
9
-
Ausreichende Standsicherheit des
Ventilators durch Montage an den
Winkelrahmen oder den dafür vorge-
sehenen Fußwinkeln.
⇒Ventilatoren nicht verspannen!
-
Beware of efficient stability by installa-
tion of the fans at the angle-frames or
at the angle mounted feet.
⇒Do not bend fans!
-
Bei Dachventilatoren ist zu beachten:
-
Bei dem Aufsetzen des Dachventila-
tors auf dem Dachsockel oder dem
Sockelschalldämpfer ist die Auflage-
fläche mit Moosgummi oder einem
dauerelastischen Schaumstoffband
luftdicht zur Ventilatorgrundplatte
abzudichten. Bei bauseitig erstellten
Sockeln ist unbedingt darauf zu ach-
ten, dass ihre Oberflächen völlig
plan sind.
⇒Eine unebene Auflagefläche führt
zu Verspannungen des Grundrah-
mens, so dass das Laufrad nicht
mehr frei drehen kann!
-
Zur Befestigung auf dem Dachso-
ckel oder Sockelschalldämpfer
Schrauben und Dichtringe zur Ab-
dichtung gegen Regenwasser ver-
wenden!
-
Alle Dachventilatoren sind für eine
Montage in horizontaler Lage und
bis zu einer Neigung von max. 15°
vorgesehen. Bei größerer Neigung
ist ein Schrägdachsockel zu ver-
wenden.
-
Please notice when mounting a roof
fan:
-
When installing the roof fan on roof
socket or on socket damper the
mounting surface has to be sealed
airtight on fan base frame with
moss rubber seal or with a continu-
ous elastic foam type. Attention:
Take care that surfaces of sockets
mounted on site are completely flat.
⇒An uneven surface will lead to
deformation of the base frame so
that the impeller cannot rotate free.
-
For installation on roof socket or
socket damper please use screws
and seal rings for sealing against
water.
-
All roof fans are suitable for instal-
lation in horizontal position or in a
incline of up to 15°. If the degree of
inclination is higher a special in-
clined roof socket have to be used.
-
Standardmäßig sind Radialventilato-
ren vom Typ EHND Ex, ERND Ex,
DKN_-W Ex mit horizontaler Welle zu
betreiben. Davon abweichende Aus-
richtungen der Welle sind mit dem
Hersteller abzuklären. Ein Einbau mit
nicht horizontaler Welle vermindert
die Lagerlebensdauer.
⇒Bei Einbaulagen, wo Gegenstände
in den Kühlflügel des Antriebsmotors
fallen können (z.B. Einbau mit vertika-
ler Welle) muss eine Schutzhaube
angebracht werden!
-
Zur Befestigung nur nicht lösbare
Schraubenverbindungen (z. B. Sperr-
zahn, Klemmring, Klebstoff, …) ver-
wenden!
-
Elektroanschluss nach technischen
Anschlussbedingungen und den ein-
schlägigen Vorschriften.
⇒Anschluss nach Anschlussbedin-
gungen des Motorherstellers
-
Potentialausgleichsystem (gegebe-
nenfalls auch separaten äußeren Er-
dungskontakt des Motors) ordnungs-
gemäß anschließen
-
In general radial fans type EHND Ex,
ERND Ex, DKN_-W Ex have to be run
by horizontal shafts. Any other mount-
ing positions have to be checked with
the manufacturer. Non horizontal shaft
positions may reduce bearing lifetime.
⇒At positions installed where small
parts may fall into the cooling blade of
the motor (e.g. vertical motor shaft)
there must be a protection guard.
-
Use only screw connection which can-
not back out themselves (e.g. self-
locking nurs and screws with serrated
bearings, locking ring, adhesive, …)
-
Electric wiring must be in accordance
with technical connection regulations
and local regulations and national elec-
tric codes.
⇒Wiring according to wire reference
of the motor manufacturer
-
Connect equipotential bonding system
(if necessary also the separate external
earthing of the motor) regularly.