Seca 955 User manual

seca 955


Model
955
3
GB
Full certification
In seca products you are purchasing not only technology matured over a century, but also
quality confirmed by authorities, the legal system and by institutes.
seca products comply with European directives, standards and national laws. With seca,
you are buying the future.
The products in these operating instructions com
-
ply with German legislation governing medical
products and therefore with Directive 93/42/EEC
of the Council of the European Community which
is embodied in national laws throughout Europe.
Scales carrying this symbol are approved for
medical purposes in the European Community.
seca scales with this symbol meet the stringent
quality and technical requirements placed on
scales which can be calibrated.
Scales carrying this symbol are calibrated in ac
-
cordance with Precision Class III of EC Directive
2009/23/EC.
Products carrying this symbol comply with the fol
-
lowing directives and standards:
1.
Directive
2009/23/EC
governing non-auto
-
matic weighing instruments
2.
Directive 93/42/EEC governing medical
devices
3.
DIN EN 45501 governing metrological
aspects of non-automatic scales
seca’s professionalism has also been officially re
-
cognized. The certificate from TÜV Product Ser
-
vice, the body responsible for medical devices,
confirms that as a manufacturer of medical de
-
vices, seca rigorously complies with stringent le
-
gal requirements. seca’s quality assurance
system covers the development, production, sa
-
les and service of medical scales and measuring
systems.
seca helps the environment.
We are concerned to save natural resources. We
therefore strive to save packaging material where
meaningful. What is left over can conveniently be
disposed of locally via the German Dual System
(recycling programme).
M
ISO
9001
ISO
13485

4
English
1.
Congratulations!
By purchasing the
seca
955
electronic
chair scale, you have acquired a highly-ac
-
curate and sturdy piece of equipment
.
seca has been putting its experience at
the service of health for over 150 years
now, and as market leader in many coun
-
tries of the world, is always setting new
standards with its innovative develop
-
ments for weighing and measuring.
In accordance with national regulations, the
seca
955
chair scale with standing aid
is
used primarily in hospitals, doctors’ surger
-
ies and in-patient nursing facilities
. The
scale is a class I medical product and is
approved to CE class III.
Weight is determined within a few
seconds.
The
seca
955
can be moved on castors
and its low power consumption combined
with its rechargeable batteries mean it will
provide long, mobile service.
seca
955
chair scales are made for peo
-
ple who are not especially steady on their
feet. To give you a safe feeling while
weighing, the chair scale has a solid tubu
-
lar frame and a firmly bolted seat. The free-
running casters make the scale very easy
to move. The wheel-locking lever, together
with the swiveling armrests and foot sup-
ports, makes it easier to sit in safety.
The scale is of a very sturdy construction
and will give you long and loyal service. It
is easy to operate and the large display is
easy to read.
2. Safety
Before using the new scale, please take a little time to read the following safety
instructions.
Warnings
•When adjusting the height of the screw
feet of the chair scale, ensure that the
screw is screwed at least 15 mm into
the frame. If you screw the screw foot
less than 15 mm into the frame, there is
a risk of the screw foot breaking off and
the occupant of the chair scale being
injured.
•Never use the seca 955 chair scale for
transport purposes. Do not use
seca 955 chair scale to transport peo-
ple or objects. If you transport people
or objects using the chair scale, there is
an acute risk of injury.
• Never place the seca 955 chair scale
on sloping surfaces. The brakes on the
casters could be released.
• Prevent the scale from rolling away ac-
cidentally. Use the wheel brake when
the patient is sitting down or getting up
and assist people who are unsteady on
their feet.
•When using the scale with a mains unit,
ensure that the supply cable is routed in
such a way as to exclude any type of
tripping hazard.
≥15 mm

Model 955 5
GB
Notes
• Follow the safety instructions in the
instruction manual.
• Keep the operating manual and the
declaration of conformity contained
therein in a safe place.
• Have scale serviced and re-calibrated
on a regular basis (see “Servicing/recal-
ibration” on page 13).
•Be sure to use only the seca mains unit
supplied. Before plugging the mains
unit into a socket, check that the mains
voltage indicated on the mains unit
matches local mains voltage.
•Ensure that the cables are not crushed
and do not come into contact with hot
objects.
•Use only the type of battery stated (see
“Spare parts and accessories” on
page 14).
3. Before you start…
Unpacking
The scope of supply includes:
• Chair scale comes complete assembled
• 1 seca mains unit
• 1 rechargeable battery pack
• 1 set of operating instructions
Power supply
The scale is powered by a mains unit and by rechargeable batteries.
Connecting the rechargeable battery pack:
–Open the battery compartment in the
base of the display housing.
–Connect the plug contacts to the re-
chargeable battery pack.
–Close the lid of the battery compart-
ment again.
The LC display and the evaluation electronics have a low power consumption – 1,000
weighing operations can be performed with a fully charged battery.
Once battery voltage is no longer adequate, the battery symbol first appears in
the display to indicate that battery power is dropping.
If the batteries are not charged, battery voltage will ultimately not be adequate for error-
free measuring. In this case, bAtt appears in the display and weighing is no longer
possible.

6
The rechargeable batteries are charged by
the mains unit supplied. For this purpose,
the mains unit needs to be connected to
the mains for at least 24 hours.
Please use only the mains unit sup-
plied or mains units from the seca
range of accessories. Before plugging
the unit into the socket, check whether
the mains voltage marked on the
mains unit matches local mains
voltage.
Caution!
After charging is complete, it is essential to disconnect the plug of the charger from the
mains socket and from the connection in the display housing, otherwise the mains unit
and the display housing will be damaged as soon as the chair scale is moved.
4. Setting up and aligning the scale
– Place the scale on a level surface.
–Align the scale using the two bottom
knurled nuts (1) so that the display in the
spirit level (3) is central. This setting can
be secured using the top locknuts (2).
2
1
3
Libelle
spirit level
1
2

Model 955 7
GB
5. Operation
Controls and displays
Controls on the display
Switch scale on and off
press briefly sset display to zero, activate/deactivate tare function
in function menu sincrease value
press briefly sactivate hold function
in function menu sdecrease value
Activating the BMI function, Confirmation
Other controls
The armrests on the chair scale can be swivelled backwards independently. This is useful
because it makes it easier for the person being weighed to sit down.
–Ensure that you do not trap any part of
the body or pieces of clothing when
folding the rests down.

8
–The rear casters can be locked if you
push down the two locking levers on
the casters. This device should be used
when the patient is sitting down on the
scale or getting up from it.
–Once the person who is to be weighed
is seated, the foot-rests are tilted down-
wards. The patient can now place his or
her feet on the foot-rests.
Checking that the contents of the calibration counter are
correct
This seca scale is calibrated. Calibration may be performed only by authorised centres.
To ensure this, the scale is fitted with a calibration counter which records any change to
data relevant to calibration. If you want to check whether the scale is properly calibrated,
proceed as follows:
– If necessary, switch off the scale.
–Keep any key depressed and start the
scale.
The current contents of the calibration
counter are shown on the display for a
few seconds.
–Compare the output contents of the cal-
ibration counter with the number shown
on the calibration counter sticker.
For valid calibration, both numbers must
match. If sticker and calibration counter
do not match, then re-calibration is re-
quired. Contact your service agent or
seca Customer Service.
Locking lever
Both numbers must match.

Model 955 9
GB
If a supplementary calibration is necessary,
then the supplementary calibration mark il-
lustrated opposite is used to record the
calibration counter position instead of the
seca calibration mark shown above. This
mark is secured with an additional seal by
the person authorised to perform the sup-
plementary calibration. The supplementary
calibration mark is available from seca
Customer Service under the number
14-05-01-886.
Correct weighing
–Press the Start key with no load on the
scale.
se(A, 8.8.8.8.8. and 0.0 appear consec-
utively in the display. The scale is then
automatically set to zero and ready to
use.
– Get the patient to sit on the scale.
–The patient’s weight can only be deter-
mined once he or she is no longer in
contact with the floor. Be sure, there-
fore, that the patient’s feet are on the
foot rest throughout the weighing oper-
ation.
–Read the weighing result off the digital
display.
–If a load greater than 200 kg is placed
on the scale, St0P appears in the dis-
play.
–To switch off the scale, press the Start
key again.
Automatic switch-off/economy mode
The scale switches off automatically after 5 minutes.

10
Taring weight display (TARE)
The Tare function is very useful if an additional weight (a blanket, for example) is to be ig-
nored for weighing purposes.
Proceed as follows:
–Press the Start key with no load on the
scale.
–First place the additional weight (a blan-
ket, for example) on the scale and acti-
vate the Tare function by pressing the
TARE key.
The display is reset to zero. 0.0 appears
in the display. The note “NET” appears.
–Now put the patient and the additional
weight on the scale.
The scales calculate the patient’s
weight without the additional
weight.You can now perform as many
weighing operations as you like.
–Press the key again to deactivate the
Tare function; the scale is then back in
normal weighing mode and the tare val-
ue has been erased.
–The tare value is likewise erased by the
scale being switched off.
Store weight value (HOLD)
You can also continue displaying the weight determined once the load has been removed.
This makes it possible to look after a patient first, before having to note the weight:
–Press the HOLD key whilst the load is
on the scale.
“HOLD” appears in the digital display. The
value is stored until the scale switches off
automatically.
The triangle with the exclamation mark in-
dicates that this frozen display is an addi-
tional facility which is not subject to
calibration.
–The HOLD function can be switched off
by pressing the HOLD key again.
0.0 appears in the display if the scale has
no load on it, otherwise the current weight.
The “HOLD“ display vanishes.
Note:
The HOLD function can also be used if the TARE function has been executed
beforehand.

Model 955 11
GB
Body Mass Index (BMI)
Body Mass Index puts height and weight in relationship to one another, providing more
accurate information than ideal Broca weight, for example. A tolerance range is given
which is considered ideal for health.
–Press the Start key with no load on the
scale.
se(A, 8.8.8.8.8. and 0.0 appear con-
secutively in the display. The scale is
then automatically set to zero and ready
for operation.
– Press the FUNC key.
On the display, you will see the last
height entered.
–You can use the arrow keys to adjust
the value in increments according to the
graduations displayed.
–Once the correct value is set, press the
FUNC key again. The BMI function is
now activated.
– Get the patient to sit on the scale.
–Read off the BMI on the digital display
and compare it with the categories on
page 11.
–Press an arrow key if you would like to
see the weight briefly.
–To return to normal weighing mode,
press the FUNC key.
–To switch off the scale, press the Start
key again.
Evaluating Body Mass Index for adults:
Compare the value determined with the categories quoted below which correspond to
those used by WHO, 2000.
• BMI below 18.5:
Warning, this patient weighs too little. There could be a tendency to anorexia. An in-
crease in weight is recommended to improve well-being and performance. If in doubt,
consult a specialist.
• BMI between 18.5 and 24.9:
The patient is of a normal weight. He can stay as he his.
• BMI between 25 and 30 (pre-obese):
The patient is slightly to moderately overweight. He should cut his weight if he is al-
ready ill (e.g. diabetes, hypertension, gout, fat metabolism disorders).
• BMI over 30:
Weight reduction is essential. Metabolism, cardiovascular system and bones are all un-
der strain. A consistent diet, plenty of movement and behavioural training are all rec-
ommended. If in doubt, consult a specialist.

12
6. Cleaning
Clean the seat and the housing as required using a domestic cleaning agent or commer-
cially-available disinfectant. Follow the manufacturer’s instructions.
Under no circumstances use abrasive or acid cleaners, white spirit, benzene or the like for
cleaning. Such substances can damage the high-quality surfaces.
7. What do I do if…
… no weight display comes on?
– Is the scale switched on?
– Check the mains connection and the connection of the battery pack.
–Switch the scale off for a few seconds. This can be done by opening the plug connect-
ed to the rechargeable battery block and unplugging the mains supply from the scale.
… 0.0 does not appear before weighing?
–Switch off the scale with the Start key and start the scale again – there must not be
any load on the scale – and only its feet should be in contact with the floor.
… one segment is illuminated constantly or not at all?
– The relevant segment has a fault. Inform Servicing.
… the display shows ?
– Battery voltage is dropping. Charge the rechargeable batteries in the next few days.
… bAtt appears in the display?
–The rechargeable battery is so severely discharged that weighing is no longer possible.
Recharge the battery.
… St0p appears in the display?
– Maximum load has been exceeded.
… the display flashes?
–If you have just activated the Hold or Tare function, please wait until the scale has de-
tected a steady weight value. The display will then stop flashing.
–If there has been no activation of a function beforehand, remove the load from the scale
and wait until 0.0 is displayed, then weigh again.
… the display appears?
–The ambient temperature of the scale is too high or too low. Place the scale in an
ambient temperature between +10 °C and +40 °C. Wait about 15 minutes for the
scale to adapt to the ambient temperature and then weigh again.
… the display Eand a number appear?
–Switch off the scale with the Start key and start the scale again. The scale will then
work normally again.
If this is not the case, disconnect the power supply by briefly removing the batteries. If
this measure is equally unsuccessful, inform the Service department.

Model 955 13
GB
8. Servicing/recalibration
Have the scale recalibrated by authorised persons in accordance with national legal re-
quirements. The year of initial calibration can be found behind the CE symbol on the rating
plate above the number of the appointed office, 0109 (Hessen Weights & Measures Of-
fice). Recalibration is essential if one or more security marks are damaged or the calibra-
tion counter does not match the number on the applicable calibration counter mark (cf.
page 8).
We recommend having your scale serviced by your local service agent before having it
recalibrated. seca Customer Service will be pleased to give you further assistance.
9. Technical data
Maximum load 200 kg
Minimum load 2 kg
Graduations 100 g
Dimensions
height: 920 mm
width: 565 mm
depth: 810 mm
Weight approx. 24.5 kg
Temperature range +10 °C to +40 °C
Power supply rechargeable batteries/mains unit
Power consumption approx. 25 mA
Calibration as per Directive
2009/23 EC approved for medical use, Class III
Medical product as per Directive
93/42/EEC Class I
EN 60 601-1:
Insulated equipment, Protection Class II:
medical electrical equipment type B:
Accuracy at first calibration
2 kg to 50 kg: ± 50 g
50 kg to 200 kg: ± 100 g
Functions Tare, Hold, BMI

14
10. Spare parts and accessories
Power supply
Switchmode power adapter, 100-240V~ / 50-60Hz / 12V= / 0.5A
seca no. 68-32-10-266
Attention!
Use only seca original plug-in mains units with 9 V or controlled 12 V output voltage. Com-
mercially-available mains units may supply a higher voltage than stated and thus lead to
damage to the scale.
Model 471 power supply carrier seca no. 471-00-00-009
Rechargeable batteries seca no. 68-22-12-721
Recalibration
Supplementary calibration mark seca no. 14-05-01-886
11. Disposal
Disposing of the device
Do not dispose of the device in
domestic waste. The device must
be disposed of properly as elec-
tronic waste. Follow the national regula-
tions which apply in your case. For further
information, contact our service depart-
Rechargeable batteries
Do not throw old rechargeable batteries
into the domestic refuse! Ensure that re-
chargeable batteries are properly dis-
posed of at local collection points.

Model 955 15
GB
12. Warranty
A two-year warranty from date of delivery
applies to defects attributable to poor ma-
terials or workmanship. All moveable parts
- batteries, cables, mains units, recharge-
able batteries etc. - are excluded. Defects
which come under warranty will be made
good for the customer at no charge on
production of the receipt. No further
claims can be entertained. The costs of
transport in both directions will be borne
by the customer should the equipment be
located anywhere other than the custom-
er’s premises. In the event of transport
damage, claims under warranty can be
honoured only if the complete original
packaging was used for any transport and
the scale secured and attached in that
packaging just as it was when originally
packed. All the packaging should there-
fore be retained.
A claim under warranty will not be hon-
oured if the equipment is opened by per-
sons not expressly authorised by seca to
do so.
We would ask our customers abroad to
contact their local sales agent in the event
of a warranty matter.

17-10-07-568d/10 G
Konformitätserklärung
declaration of conformity
Certificat de conformité
Dichiarazione di conformità
Declaratión de conformidad
Overensstemmelsesattest
Försäkran om överensstämmelse
Konformitetserklæring
vaatimuksenmukaisuusvakuutus
Verklaring van overeenkomst
Declaração de conformidade
Δήλωση Συμβατότητας
Prohlášení o shodě
Vastavusdeklaratsioon
Megfelelőségi nyilatkozat
Atitikties patvirtinimas
Atbilstības apliecinājums
Deklaracja zgodności
Izjava o skladnosti
Vyhlásenie o zhode
Onay belgesi

955
Die nichtselbsttätige Personenwaage
The non-automatic personal scales
Le pèse-personnes non automatique
La bilancia pesapersone non automatica
La báscula no automática pesapersona
Den ikke-automatiske personvægt
Den icke automatisk personvåg
Den ikke-automatiske personvekten
Ei-automaattinen henkilövaaka
De niet-automatische personenweegschaal
A balança não automática para pessoas
Η μη αυτόματη ζυγαριά ατόμων
Osobní váhy s neautomatickou činností
Tervishoiuteenuse osutamisel kasutatavad mitteautomaatkaalud
A nem automatikus működésű személyi mérleg
Neautomatinės buitinės svarstyklės
Manuālie (neautomātiskie) personālsvari
Nieautomatyczna waga osobowa
Neavtomatska osebna tehtnica
Nesamostatná osobná váha
Otomatik olmayan yetişkin tartısı
EG-Bauartzulassung D02-09-011
EC type approval D02-09-011
Homologation CE D02-09-011
Omologazione del tipo costruttivo CEE D02-09-011
Homologación CE D02-09-011
EF-typegodkendelse D02-09-011
EG-kontroll D02-09-011
EF-konstruksjonstype-godkjennelse D02-09-011
EY-tyyppihyväksyntä D02-09-011
EG-modelkeuring D02-09-011
Homologação CE de tipo de construção D02-09-011
Αδεια κατασκευαστικού τρόπου E.K. D02-09-011
ES schválení typu D02-09-011
EÜ-tüübikinnitus D02-09-011
A D02-09-011 EU-típusengedély
ES kvalifikacijos patvirtinimas Nr. D02-09-011
Izgatavošanas veida atļauja D02-09-011
Dopuszczenie na rynek UE nr D02-09-011
Odobritev vzorca EU D02-09-011
Schválenie konštrukcie EÚ D02-09-011
EG üretim türü izni D02-09-011

… entspricht dem in der Bescheinigung über die Bau-
artzulassung beschriebenen Baumuster.
Die Waage erfüllt im Wesentlichen die geltenden An-
forderungen folgender Richtlinien:
2009/23/EG über nichtselbsttätige Waagen,
93/42/EWG über Medizinprodukte und
die Europäische Norm DIN EN 45501.
…corresponds to the type described in the certificate
in respect of type approval permit.
The scale largely fulfils the valid requirements from
the following guidelines:
2009/23/EC on non-automatic scales
93/42/EEC on medical products and
European standard DIN EN 45501
…conforme au modèle type décrit dans le certificat
d’homologation.
Cette balance répond pour l’essentiel aux exigences
des directives suivantes :
directive 2009/23/CE concernant l'harmonisation des
Etats membres relative aux instruments de pesage à
fonctionnement non automatique;
directive 93/42/CEE sur les produits et appareils
médicaux;
norme européenne DIN EN 45501
…è conforme al campione descritto nel certificato di
omologazione costruttiva.
La bilancia è sostanzialmente conforme alle prescri-
zioni in vigore delle seguenti direttive:
2009/23/CE sulle bilanci non automatiche,
93/42/CEE sui prodotti medicali e
la norma europea DIN EN 45501
…corresponde a la muestra descrita en el certificado
sobre el permiso de construcción.
La báscula cumple en esencia los requisitos aplica-
bles de las siguientes Directivas:
2009/23/CE sobre básculas no automáticas
93/42/CEE sobre productos médicos y
la norma europea DIN EN 45501
... svarer til det typemønster, som er beskrevet i atte-
sten over typegodkendelsen.
Vægten opfylder i det væsentlige de gældende krav
fra følgende direktiver:
2009/23/EF om ikke-automatiske vægte,
93/42/EØF om medicinprodukter og
den europæiske standard DIN EN 45501
...motsvarar beskrivningen enligt mönstertillståndet.
Vågen uppfyller huvudsakligen de gällande kraven i
följande direktiv:
2009/23/EG om icke-automatiska vågar,
93/42/EEG över medicinska produkter samt
den europeiska normen DIN EN 45501
... er i samsvar med mønsteret som er beskrevet i
sertifikatet over konstruksjonstype-godkjennelsen.
Vekten oppfyller i det vesentlige de gjeldende krav i
følgende EU-direktiver:
2009/23/EF om ikke-automatiske vekter,
93/42/EEC om medisinske produkter og
den europeiske standarden DIN EN 45501.
... on tyyppihyväksyntätodistuksessa kuvatun raken-
nemallin mukainen.
Vaaka vastaa pääosin seuraavien direktiivien
voimassa olevia määräyksiä:
2009/23/EY ei-automaattisista vaaoista,
93/42/ETY lääketieteellisistä tuotteista ja
Euro-normi DIN EN 45501.
...komt overeen met de in de verklaring van over de
modelkeuring beschreven constructie.
De weegschaal voldoet in essentie aan de geldende
eisen van de volgende richtlijnen:
2009/23/EG inzake niet-automatische weegschalen
93/42/EEG inzake medische hulpmiddelen en de
Europese norm DIN EN 45501.
... corresponde ao padrão de construção descrito no
certificado de homologação de tipo de construção.
A balança cumpre, no essencial, os requisitos aplicá-
veis das seguintes directivas:
sobre balanças não automáticas 2009/23/CE e
93/42/CEE sobre artigos médicos do Conselho, bem
como da norma Europeia DIN EN 45501.
... ανταποκρίνεται στο κατασκευαστικό πρότυπο
που περιγράφεται στην εγκριτική βεβαίωση του
κατασκευαστικού τρόπου.
Η ζυγαριά εκπληρώνει βασικά τις ισχύουσες
απαιτήσεις των ακόλουθων Οδηγιών:
2009/23/ EK περί μη αυτόματων ζυγαριών,
93/42/EOK περί ιατρικών προϊόντων, και
την Ευρωπαϊκή Προδιαγραφή DIN EN 45501.
D
GB
F
I
E
DK
S
N
FIN
NL
P
GR

…odpovídá typu popsanému v certifikátu schválení
typu.
Váhy v podstatě splňují platné požadavky těchto
směrnic:
směrnice Rady 2009/23/ES o harmonizaci právních
předpisů týkajících se vah s neautomatickou činností
směrnice Rady 93/42/EHS o zdravotnických
prostředcích a evropská norma DIN EN 45501.
...vastab tüübikinnitustunnistuses kirjeldatud tüübile.
Kaalud vastavad põhiosas alljärgneva direktiivi kehti-
vatele nõuetele:
2009/23/EÜ mitteautomaatkaalude kohta
93/42/EMÜ meditsiinitoodete kohta ja Euroopa
standardile DIN EN 45501.
...megfelel a típusengedély megfelelőség-
igazolásában megadott típusnak.
A mérleg eleget tesz a következő irányelvek hatályos
és alapvető követelményeinek:
2009/23/EK irányelv a nem automatikus működésű
mérlegekről
93/42/EGK irányelv az orvostechnikai eszközökről
és a DIN EN 45501 szabvány.
...atitinka aprašytų gamybos pavyzdžių kvalifikacijos
patvirtinimą.
Svarstyklės atitinka svarbiausius taikomus reikalavi-
mus, apibrėžtus šioje direktyvoje:
neautomatinių svarstyklių direktyvos 2009/23/EB
medicinos prietaisų direktyvos 93/42/EEB ir
Europos normos DIN EN 45501.
... atbilst izgatavošanas veida atļaujas apliecībā
norādītājam izgatavošanas paraugam.
Svari būtībā atbilst sekojošo direktīvu spēkā esošajām
prasībām:
2009/23/EK par manuāliem (neautomātiskiem
svariem)
93/42/EWG par medicīnas produkciju un Eiropas
normu DIN EN 45501.
...odpowiada typowi konstrukcyjnemu opisanemu w
świadectwie zgodności.
Waga spełnia w podstawowych punktach obowiązu-
jące wymagania następujących dyrektyw:
2009/23/WE na temat wag nieautomatycznych
93/42/EWG na temat produktów medycznych i
normy europejskiej DIN EN 45501.
...ustreza potrjenemu modelu vrste izdelave.
Tehtnica je v bistvu izpolnjuje veljavne zahteve nasled-
nje smernice:
2009/23/ES za neavtomatske tehtnice
93/42/EGS za medicinske izdelke in evropsko
normo DIN EN 45501.
…zodpovedá typu popísanému v osvedčení o
schválení konštrukcie.
Váha v podstate spĺňajú platné požiadavky týchto
smerníc:
2009/23/ES o nesamostatných váhach
93/42/EWG o zdravotníckych výrobkoch a podľa
Európskej normy DIN EN 45501.
...onay belgesinde üretim türü ile ilgili açıklanan
üretim örneğine uygundur.
Tartı, beyan edilen direktiflerinin geçerli koşullarını
büyük ölçüde yerine getirmektedir:
Otomatik olmayan basküller hakkında 2009/23/EC
Tıbbi ürünler hakkında 93/42/EWG ve Avrupa Normu
DIN EN 45501.
CZ
EST
HU
LT
LV
PL
SLO
SK
TR
Hamburg: Dezember 2010
Frederik Vogel
CEO Development and Manufacturing
seca gmbh & co. kg.
Hammer Steindamm 9-25
22089 Hamburg
Telefon: +49 40.200 000-0
Telefax: +49 40.200 000-50
: www.seca.com
Other manuals for 955
2
Table of contents
Other Seca Scale manuals

Seca
Seca pragma 883 Instruction Manual

Seca
Seca 455 User manual

Seca
Seca 756 User manual

Seca
Seca 808 Instruction Manual

Seca
Seca 651 User manual

Seca
Seca 336 Instruction Manual

Seca
Seca 2841300009 User manual

Seca
Seca 869 Instruction Manual

Seca
Seca 685 Instruction Manual

Seca
Seca 645 Series Instruction Manual
Popular Scale manuals by other brands

G&G
G&G JJ-BC Series Operating instruction

ETEKCITY
ETEKCITY EK6212-S manual

Dualit
Dualit 5Kg Kitchen scales Instruction manual & guarantee

Activ8rlives
Activ8rlives Body Analaser manual

Termozeta
Termozeta LA BILANCIA instruction manual

cecotec
cecotec COOK CONTROL 10400 SMART HEALTHY EASYHANG instruction manual