
BA022BB0418A14 5
Vollkupferdüsen eingesetzt. Das Laufrad
der Typenreihe HRES/HRZS ist aus kunst-
stoffbeschichtetem Stahl. Das Laufrad der
Typenreihe TRE/TRZ ist aus verzinktem
Stahlblech.
made of copper or galvanized steel with a
copper tape. For type HRES / HRZS the
impeller is made out of powder coated
steel. For type TRE / TRZ there are used
impellers made out of galvanized steel.
5 Einsatzbedingungen Condition of use
Die Motorstempeldaten für den opti-
mal gekühlten Motor sind auf das
Metall-Motortypenschild gestempelt
und Inhalt der EG- Baumusterprüf-
bescheinigung.
Motor data for the optimally cooled
motor are listed on the metallic mo-
tor type plate. These data are content
of the EC- type examination certifi-
cate.
Rosenberg riemengetriebene Radialventila-
toren eignen sich zur Förderung von:
- sauberer Luft
-leicht aggressiven Gasen und
Dämpfen (gegebenenfalls ist die
chemische Beständigkeit zu tes-
ten!)
-Medien bis zur max. Luftdichte von
1,3 kg/m3
- Fördermitteln mit einer Temperatur
von –20 °C bis + 40 °C. Höhere
Temperaturen auf Anfrage. (Bei
höheren Temperaturen verringert
sich die Lagerlebensdauer, die
Riemenlebensdauer und die abge-
gebene Motorleistung)
- Medien bis zur max. Feuchte von
95%
Rosenberg belt driven radial fans atmos-
phere can be used for transportation of:
- clean air
- slightly aggressive gases and vapors (if
necessary the chemical resistance has
to be tested)
-media up to an atmospheric density of
1,3 kg/m3
- mediums passing through with a tem-
perature of –20 °C up to + 40 °C. High-
er temperature on request. (The bearing
lifetime, belt lifetime and motor power
output will decrease by higher tempera-
ture
- mediums up to a max. humidity of 95%
Explosionsgeschützte Ventilatoren entspre-
chend der Kennzeichnung auf dem Typen-
schild
- brennbaren Gasen und Dämpfen
der Temperaturklassen T1 bis T3
- Zone 1 (bzw. 2) Atmosphären der
Explosionsgruppe IIB.
Die Motorkühlmitteltemperatur muss zwi-
schen –20 °C und +40 °C liegen.
Explosion proof fans according to the
Ex-Marking on the type plate
- flammable gases and vapors of
temperature class T1 to T3
- zone 1 (or 2) atmospheres of explosion
group IIB
The temperature of the motor coolant has to
be between –20 °C and +40 °C.
Durch die X-Markierung in der ATEX-
Bezeichnung wird auf besondere Bedin-
gungen für den sicheren Betrieb hingewie-
sen. Im Einzelnen sind dies:
1. Es sind nur EG-Baumustergeprüfte
Motoren für Zone 1 zulässig.
2. Erhöhte Belastungen (FU-Betrieb, Nicht-
horizontale Welle, ...) vermindern die La-
gerlebensdauer des Motors!
Generell sind die Lager nach 20.000h zu
wechseln, bzw. nach Angaben des Mo-
torherstellers nachzuschmieren.
3. Die Motor-Leistung für explosionsge-
schützte Ventilatoren ist auf 11 kW be-
schränkt.
4. Der Ventilator ist nicht gasdicht! Die Auf-
The X-marking on the ATEX designation
shows that there are special operating con-
ditions which have to be noticed. These are:
1. Use only motors with EC-type exami-
nation for zone 1.
2. Higher loads (e.g. usage of frequency
converter, non-horizontal shaft, …) re-
duce the bearing lifetime of the motor!
Bearings have to be changed after
20.000h or have to be regreased ac-
cording to the manufacturer of the motor
3. The motor power for explosion proof
fans is limited on 11 kW.
4. The fan is not gastight! The place of