
ПИСТОЛЕТ ЗА ГОРЕЩ ВЪЗДУХ
ELEKTROMOS MELEGLEVEGŐS PISZTOLY
PISTOL CU AER CALD
Hot Air Gun

2
2
1
0
➀
➁
➂
➃

3
➄ ➅
➇
➈ ➉
➆

4
Original Instructions 5
Originalbetriebsanleitung 7
Notice originale 10
Gebruiksaanwijziging 13
Traduzione delle istruzioni originali 16
Instrucciones originales 19
Instruções originais 22
Originalinstruktioner 25
Original Brugervejledning 27
Orginal brukerveiledning 30
Alkuperäiset ohjeet 32
Instrukcja 35
Оригинальные инструкции 38
Originaaljuhend 41
Originalios instrukcijos 44
Lietošanas pamācība 46
Původní pokyny 49
Pôvodný návod 52
Originalna navodila 55
Izvorne upute za uporabu 57
Αρχικές οδηγίες 60
Asıl talimatlar 63
Оригинални инструкции 66
Az eredeti használati utasítások fordítása 69
Traducerea instrucţiunilor originale 72

5
Hot Air Gun
Original Instructions
GENERAL POWER TOOLS SAFETY WARNINGS
WARNING!! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire and/or serious
personal injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep your work area clean and well lit. Cluttered
benches and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases, or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep bystanders, children, and visitors away
while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrup-
ter protected supply. Use of a ground fault circuit
interrupter reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energizing power tools
that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate
for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such pre-
ventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of child-
ren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the

6
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
HOT AIR TOOL SAFETY
WARNINGS
WARNING: This tool must be placed on its
stand when not in use.
Afire may result if the appliance is not used with
care, therefore
– be careful when using the appliance in places
where there are combustible materials;
– do not apply to the same place for a long time;
– do not use in presence of an explosive
atmosphere;
– be aware that heat may be conducted to com-
bustible materials that are out of sight;
– place the appliance on its stand after use and
allow it to cool down before storage;
– do not leave the appliance unattended when it
is switched on.
- If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid
a hazard.
TECHNICAL SPECIFICATION
Model
Rapid Thermal 1600
Rapid Accelerator 2000
Rapid Regulator 2000
Rapid Digit 2000
Voltage 230 V., 50Hz
Power Thermal 1600W
Accelerator, Regulator, Digit 2000W
FEATURES
FIGURE 1 - 5
Nozzle
Handle
Hanger
Switch OFF / Speed 1 / 2. Reduced power/
temperature on speed 1
Temperature control buttons + up – down, DIGIT
2000. Figure 2
LCD display, Digit 2000
Heat guard, Digit 2000
Temperature control dial + up – down, Regulator
2000. Figure 4
Stand for vertical operation with free hands or
storage, Digit 2000. Figure 5
USAGE
WARNING!! Read all safety warnings and all
instructions.
Save all warnings and instructions for future
reference.
Ensure the power switch is in the OFF position before
plugging into the electrical outlet.
Set the power switch/temperature control to the desired
speed and temperature. Let the tool run until it reaches
operating temperature.
Digit 2000 has a separate stand to be used on a flat
level surface.
With the stand the tool can be used in a vertical position
with both hands free for work.
Keep hands away from the immediate nozzle area, it’s hot.
PAINT AND VARNISH REMOVAL
Never use the heat gun in combination with chemical
strippers.
WARNING! LEAD PAINT FUMES ARE VERY
HARMFUL. ALWAYS PROVIDE ADEQUATE
VENTILATION WHILE WORKING INDOORS.
Removal of paint and varnish requires some practice but
some simple working techniques are described here. Test
on a small area of paint before moving on to larger areas.
Turn on the tool and allow it to reach working
temperature. Hold the nozzle 70 to 100 mm from the
paint to be removed. After a short time the paint will
soften and begin to bubble. Do not overheat the paint, as
this will cause burning and make the paint more difficult
to remove.
Begin scraping the paint off. Use accessory scrapers.
Scrape with smooth, even strokes, warming the surface
in front of the scraper by moving the tool slightly from
side to side. If paint is warmed properly, even thick layers
can be removed in a single pass. Scrape the paint as
soon as it softens since it will quickly harden again.
Figure 8
Clean the edge of scraper blade often.
Shaped or profiled surface can be stripped with a wire
brush after softening with the hot air tool.
Protect surfaces NOT to be heated with non flammable
material, Figure 7. Never concentrate tool's heat on a

7
window panel or other glass surface.
Note: The heat gun is designed to remove both oil and
latex-based paints and varnishes. It will not remove stain or
primer coat that have impregnated the surface of wood.
OTHER JOBS FOR THE HOT AIR TOOL
• Removingself-adhesivestickersandtrim.
• Looseningrustedorovertightenednutsandmetal
screws. Figure 9
• Thawingfrozenpipes,frozendoorlocks,padlocks,
etc. Figure 6
WARNING: Be very careful when trying to thaw
plastic pipes! Pipes may melt.
• Highlightingthenaturalwoodgrainofwoodensurfaces.
• Fastdryingofpaintsandvarnishes.
• Softeningoldputtybeforeremovalandreplacement.
• Shrinkingshrinkwrapsheetingforpackagingprotection.
• Applyingskiwax.
• Shrinkingshrinktubesonwirejoints.
• Barbecuelightup,Figure10
MAINTENANCE
• Unplugthetoolbeforeanymaintenance
• Keeptheairintakeandoutletfreefromdustanddirt
• Cleanthetoolbyadryordampcloth.NEVERuse
any solvent.
• DONOToilorgreaseanyparts.
• Besurethetoolisnotdamaged.Replaceorrepair
prior to use.
WARNING!
DO NOT alter or parts on this tool or attach special
fixtures. This can lead to personal injury.
If the replacement of the supply cord is necessary this
has to be done by a qualified service center in order to
avoid a safety hazard.
ENVIRONMENT
Separate Collection. Do not dispose power
tools into household waste! According to the
European Directive 2002/96CE on waste of
electrical and electronic equipment
When the tool needs to be replaced, or if it is of no
further use it should be brought to a separate collection
centre for recycling.
Heißluftpistole
Übersetzung der Originalanleitung
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN
FÜR ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG!! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Die Nichteinhaltung aller nach-
folgend aufgeführten Anweisungen können elektris-
chen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Alle Warnungen und Anweisungen aufbewahren,
um später darauf zurückgreifen zu können.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unaufgeräumte Werkbänke oder dunkle
Bereiche sind unfallträchtig.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder, Besucher und andere Perso-
nen während der Benutzung des Elektrowerk-
zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Netzstecker des Gerätes muss in die
Netzsteckdose passen. Der Netzstecker darf in
keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit schutz-
geerdeten Geräten. Unveränderte Netzstecker
und passende Netzsteckdosen verringern das Risiko
eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Her-
den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrogeräte von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht. Verwen-
den Sie das Kabel niemals, um das Gerät zu
tragen, zu ziehen oder um den Netzstecker aus
der Netzsteckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder

8
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektris-
chen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska-
bel, die auch für den Außenbereich zugelassen
sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Die Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und verwenden Sie ein Elektrowerk-
zeug mit Vernunft. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medika-
menten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung-
en. Tragen Sie immer einen Augenschutz.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfester Sicherheitsschuhe, Schutz-
helm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Stellen Sie sicher, dass das Gerät aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an eine Stromquelle
und/oder einen Batteriepack anschließen, es
aufheben oder herumtragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromver-
sorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen
führen.
e) Das Gerät nicht zu weit vorstrecken. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
f) Geeignete Kleidung tragen. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und –auffangeinrichtung-
en montiert werden können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Die Verwendung einer Stau-
babsaugung verringert Gefährdungen durch Staub.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG MIT UND GE-
BRAUCH VON ELEKTROWERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro-
werkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteck-
dose und/oder nehmen Sie den Batteriepack
aus dem Gerät, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Solche vorbeugenden Sicherheit-
smaßnahmen reduzieren das Risiko eines unbeab-
sichtigten Einschaltens.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Stellen Sie
sicher, dass sich alle beweglichen und festen
Teile in der richtigen Position befinden und
dass keine Teile gebrochen sind oder sonstige
Fehler vorliegen, die einen Betrieb des Werk-
zeugs beeinträchtigen. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des Geräts reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarte-
ten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5) SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
SICHERHEITSWARNUNGEN
FÜR HEISSLUFTPISTOLE
WARNUNG: Wenn dieses Gerät nicht
verwendet wird, muss es in seinem Standfuß
aufbewahrt werden.
Wenn das Gerät nicht vorsichtig behandelt wird,

9
können Brände entstehen
– seien Sie daher vorsichtig bei Verwendung des
Gerätes in der Nähe von brennbaren Materia-
lien;
– richten Sie es nicht zu lange auf ein und die-
selbe Stelle;
– verwenden Sie das Gerät nicht in explosiven
Atmosphären;
– beachten Sie, dass Wärme zu brennbaren
Materialien geleitet werden kann, die sich
außerhalb des Sichtfeldes befinden;
– stellen Sie Gerät nach Gebrauch in seinen
Standfuß und lassen Sie es vor dem Wiederein-
lagern abkühlen;
– Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt
laufen.
– Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt ist, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
TECHNISCHE DATEN
Modell
Rapid Thermal 1600
Rapid Accelerator 2000
Rapid Regulator 2000
Rapid Digit 2000
Spannung 230 V., 50Hz
Leistung Thermal 1600W
Accelerator, Regulator, Digit 2000W
FUNKTIONEN
BILD 1 - 5
Düse
Handgriff
Aufhängöse
Schalter AUS / Drehzahl 1 / 2. Reduzierte Leistung/
Temperatur bei Drehzahl 1
Temperatursteuertasten + auf – ab, DIGIT 2000. Bild
2
LCD-Anzeige, Digit 2000
Hitzeschutz, Digit 2000
Temperatursteuerung + auf – ab, Regulator 2000.
Bild 4
Standfuß für vertikalen Freihandbetrieb oder Lage-
rung, Digit 2000. Bild 5
VERWENDUNG
WARNUNG!! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen.
Alle Warnungen und Anweisungen aufbewahren,
um später darauf zurückgreifen zu können.
Der Hauptschalter muss ausgeschaltet (OFF) sein, bevor
der Netzstecker in die Netzsteckdose eingesteckt wird.
Stellen Sie den Leistungs-/Temperaturregler auf die
gewünschte Drehzahl und Temperatur. Lassen Sie
das Werkzeug laufen, bis es seine Betriebstemperatur
erreicht.
Das Digit 2000 verfügt über einen separaten Standfuß,
der auf einer ebenen Fläche verwendet werden kann.
Mit diesem Standfuß kann das Gerät freihändig in
vertikaler Position betrieben werden.
Halten Sie Ihre Hände nicht in die unmittelbare Nähe der
Düse; hier tritt große Hitze aus.
ENTFERNUNG VON LACKEN UND ANSTRICHEN
Verwenden Sie die Heißluftpistole niemals zusammen mit
chemischen Abbeizern.
WARNUNG!! DÄMPFE AUS
BLEIHALTIGEN LACKEN SIND SEHR
GESUNDHEITSSCHÄDLICH. BEIM ARBEITEN
IN GESCHLOSSENEN RÄUMEN IMMER AUF
AUSREICHENDE BELÜFTUNG ACHTEN.
Die Entfernung von Lacken und Anstrichen erfordert
etwas Erfahrung; an dieser Stelle sollen einige einfache
Techniken beschrieben werden. Probieren Sie das
Gerät an einer kleinen Lackfläche aus, bevor Sie größere
Lackflächen bearbeiten.
Schalten Sie das Gerät ein und lassen Sie es die
Betriebstemperatur erreichen. Halten Sie die Düse
in einem Abstand von 70 bis 100 mm von der zu
entfernenden Lackschicht. Nach kurzer Zeit wird die
Lackschicht weich und bildet Blasen. Die Lackschicht
nicht überheizen, da sie sonst verbrennt und noch
schwieriger zu entfernen ist.
Beginnen Sie, die Lackschicht abzuschaben. Verwenden
Sie dazu die Schaber im Zubehör. Schaben Sie mit
sanften, gleichmäßigen Bewegungen und wärmen Sie
die Fläche vor dem Schaber an, indem Sie das Gerät
leicht seitwärts bewegen. Wenn die Lackschicht richtig
angewärmt ist, können sogar dicke Lackschichten in
einem Arbeitsgang entfernt werden. Schaben Sie die
Lackschicht nach dem Erweichen sofort ab, da sie
schnell wieder erhärtet. Bild 8
Reinigen Sie die Schaberklinge häufig.
Ausgeformte oder profilierte Flächen können nach
Erweichen der Lackschicht mit der Heißluftpistole mit
einer Drahtbürste entlackt werden.
Schützen Sie NICHT zu behandelnde Flächen mit
nicht entflammbarem Material, Bild 7. Konzentrieren Sie
die vom Gerät abgegebene Wärme niemals auf einer
Fensterscheibe oder einer anderen Glasfläche.
Anmerkung: Die Heißluftpistole eignet sich für das
Entfernen von sowohl öl- als auch latexbasierten Lacken
und Farben. Sie eignet sich nicht zum Entfernen von
Beizmitteln oder Lasuren zur Holzimprägnierung.
ANDERE EINSATZBEREICHE DER HEISSLUFT-
PISTOLE
• EntfernungvonAufklebernundZierstreifen.

10
Pistolet à air chaud
Traduction des instructions originales
CONSIGNES DE SECURITE GENERALES
RELATIVES AUX OUTILS ELECTRIQUES
ATTENTION !! Lisez tous les avertissements
et toutes les instructions de sécurité. Ne pas
appliquer toutes les instructions énumérées ci-dessous
peut conduire à une décharge électrique, à un incendie
et/ou à des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions
pour toute référence ultérieure.
La notion d’"outil électrique" dans les avertissements se
rapporte à des outils électriques raccordés au secteur
(avec câble de raccordement) et à des outils électriques
à batterie (sans câble de raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez le lieu de travail propre et bien
éclairé. Les établis encombrés et les zones mal
éclairées augmentent le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un envi-
ronnement présentant des risques d’explosion
et où se trouvent des liquides, des gaz ou des
poussières inflammables. Les outils électroporta-
tifs génèrent des étincelles risquant d’enflammer les
poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En
cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle de
l’appareil.
2) SECURITE ELECTRIQUE
a) La fiche secteur de l’outil électroportatif
doit correspondre à la prise de courant. Ne
modifiez la fiche en aucun cas. N’utilisez pas
d’adaptateurs avec des appareils électriques
avec mise à la terre. Les fiches non modifiées et
les prises de courant appropriées réduisent le risque
de choc électrique.
b) Évitez le contact physique avec des surfaces
mises à la terre telles que des tuyaux, des
radiateurs, des fours et des réfrigérateurs. Il y a
un risque élevé de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie
ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque de choc électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon. N’utilisez jamais le
cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil
• Lockerungvonverrostetenoderübermäßig
angezogenen Muttern und Metallschrauben. Bild 9
• AuftaueneingefrorenerRohre,eingefrorenerTür-und
Vorhangschlösser usw. Bild 6
WARNUNG: Seien Sie sehr vorsichtig beim Versuch,
eingefrorene Kunststoffrohre aufzutauen! Die Rohre
können schmelzen.
• HervorhebungdernatürlichenMaserungvon
Holzoberflächen.
• SchnelltrocknungvonLackenundAnstrichen.
• ErweichungvonaltemKittvordessenEntfernungund
Ersatz.
• SchrumpfenvonSchrumpffolienzu
Verpackungszwecken.
• AufbringenvonSkiwachs.
• SchrumpfenvonSchrumpfschläuchenauf
Kabelverbindungen.
• EntzündenvonHolzkohlegrills,Bild10
WARTUNG
• VorjeglichenWartungsarbeitendenNetzstecker
abziehen
• DenLuftein-und-auslassfreivonSchmutzundStaub
halten
• Gerätmiteinemtrockenenoderleichtangefeuchteten
Tuch reinigen. NIEMALS Lösungsmittel verwenden.
• KEINETeileölenoderfetten.
• DasGerätdarfnichtbeschädigtsein.Vorder
Verwendung reparieren oder ersetzen.
WARNUNG!!
Teile an diesem Gerät dürfen NICHT verändert und es
dürfen keine Zusatzanbauten angebracht werden. Dies
kann zu Personenschäden führen.
Das Netzkabel darf nur durch ein qualifiziertes
Servicezentrum ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
UMWELTSCHUTZ
Separate Entsorgung. Elektrowerkzeuge nicht
mit dem Hausmüll entsorgen! Gemäß der
Europäischen Richtlinie 2002/96CE über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte
Wenn das Gerät ersetzt werden muss oder nicht länger
verwendet wird, muss zu Recyclingzwecken zu einem
Entsorgungszentrum gebracht werden.

11
électroportatif. Maintenez le câble éloigné des
sources de chaleur, des parties grasses, des
bords tranchants ou des parties de l’appareil
en mouvement. Un cordon endommagé ou torsadé
augmente le risque de choc électrique.
e) Si vous utilisez l’outil électroportatif à
l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée
homologuée pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée
pour les applications extérieures réduit le risque d’un
choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil électrique dans un
emplacement humide est inévitable, utilisez
une alimentation protégée par un disjoncteur
différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel
réduit le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites
et faites preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque
vous êtes fatigué ou après avoir consommé de
l’alcool, des drogues ou avoir pris des médica-
ments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation
de l’appareil peut entraîner de graves blessures.
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le port
d'équipements de protection personnels tels que
masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
auditive suivant le travail à effectuer, réduit le risque
de blessures.
c) Évitez tout démarrage intempestif. Vérfiez que
l'interrupteur est sur arrêt avant le branchement
sur le secteur et/ou l'insertion de la batte-
rie, la prise de l'appareil ou son transport. Le
transport d'outils électroportatifs avec votre doigt sur
le commutateur ou leur mise sous tension avec le
commutateur sur marche est source d'accidents.
d) Retirez toute clé ou outil de réglage avant de
mettre un outil électroportatif en marche. Une
clé ou un outil restant attaché à une pièce en rotation
de l'outil électroportatif peut entraîner une blessure.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à gar-
der toujours une position stable et équilibrée.
Ceci vous permet de mieux contrôler l’appareil dans
des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez
pas de vêtements amples ni de bijoux. Main-
tenez cheveux, vêtements et gants éloignés
des parties de l’appareil en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs
peuvent être happés par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueil-
lir les poussières doivent être utilisés, vérifiez
que ceux-ci soient effectivement raccordés et
qu’ils sont correctement utilisés. L’utilisation des
collecteurs de poussière réduit les dangers dus aux
poussières.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE
L’OUTIL ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié au travail à effectuer.
Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez
mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour
laquelle il est prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif
dont l’interrupteur est défectueux. Un outil
électroportatif qui ne peut plus être commandé par
son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la prise secteur et/
ou la batterie de l'outil électroportatif avant
d’effectuer des réglages, de changer les
accessoires ou de le ranger. Cette mesure de
précaution réduit le risque de démarrage accidentel.
d) Rangez les outils électroportatifs non utilisés
hors de portée des enfants et ne laissez pas
des personnes ne connaissant pas les outils
électroportatifs et ces instructions les utiliser.
Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils
sont utilisés par des personnes non initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez
que les parties en mouvement fonctionnent
correctement et ne sont pas coincées,
recherchez si des parties sont cassées et
toute autre condition pouvant affecter le bon
fonctionnement de l’outil électroportatif. Faites
réparer un outil électroportatif endommagé
avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus
à des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils soigneusement entretenus avec
des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins
souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires,
les forets, etc. conformément à ces instructions
en tenant compte des conditions de travail
et du travail à effectuer. L’utilisation des outils
électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut
créer des situations dangereuses.
5) REVISIONS
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que
par un réparateur qualifié et seulement avec
des pièces de rechange d’origine. Ceci permet
d’assurer la sécurité de l’appareil.
CONSIGNES DE SECURITE POUR L’OUTIL A
AIR CHAUD
AVERTISSEMENT : Cet outil doit être placé sur
son support lorsqu'il n'est pas utilisé.
Une utilisation négligente de l'outil peut
déclencher un incendie, donc
– faites attention en utilisant l’appareil dans des
lieux contenant des matériaux combustibles ;
– ne chauffez pas le même endroit pendant long-
temps ;

12
– ne l’utilisez pas en présence d’une atmosphère
explosive ;
– pensez que la chaleur peut être conduite jusqu’à
des matériaux combustibles hors de vue ;
– placez l’appareil sur son support après utilisa-
tion et laissez-le refroidir avant de le ranger ;
– ne laissez pas l’appareil sans surveillance
quand il est allumé.
– Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou men-
tales réduites ou manquant d’expérience et
de connaissances si elles bénéficient d’une
surveillance ou d’instructions sur l’utilisation de
l’appareil d’une manière sûre et comprennent
les risques impliqués.
– Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
– Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne
seront pas faits par des enfants sans surveil-
lance
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle
Rapid Thermal 1600
Rapid Accelerator 2000
Rapid Regulator 2000
Rapid Digit 2000
Tension 230 V., 50Hz
Puissance Thermal 1600W
Accelerator, Regulator, Digit 2000W
CARACTÉRISTIQUES
FIGURE 1 - 5
Buse
Poignée
Crochet
Arrêt / vitesse 1/2. Puissance réduite / température
de la vitesse 1
Boutons de commande de la température + vers le
haut - vers le bas, DIGIT 2000. Figure 2
Affichage à cristaux liquides, Digit 2000
Protection thermique, Digit 2000
Molette de commande de la température + vers le
haut - vers le bas, Regulator 2000. Figure 4
Support pour utilisation verticale mains libres ou
rangement, Digit 2000. Figure 5
UTILISATION
ATTENTION !! Lisez tous les avertissements et
toutes les instructions de sécurité.
Conservez tous les avertissements et instructions
pour toute référence ultérieure.
Vérifiez que le commutateur d'alimentation est en position
d'arrêt avant le branchement dans la prise électrique.
Réglez le commutateur d'alimentation/la commande de
température sur la vitesse et la température désirées.
Laissez l'outil en marche jusqu'à ce qu'il atteigne sa
température de fonctionnement.
Le Digit 2000 a un support séparé à utiliser sur une
surface plane et de niveau.
Avec de support, l'outil peut être utilisé verticalement
avec les deux mains libres pour travailler.
Gardez les mains éloignées de la zone de la buse, elle
est chaude.
DÉCAPAGE DE PEINTURES ET VERNIS
N'utilisez jamais le pistolet thermique en association avec
des décapants chimiques.
AVERTISSEMENT ! LES VAPEURS DE PEINTURE
À BASE DE PLOMB SONT TRÈS NOCIVES.
PRÉVOYEZ TOUJOURS UNE VENTILATION
ADÉQUATE POUR TRAVAILLER À L'INTÉRIEUR.
Le décapage des peintures et vernis requiert une
certaine pratique mais quelques techniques de travail
simples sont décrites ici. Testez une petite zone de
peinture avant de passer à une zone plus grande.
Mettez l'outil en marche et laissez-le atteindre sa
température de fonctionnement. Tenez la buse 70 à 100
mm de la peinture à décaper. Après quelques instants, la
peinture se ramollit et commence à former des bulles. Ne
surchauffez pas la peinture, car ceci la brûlera et rendra
le décapage de la peinture plus difficile.
Commencez à gratter la peinture. Utilisez les racleurs en
accessoires. Grattez avec des mouvement fluides et égaux,
chauffez la surface devant le racleur en déplaçant l'outil
légèrement de l'un côté à l'autre. Si la peinture est chauffée
correctement, même les couches épaisses peuvent être
retirée en une seule passe. Grattez la peinture dès qu'elle
se ramollit car elle durcit à nouveau rapidement. Figure 8
Nettoyez souvent le bord de la lame du racleur.
Une surface formée ou profilée peut être nettoyée avec
une brosse métallique après le ramollissement avec l'outil
à air chaud.
Protégez les surfaces à NE PAS chauffer avec un
matériau non inflammable, voir la figure 7. Ne concentrez
jamais la chaleur de l'outil sur un panneau vitrée ou toute
autre surface en verre.
Remarque : Le pistolet thermique est conçu pour
décaper des peintures et des vernis à base d'huile et
de latex. Il ne permettra pas de retirer une tache ou une
couche de primaire qui a imprégné la surface du bois.
AUTRES TRAVAUX POUR L'OUTIL À AIR CHAUD •
• Enlèvementd’autocollantsetdegarnissages.
• Desserraged’écrousetdevismétalliquesrouillésou
trop serrés. Figure 9
• Dégeldetuyaux,serruresdeportes,cadenasgelés,
etc. gelés. Figure 6
AVERTISSEMENT : Faites très attention si vous
tentez de dégeler des tubes en plastique ! Les tubes
peuvent fondre.
• Miseenévidencedugrainduboisnatureldes

13
surfaces en bois.
• Séchagerapidedespeinturesetdesvernis.
• Ramollissementduvieuxmasticavantdéposeet
remplacement.
• Rétrécissementdesfilmsd’emballageenplastique
pour la protection des emballages.
• Applicationdecirepourskis.
• Rétrécissementdestubesthermorétractablessurles
raccordements de fils.
• Allumagedebarbecue,Figure10
ENTRETIEN
• Débranchezl’outilavanttoutentretien
• Maintenezl’entréeetlasortiedel’airexemptesde
poussière et de saleté
• Nettoyezl’outilavecunchiffonsecouhumide.
N’utilisez JAMAIS de solvant.
• NEmettezPASd’huileoudegraissesurlespièces.
• Vérifiezquel’outiln’estpasendommagé.Remplacez-
le ou réparez-le avant l’utilisation.
AVERTISSEMENT !
NE modifiez PAS de pièces de cet outil et n’y attachez
pas de dispositifs spéciaux. Ceci pourrait provoquer des
blessures.
Si le remplacement du cordon secteur est nécessaire,
l’opération doit être effectuée par un centre de service
qualifié afin d’éviter un risque pour la sécurité.
ENVIRONNEMENT
Collecte séparée. Ne jetez pas les outils
électroportatifs dans les déchets ménagers
! Conformément à la directive européenne
2002/96CE sur les déchets des équipements
électriques et électroniques.
Lorsque l’outil doit être remplacé, ou s’il n’est plus
utilisable, il doit être apporté à un centre de collecte
séparée pour être recyclé.
Heteluchtpistool
Vertaling van de originele instructies
VEILIG WERKEN MET ELEKTRISCH
GEREEDSCHAP
LET OP!! Lees alle waarschuwingen en
veiligheidsvoorschriften goed door. Als de
onderstaande waarschuwingen en voorschriften
niet worden opgevolgd, kan dit leiden tot elektrische
schokken, brandgevaar en/of ernstig persoonlijk letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften om
ze later opnieuw te kunnen raadplegen.
Het begrip "elektrisch gereedschap" verwijst hier naar
apparaten met netsnoer voor gebruik via het elektrici-
teitsnet en naar apparaten zonder netsnoer voor gebruik
met een accu.
1) VEILIGE WERKOMGEVING
a) Werk in een schone, goed verlichte ruimte. Een
rommelige of donkere werkplek vergroot de kans op
ongelukken.
b) Gebruik het gereedschap niet in een omgeving
met explosiegevaar, bijvoorbeeld in de nabij-
heid van brandbare vloeistoffen, gassen of stof.
Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken, die
het stof of de dampen tot ontploffing kunnen brengen.
c) Houd omstanders, kinderen en bezoekers uit
de buurt tijdens het bedienen van een elek-
trisch gereedschap. Wanneer u wordt afgeleid, kunt
u de controle over het gereedschap verliezen.
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a) De netsnoerstekker van het gereedschap moet
geschikt zijn voor de wandcontactdoos. Pro-
beer nooit een niet-geschikte stekker passend
te maken. Gebruik nooit adapterstekkers met
geaarde gereedschappen. Niet-geschikte stekkers
en wandcontactdozen vergroten de kans op een
elektrische schok.
b) Voorkom dat uw lichaam in aanraking komt
met geaarde oppervlakken zoals leidingen,
radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er is een
verhoogd risico op elektrische schokken wanneer uw
lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen
en vocht. Als er water in het gereedschap binnend-
ringt, kunnen er elektrische schokken ontstaan.
d) Gebruik het netsnoer alleen waarvoor dit
bedoeld is. Gebruik het netsnoer nooit om het
gereedschap te dragen of op te hangen of om
de stekker uit de wandcontactdoos te trekken.
Houd het netsnoer uit de buurt van hete op-
pervlakken, olie, scherpe randen en bewegende
onderdelen. Beschadigde of in de war geraakte
netsnoeren vergroten het risico van een elektrische
schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereed-
schap werkt, moet u altijd een verlengsnoer
gebruiken dat is goedgekeurd voor buitenge-
bruik. Een verlengsnoer voor buitengebruik beperkt
het risico van elektrische schokken.
f) Als het onvermijdelijk is dat u het elektrische
gereedschap in een vochtige omgeving gebru-
ikt, moet u gebruikmaken van een aardlekscha-
kelaar. Een aardlekschakelaar beperkt de kans op

14
elektrische schokken.
3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID
a) Wees alert, blijf met uw aandacht bij wat u
doet en ga met overleg te werk bij het gebruik
van elektrische gereedschappen. Gebruik het
gereedschap niet wanneer u moe bent of onder
invloed staat van medicijnen, alcohol of drugs.
Een moment van onoplettendheid kan tot ernstig
letsel leiden.
b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen.
Draag altijd een veiligheidsbril. Het risico van
persoonlijk letsel wordt aanzienlijk beperkt wanneer u
persoonlijke beschermingsmiddelen draagt zoals een
stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheids-
helm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard
en het gebruik van het elektrische gereedschap.
c) Voorkom dat het gereedschap onbedoeld wordt
ingeschakeld. Zorg dat de schakelaar UIT staat
voordat u het gereedschap vastpakt of op het
elektriciteitsnet of de accu aansluit. Wanneer u
tijdens het dragen van het elektrische gereedschap
uw vinger op de schakelaar houdt of wanneer u het
gereedschap op de stroomvoorziening aansluit terwijl
het ingeschakeld is, bestaat er een grote kans op
ongevallen.
d) Verwijder stelsleutels en dergelijke voordat u
het gereedschap inschakelt. Een stelsleutel die
vastzit in een draaiend onderdeel van het gereed-
schap kan tot letsel leiden.
e) Reik niet te ver voorover of opzij. Zorg ervoor
dat u stevig en goed gebalanceerd op de grond
staat. Hierdoor kunt u het gereedschap in onver-
wachte situaties beter onder controle houden.
f) Draag geschikte werkkleding. Vermijd
loshangende kleding of sieraden. Houd uw
haar, kleding en handschoenen uit de buurt
van bewegende delen. Loshangende kleding,
sieraden en lang haar kunnen verstrikt raken tussen
bewegende delen.
g) Wanneer er voorzieningen voor het afzuigen
en opvangen van stof beschikbaar zijn, moeten
deze worden aangesloten en gebruikt. Ge-
schikte afzuiging beperkt de risico's van stof..
4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCH
GEREEDSCHAP
a) Zorg dat het gereedschap niet overbelast
wordt. Gebruik het juiste gereedschap voor uw
werkzaamheden. Met het passende elektrische ge-
reedschap werkt u beter en veiliger binnen het bereik
waarvoor het gereedschap is ontworpen.
b) Gebruik nooit elektrisch gereedschap waarvan
de schakelaar defect is. Elektrische gereedschap-
pen die niet via de schakelaar kunnen worden
in- of uitgeschakeld, zijn gevaarlijk en moeten direct
worden gerepareerd.
c) Neem de stekker uit de wandcontactdoos
of ontkoppel de accu van het gereedschap
voordat u wijzigingen aanbrengt, hulpstukken
verwisselt of het gereedschap opbergt. Hierdoor
verkleint u de kans dat het gereedschap per ongeluk
wordt gestart.
d) Bewaar elektrische gereedschappen buiten
bereik van kinderen. Laat het gereedschap
niet gebruiken door personen die er niet mee
vertrouwd zijn of die deze aanwijzingen niet
hebben gelezen. Elektrische gereedschappen
kunnen gevaarlijk zijn bij gebruik door onervaren
personen.
e) Onderhoud het elektrische gereedschap
zorgvuldig. Controleer op slecht aansluitende
of vastlopende bewegende delen, breuken en
andere omstandigheden die de werking van
het gereedschap kunnen beïnvloeden. Laat
beschadigde onderdelen repareren voordat
u het gereedschap gebruikt. Veel ongeval-
len worden veroorzaakt door slecht onderhouden
gereedschappen.
f) Houd messen en snijdende inzetstukken altijd
scherp en schoon. Goed onderhouden snijdende
inzetstukken met scherpe snijkanten lopen minder
snel vast en zijn gemakkelijker te sturen.
g) Gebruik elektrische gereedschappen,
accessoires, bitjes en andere toebehoren
altijd volgens deze aanwijzingen, rekening
houdend met de omstandigheden en de
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
gereedschappen voor andere dan de bedoelde
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) REPARATIE
a) Laat het gereedschap uitsluitend door bevoegd
personeel repareren met originele vervangende
onderdelen. Hierdoor blijft de veiligheid van het
gereedschap gewaarborgd.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
HETELUCHTPISTOOL
WAARSCHUWING: Dit gereedschap moet in
de houder geplaatst worden wanneer het niet
gebruikt wordt.
Er kan brand ontstaan indien het gereedschap
niet voorzichtig gebruikt wordt. Doe daarom het
volgende:
– wees voorzichtig bij het gebruiken van het
gereedschap op plaatsen met brandbare mate-
rialen;
– gebruik het niet te lang op dezelfde plaats;
– gebruik het niet in een explosieve omgeving;
– houd er rekening mee dat warmte geleid kan
worden naar brandbare materialen buiten uw
gezichtsveld;
– plaats het gereedschap in de houder na ge-
bruik en laat het afkoelen voor de opslag;
– laat het gereedschap niet zonder toezicht ach-
ter na het inschakelen.
– Dit gereedschap mag gebruikt worden door

15
kinderen van 8 jaar en ouder en personen
met beperkte fysieke, sensoriële of mentale
vaardigheden of een gebrek aan ervaring en
kennis indien ze begeleid worden of instructies
gekregen hebben over het veilig gebruiken van
het gereedschap en op de hoogte zijn van de
relevante gevaren.
– Kinderen mogen niet met het gereedschap
spelen.
– Kinderen mogen het gereedschap niet reinigen
of onderhouden zonder toezicht.
TECHNISCHE INFORMATIE
Model
Rapid Thermal 1600
Rapid Accelerator 2000
Rapid Regulator 2000
Rapid Digit 2000
Spanning 230 V., 50Hz
Voeding Thermal 1600W
Accelerator, Regulator, Digit 2000W
FUNCTIES
AFBEELDING 1 - 5
Mondstuk
Handvat
Hanger
Schakelaar UIT/snelheid 1/2. Beperkt vermogen/
beperkte temperatuur bij snelheid 1
Temperatuurbedieningsknoppen + naar boven – naar
beneden, DIGIT 2000. Afbeelding 2
LCD-scherm, Digit 2000
Warmtebescherming, Digit 2000
Temperatuurbedieningsknop + naar boven – naar
beneden, Regulator 2000. Afbeelding 4
Houder voor verticale bediening zonder handen of
opslag, Digit 2000. Afbeelding 5
GEBRUIK
LET OP!! Lees alle waarschuwingen en
veiligheidsvoorschriften goed door.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften om
ze later opnieuw te kunnen raadplegen.
Controleer of de aan/uit-schakelaar in de stand 'UIT'
staat alvorens het gereedschap in het stopcontact te
stoppen.
Stel de aan/uit-schakelaar/temperatuurregeling in op de
gewenste snelheid en temperatuur. Let het gereedschap
opwarmen totdat het de bedrijfstemperatuur bereikt.
Digit 2000 heeft een aparte steun voor gebruik op een
plat oppervlak.
Met de houder kan het gereedschap in verticale positie
worden gebruikt en kunt u beide handen vrijhouden.
Houd uw handen uit de buurt bij het mondstuk, het is
warm.
VERF EN VERNIS VERWIJDEREN
Gebruik het heteluchtpistool nooit in combinatie met
chemische strippers.
WAARSCHUWING! DAMPEN VAN LOODVERF
ZIJN BIJZONDER SCHADELIJK. ZORG ALTIJD
VOOR VOLDOENDE VENTILATIE WANNEER U
BINNEN WERKT.
Het verwijderen van verf en vernis vereist enige ervaring,
maar hieronder staan enkele eenvoudige werktechnieken
beschreven. Test op een kleine zone verf alvorens op
grotere zones toe te passen.
Schakel het gereedschap in en laat het opwarmen tot
de werktemperatuur. Houd het mondstuk op 70 tot 100
mm van de te verwijderen verf. Na een tijdje zal de verf
zacht worden en begin borrelen. Zorg dat de verf niet te
warm wordt. Anders ontstaan brandplekken en is de verf
moeilijker te verwijderen.
Begin de verf af te schrapen. Gebruik schrapers.
Schraap met vloeiende, gelijkmatige bewegingen. Warm
het oppervlak voor de schraper op door het gereedschap
zachtjes van de ene naar de andere kant te bewegen.
Wanneer de verf gelijkmatig opgewarmd is, kunnen lagen
met dezelfde dikte in één beweging verwijderd worden.
Schraap de verf af wanneer hij zacht is geworden
aangezien hij snel opnieuw zal uitharden. Afbeelding 8
Reinig de rand van het schrapermes regelmatig.
Een gevormd of geprofileerd oppervlak kan gestript
worden met een draadborstel na het zacht maken met
het heteluchtpistool
Bescherm oppervlakken die NIET behandeld moeten
worden met onontvlambaar materiaal, afbeelding 7.
Concentreer de warmte van het gereedschap nooit op
ramen of glasoppervlakken.
Opmerking: Het heteluchtpistool is ontworpen voor het
verwijderen van verf op olie- en latexbasis en vernis.
Het zal geen vlekken of grondverf verwijderen die in het
houtoppervlak zijn gedrongen.
ANDERE FUNCTIES VAN HET HETELUCHTPISTOOL
• Hetverwijderenvanzelfklevendestickersenstrips.
• Hetlosmakenvangeroesteoftehardaangetrokken
moeren en metalen schroeven. Afbeelding 9
• Hetontdooienvanbevrorenleidingen,bevroren
deursloten, hangsloten, enz. Afbeelding 6
WAARSCHUWING: Wees voorzichtig bij het
ontdooien van plastic leidingen! De leidingen kunnen
smelten.
• Hetoplichtenvandenatuurlijketextuurvan
houtoppervlakken.
• Hetsnellatendrogenvanverfenvernis.
• Hetzachtmakenvanoudestopverfvoorhet
verwijderen en vervangen ervan.
• Hetkrimpenvankrimpfolievoorbeschermende
verpakkingen.
• Hetaanbrengenvanskiwax.
• Hetkrimpenvankrimpbuizenoplasdraad.
• Hetaanstekenvandebarbecue,afbeelding10

16
ONDERHOUD
• Trekdestekkeruitvooronderhoudswerkzaamheden.
• Houddeluchtinlaaten-uitlaatvrijvanstofenvuil.
• Reinighetgereedschapmeteendrogeofvochtige
doek. Gebruik NOOIT oplosmiddel.
• SmeerdeonderdelenNIETinmetolieofvet.
• Controleerofhetgereedschapnietbeschadigdis.
Vervang of herstel het voor gebruik.
WAARSCHUWING!
Voer GEEN aanpassingen uit op het pistool of
onderdelen hiervan en koppel GEEN aparte hulpstukken
aan. Als u dit wel doet, ontstaat het risico van persoonlijk
letsel.
Als het netsnoer moet worden vervangen, moet u dit om
veiligheidsredenen door een bevoegde reparatiedienst
laten doen.
MILIEU
Apart inzamelen. Elektrisch gereedschap nooit
bij het huishoudelijk afval aanbieden! Volgens
de Europese Richtlijn 2002/96CE betreffende
afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur
Elektrisch gereedschap moet aan het einde van de
levensduur bij een speciaal inzamelpunt worden
ingeleverd voor recycling.
Soffiatore ad aria calda
Traduzione delle istruzioni originali
NORME DI SICUREZZA GENERALI PER L'USO
DEGLI UTENSILI ELETTRICI
AVVERTENZA! Leggere attentamente tutte le
avvertenze e le istruzioni. Il mancato rispetto delle
istruzioni può comportare il rischio di scossa elettrica,
incendio e/o gravi lesioni personali.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per
riferimento futuro.
Nelle avvertenze, per "utensile elettrico" si intende sia un
utensile elettrico con cavo che a batteria (senza cavo).
1) SICUREZZA DELL’AREA DI LAVORO
a) Mantenere sempre l’area di lavoro pulita e ben
illuminata. Banchi da lavoro disordinati e scarsa
illuminazione aumentano il rischio di incidente.
b) Non utilizzare gli utensili elettrici in atmosfere
esplosive, ad es. in presenza di liquidi, gas o
polveri infiammabili. Gli utensili elettrici comporta-
no la formazione di scintille che possono innescare
polveri o fumi.
c) Mantenere sempre eventuali passanti, bambini
e visitatori a distanza di sicurezza dall’utensile
elettrico. Eventuali distrazioni possono comportare la
perdita di controllo dell’utensile.
2) SICUREZZA ELETTRICA
a) La tensione di rete deve corrispondere a quella
indicata sull’utensile. La spina non deve essere
modificata in alcun modo. Non utilizzare even-
tuali adattatori con utensili elettrici collegati a
terra. L’uso di spine e prese corrette riduce il rischio
di scossa elettrica.
b) Evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra come tubi, radiatori, fornelli e re-
frigeratori. Il collegamento a terra del corpo aumenta
il rischio di scossa elettrica.
c) Non esporre gli utensili elettrici a pioggia o
umidità. Eventuali infiltrazioni d’acqua nell’utensile
elettrico aumentano il rischio di scossa elettrica.
d) Evitare di danneggiare il cavo. Non utilizzare
mai il cavo per trasportare, collegare o scol-
legare l’utensile elettrico. Mantenere lontano
il cavo da fonti di calore, olio, bordi appuntiti o
parti mobili. Cavi danneggiati o schiacciati aumen-
tano il rischio di scossa elettrica.
e) In caso di utilizzo di un utensile elettrico in
esterni, utilizzare una prolunga adeguata. L’uso
di una prolunga adeguata per esterni riduce il rischio
di scossa elettrica.
f) In caso di utilizzo di un utensile elettrico in
un luogo umido, deve essere collegato ad una
presa con salvavita. L’uso di un salvavita riduce il
rischio di scossa elettrica.
3) SICUREZZA PERSONALE
a) Prestare sempre la massima attenzione ed
utilizzare l'utensile elettrico con cautela.
Non utilizzare un utensile elettrico in caso di
stanchezza o sotto l'effetto di farmaci, sostanze
alcoliche o stupefacenti. La minima disattenzione
può comportare il rischio di gravi lesioni personali.
b) Utilizzare dispositivi di protezione individuale
adeguati. Utilizzare sempre una protezione
per gli occhi. In determinate condizioni, dispositivi
di protezione quali mascherina antipolvere, scarpe
antiscivolo, elmetto o cuffie protettive possono ridurre
il rischio di lesioni personali.
c) Prevenire l'avviamento accidentale dell'utensile.
Accertarsi che l'interruttore sia in posizione
Off prima di collegarlo alla rete elettrica
e/o al gruppo batteria, oppure di afferrare
o trasportare l'utensile. Non trasportare mai

17
l'utensile tenendo un dito sull'interruttore oppure con
l'interruttore in posizione On.
d) Rimuovere eventuali chiavi di regolazione
prima di avviare l'utensile elettrico. Un'eventuale
chiave lasciata collegata ad una parte rotante
dell'utensile elettrico può provocare gravi lesioni
personali.
e) Non sporgersi. Mantenere sempre un buon
equilibrio durante l'uso dell'utensile elettrico.
In tal modo, sarà più facile controllarlo in caso di
imprevisto.
f) Indossare indumenti adeguati. Non indossare
indumenti larghi o gioielli. Mantenere sempre
lontani capelli, indumenti e guanti dalle parti
mobili. Indumenti larghi, gioielli o capelli lunghi
potrebbero rimanere impigliati nelle parti mobili.
g) In caso di utilizzo di dispositivi per la raccolta
e l'abbattimento della polvere, accertarsi che
siano collegati e utilizzati correttamente. L'uso
di dispositivi per l'abbattimento della polvere può
ridurre il rischio di malattie per inalazione.
4) USO E CURA DELL’UTENSILE ELETTRICO
a) Non forzare l'utensile elettrico. Utilizzare un
utensile corretto per la propria applicazione.
Utilizzando un utensile elettrico della potenza corretta,
il lavoro potrà essere svolto in modo più facile e
veloce.
b) Non utilizzare l'utensile elettrico in caso
di malfunzionamento dell'interruttore. Un
utensile elettrico che non può essere controllato con
l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
c) Scollegare la spina dalla presa elettrica e/o
rimuovere il gruppo batteria dall'utensile
elettrico prima di eventuali regolazioni,
sostituzioni di accessori oppure prima di
riporre l'utensile elettrico. Queste precauzioni
riducono il rischio di avviamento accidentale
dell'utensile elettrico.
d) Tenere gli utensili elettrici fuori dalla portata
dei bambini e non consentirne l'uso a persone
inesperte. Nelle mani di utenti inesperti, gli utensili
elettrici sono molto pericolosi.
e) Sottoporre regolarmente a manutenzione gli
utensili elettrici. Verificare che le parti mobili
non siano piegate o disallineate e che non
vi siano parti danneggiate o altre condizioni
che possono comprometterne il corretto
funzionamento. In caso di danni, l'utensile
elettrico deve essere riparato prima dell'uso.
Molti incidenti sono dovuti alla manutenzione
inadeguata degli utensili elettrici.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati e puliti.
Utensili di taglio in buone condizioni e affilati si
piegano meno facilmente e sono più facili da
controllare.
g) Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori, gli
inserti ecc. nel rispetto delle presenti istruzioni
e tenendo conto sia delle condizioni di lavoro
che del lavoro da svolgere. L'utilizzo dell'utensile
elettrico per operazioni diverse da quelle previste può
comportare situazioni di pericolo.
5) ASSISTENZA
a) L'utensile elettrico deve essere riparato da un
tecnico qualificato utilizzando esclusivamente
ricambi originali. In questo modo, è possibile
mantenere il livello di sicurezza originale dell'utensile
elettrico.
NORME DI SICUREZZA PER L’USO DEGLI
UTENSILI AD ARIA CALDA
AVVERTENZA: Quando non viene utilizzato,
l'utensile deve essere riposto nell'apposito
supporto.
Poiché l'uso improprio dell'utensile può provocare
un incendio, prestare attenzione a quanto segue:
– evitare di utilizzare l’utensile in presenza di
materiali infiammabili;
– non applicare l’utensile sullo stesso punto per
periodi di tempo prolungati;
– non utilizzare l’utensile in atmosfere esplosive;
– tenere presente il rischio di eventuali materiali
infiammabili nascosti;
– riporre l’utensile sul relativo supporto dopo
l’uso e lasciarlo raffreddare prima di imma-
gazzinarlo;
– non lasciare l’utensile incustodito e acceso.
– Questo utensile può essere utilizzato da
bambini a partire da 8 anni e persone con
capacità fisiche, psichiche o motorie ridotte
oppure mancanza di esperienza e competenza
solamente sotto la supervisione o la guida
di una persona in grado di utilizzarlo in tutta
sicurezza e consapevole dei relativi rischi.
– Impedire ai bambini di giocare con l’utensile.
– La pulizia e la manutenzione non devono
essere effettuate da bambini senza adeguata
supervisione.
DATI TECNICI
Modello
Rapid Thermal 1600
Rapid Accelerator 2000
Rapid Regulator 2000
Rapid Digit 2000
Tensione 230 V., 50Hz
Potenza Thermal 1600W
Accelerator, Regulator, Digit 2000W
CARATTERISTICHE
FIGURA 1 - 5
Ugello
Impugnatura
Dispositivo per appendere

18
Interruttore generale / velocità 1 / 2. Potenza ridotta/
temperatura velocità 1
Pulsanti di aumento e diminuzione della temperatura,
DIGIT 2000. Figura 2
Display LCD, Digit 2000
Protezione anticalore, Digit 2000
Manopola di aumento e diminuzione della
temperatura, Regulator 2000. Figura 4
Supporto per uso in verticale senza mani o imma-
gazzinaggio, Digit 2000. Figura 5
USO
AVVERTENZA! Leggere attentamente tutte le av-
vertenze e le istruzioni.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per
riferimento futuro.
Accertarsi che l'interruttore generale sia in posizione
OFF prima di collegare l'utensile alla presa elettrica.
Impostare l'interruttore/comando sulla velocità e
sulla temperatura desiderate. Attendere che l'utensile
raggiunga la temperatura di esercizio.
Digit 2000 è dotato di supporto separato per l'utilizzo su
superfici piane.
Il supporto permette di disporre l'utensile in posizione
verticale e utilizzarlo senza mani.
Tenere lontane le mani dall'ugello in quanto è molto caldo.
RIMOZIONE DI VERNICI E SMALTI
Non utilizzare mai il soffiatore ad aria calda in
combinazione con sverniciatori chimici.
AVVERTENZA! I VAPORI DELLE VERNICI AL
PIOMBO SONO MOLTO TOSSICI. ASSICURARE
SEMPRE UNA VENTILAZIONE ADEGUATA IN
CASO DI LAVORO IN INTERNI.
La rimozione di vernici e smalti richiede una certa pratica,
ma di seguito sono riportate alcune semplici metodologie
di lavoro. Provare prima su una piccola area di vernice.
Avviare l'utensile e attendere che raggiunga la
temperatura di esercizio. Tenere l'ugello a 70-100 mm
dalla vernice da rimuovere. Dopo un breve periodo di
tempo, la vernice inizia ad ammorbidirsi e formare delle
bolle. Non riscaldare eccessivamente la vernice, altrimenti
può bruciare e risultare più difficile da rimuovere.
Iniziare a raschiare la vernice con gli appositi accessori.
Procedere in modo graduale e uniforme. Riscaldare la
superficie davanti al raschietto muovendo leggermente
l'utensile in laterale. Riscaldando la vernice in modo corretto,
sarà possibile rimuovere anche più mani in un'unica passata.
La vernice deve essere raschiata immediatamente, altrimenti
si indurisce nuovamente. Figura 8
Pulire regolarmente la lama del raschietto.
Le superfici curve o irregolari possono essere sverniciate
con una spazzola a setole metalliche dopo aver
ammorbidito la vernice con il soffiatore ad aria calda.
Proteggere le superfici da NON riscaldare con materiale
non infiammabile, Figura 7. Non dirigere mai il calore su
finestre o altre superfici di vetro.
Nota: Il soffiatore ad aria calda è progettato per la
rimozione di smalti e vernici sia a base d'olio che di
lattice, non di eventuali aloni o strati di primer su superfici
in legno impregnato.
ALTRE APPLICAZIONI DEL SOFFIATORE AD
ARIA CALDA
• Rimozionedietichetteeprofiliautoadesive.
• Allentamentodivitiedadiarrugginitioserratiinmisura
eccessiva. Figura 9
• Scongelamentoditubi,serrature,lucchettiecc.
ghiacciati. Figura 6
AVVERTENZA: Prestare la massima attenzione nel
caso di scongelamento di tubi in plastica in quanto si
possono fondere!
• Scoperturadellagrananaturaledellesuperficiinlegno.
• Asciugaturarapidadismaltievernici.
• Ammorbidimentodelvecchiointonacoprimadella
relativa rimozione e sostituzione.
• Applicazionedipellicoletermoretrattiliperimballaggio.
• Applicazionedisciolina.
• Applicazioneditubiogiuntitermoretrattili.
• Accensionedibarbecue,Figura10
MANUTENZIONE
• Scollegarel'utensileprimadieventualiinterventidi
manutenzione.
• Mantenerepulitelepresed'ariadapolvereesporcizia.
• Pulirel'utensileconunpannoasciuttooumido.Non
utilizzare MAI solventi.
• NONoliareoingrassarealcuncomponente.
• Verificarechel'utensilenonsiadanneggiato.Deve
essere riparato o sostituito prima dell'uso.
AVVERTENZA!
NON modificare l'utensile o aggiungere accessori
speciali per evitare il rischio di lesioni personali.
Per motivi di sicurezza, l'eventuale sostituzione del cavo
di alimentazione deve essere effettuata da un centro di
assistenza autorizzato.
AMBIENTE
Raccolta differenziata. Gli utensili elettrici
non devono essere smaltiti come rifiuti
domestici! Devono essere smaltiti ai sensi della
Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Al termine della propria vita utile, l'utensile deve essere
conferito presso un centro di smaltimento autorizzato per
il riciclaggio.

19
Pistola de aire caliente
Traducción de las instrucciones originales
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente las advertencias
de seguridad y siga estas instrucciones. No
hacerlo así podría acarrear consecuencias como
descargas eléctricas, incendios y lesiones graves.
Guarde este manual para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” empleado en
las siguientes advertencias de peligro se refiere a
herramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica
(con cable) o accionadas por baterías (sin cable).
1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Los espacios desordenados o mal ilumi-
nados son potencialmente peligrosos.
b) No utilice herramientas eléctricas en entornos
con peligro de explosión, ni en presencia de
líquidos, gases o partículas inflamables. Las
herramientas eléctricas producen chispas que pueden
llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mientras usa una herramienta eléctrica, man-
tenga a espectadores, niños y otras personas
alejados de su área de trabajo. Las distracciones
podrían hacerle perder el control de la herramienta.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) El enchufe de la herramienta debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. Jamás
modifique el enchufe en forma alguna. Nunca
use adaptadores de enchufe en herramientas
con toma de tierra. Los enchufes no alterados y
sus tomas de corriente respectivas reducen el riesgo
de descargas eléctricas.
b) Evite tocar con el cuerpo las superficies conec-
tadas a tierra, como tuberías, radiadores, coci-
nas y frigoríficos. Hay mayor riesgo de descargas
eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a la humedad. Si penetra agua en la her-
ramienta aumentará el riesgo de recibir descargas
eléctricas.
d) No maltrate el cable. Nunca use el cable de
alimentación para desenchufar, transportar o
tirar de una herramienta eléctrica. Mantenga el
cable lejos de fuentes de calor, aceite, bordes
cortantes y piezas en movimiento. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de descar-
gas eléctricas.
e) Cuando trabaje con herramientas eléctricas a
la intemperie, únicamente utilice cables alar-
gadores homologados para uso en exteriores.
La utilización cables de prolongación para uso a la
intemperie reduce el riesgo de descargas eléctricas.
f) Si fuera inevitable el uso de una herramienta
eléctrica en lugares húmedos, utilice sumi-
nistro eléctrico con protección frente a fallos
en la toma de tierra. El uso de un disyuntor por
corriente diferencial reduce el riesgo de descargas
eléctricas.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Mientras usa herramientas eléctricas, ponga
atención en lo que hace y use el sentido
común. No utilice ninguna herramienta
eléctrica si siente cansancio o está bajo los
efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
Un instante de distracción mientras se usa una herra-
mienta eléctrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Use equipo de protección personal. Lleve
siempre gafas de protección. El riesgo de lesio-
nes se reduce considerablemente si se utiliza equipo
de protección adecuado como mascarillas antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco
y protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita.
Cerciorarse de que el interruptor está en
posición de apagado antes de conectar a la red
eléctrica o a las baterías, agarrar o transportar
la herramienta. Si transporta una herramienta
eléctrica con el dedo en el interruptor de encendido o
de activación podría producirse un accidente.
d) Retire las llaves de ajuste antes de conectar la
herramienta eléctrica. Una llave de ajuste unida a
una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podría
producir lesiones graves.
e) No se estire demasiado. Trabaje sobre una
base firme y mantenga el equilibrio en todo
momento. Ello le permitirá controlar mejor la her-
ramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use vestimenta adecuada. No utilice ropa
suelta ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
suelta, las joyas y el pelo largo se podrían enganchar
en las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar equipos de
aspiración y extracción de polvo, asegúrese de
instalarlos y usarlos correctamente. El empleo
de esos equipos puede reducir los riesgos derivados
del polvo.
4) USO Y CUIDADO DE HERRAMIENTAS ELÉC-
TRICAS
a) No sobrecargue las herramientas. Use la
herramienta adecuada para cada aplicación.
Con la herramienta correcta podrá trabajar mejor y
con mayor seguridad conforme a las especificaciones

20
de diseño.
b) No utilice herramientas eléctricas si su
interruptor está estropeado. Cualquier herramien-
ta eléctrica que no se pueda encender/apagar con su
interruptor será peligrosa y deberá repararse.
c) Desconecte el enchufe de alimentación
eléctrica o la batería de la herramienta
eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar los
accesorios o guardarla. Estas medidas preventivas
reducen el riesgo de activar accidentalmente la her-
ramienta.
d) Las herramientas que no se utilizan deben
guardarse fuera del alcance de los niños y de
las personas no familiarizadas con su uso y
con estas instrucciones. Las herramientas pueden
ser peligrosas en manos no cualificadas.
e) Cuide con esmero de sus herramientas.
Compruebe si presentan defectos de
alineación o unión de las piezas móviles, rotura
de piezas o cualquier otro problema que pueda
afectar al funcionamiento de la herramienta. Si
estuviera dañada, repárela antes de utilizarla.
Muchos accidentes se deben a herramientas con un
mantenimiento deficiente.
f) Mantenga limpias y afiladas las herramientas
de corte. Los útiles mantenidos correctamente y con
bordes afilados se pueden guiar y controlar mejor.
g) Utilice las herramientas eléctricas, los
accesorios, los útiles, etc. de acuerdo con
estas instrucciones y tenga en cuenta las
condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
Puede resultar peligroso el uso de herramientas
eléctricas para trabajos diferentes a los previstos.
5) MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
a) Haga reparar su herramienta eléctrica
únicamente por profesionales cualificados y
con piezas de repuesto originales. Solo así se
mantendrá la seguridad de la herramienta eléctrica.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS DE AIRE CALIENTE
ADVERTENCIA: Cuando no esté en uso, esta
herramienta debe colocarse en su soporte.
Si la herramienta no se utiliza con cuidado podría
producirse un incendio. Por lo tanto:
– tenga cuidado cuando la utilice en sitios donde
haya materiales combustibles;
– no la aplique sobre el mismo punto durante
mucho tiempo;
– no la use en presencia de una atmósfera explo-
siva;
– tenga en cuenta que el calor se puede propa-
gar hasta materiales combustibles fuera de la
vista;
– coloque esta herramienta eléctrica en su so-
porte después de usarla y deje que se enfríe de
guardarla;
– no deje desatendida la herramienta si está
encendida.
– Este equipo lo pueden usar niños mayores de
8 años y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o inexper-
tas siempre que se les supervise y se les haya
formado en el uso seguro de la herramienta
eléctrica y comprendan los peligros que im-
plica.
– No permite que los niños jueguen con esta her-
ramienta.
– La limpieza y el mantenimiento no deberán
ser realizados por niños sin la supervisión cor-
respondiente
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo
Rapid Thermal 1600
Rapid Accelerator 2000
Rapid Regulator 2000
Rapid Digit 2000
Tensión 230 V., 50Hz
Potencia Thermal 1600W
Accelerator, Regulator, Digit 2000W
CARACTERÍSTICAS
FIGURA 1 - 5
Boquilla
Empuñadura
Colgador
Apagado / Velocidad 1 / 2. Potencia/temperatura
reducida a velocidad 1
Botones de control de temperatura + subir – bajar,
DIGIT 2000. Figura 2
Pantalla de cristal líquido, Digit 2000
Protector térmico, Digit 2000
Dial de control de temperatura + subir – bajar,
Regulator 2000. Figura 4
Soporte para funcionamiento vertical con las manos
libres o almacenamiento, Digit 2000. Figura 5
UTILIZACIÓN
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente las advertencias
de seguridad y siga estas instrucciones.
Guarde este manual para futuras consultas.
Antes de enchufar a la toma de corriente, compruebe
que el interruptor está en la posición de apagado (OFF).
Ponga el interruptor de encendido/control de
temperatura a la velocidad y temperatura que desee.
Deje la herramienta funcionando hasta que alcance la
temperatura de trabajo.
Digit 2000 tiene un soporte separado para usarlo sobre
una superficie nivelada plana.
Con ese soporte, la herramienta se puede usar en posi-
ción vertical con ambas manos libres para trabajar.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Rapid Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

POWER ON BOARD
POWER ON BOARD VEC280POB User's manual & warranty information

Makita
Makita HG6031V instruction manual

Fromm
Fromm P330 Operation manual

Insta Graphic Systems
Insta Graphic Systems 158 Owner's operation and maintenance manual

ELORA
ELORA 2080 instruction manual

WELDY
WELDY roofer RW3400 operating manual

Metabo
Metabo SSD 18 LTX 200 BL Original instructions

SCOPREGA
SCOPREGA BRAVO TURBO MAX 6130021 instruction manual

HIKOKI
HIKOKI CV 350V Handling instructions

STEPCRAFT
STEPCRAFT SK15 operating manual

Skil
Skil 3620 Original instructions

Huskie Tools
Huskie Tools EP-100WC Operating instruction manual with Parts List