manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Shark
  6. •
  7. Motorcycle Accessories
  8. •
  9. Shark SK User manual

Shark SK User manual

SHARK
110, route de la Valentine




Manuel 2205-V02.indd 1 7/02/11 18:04:18
Nous vous remercions d’avoir choisi un
SK by SHARK.
Le SK est un casque de qualité,
parfaitement adapté à une utilisation
urbaine ou extra urbaine.
La modularité de ce modèle vous
permettra de l’adapter à chacune de
vos utilisations.
Le SK bénéficie de toute l’expérience de
SHARK dans le domaine de la sécurité,
il a été conçu uniquement pour une
utilisation sur un 2 roues motorisé.
Conforme aux normes internationales,
ce casque ne peut protéger son
utilisateur en toutes circonstances.
Avant utilisation n’omettez pas de
prendre connaissance de toutes les
recommandations ci-après.
Le port de ce casque ne doit pas vous
faire oublier de rester prudent.
Thank you for choosing a SK by
SHARK helmet.
The SK is a top-quality helmet that is
ideal for use in urban and extra urban
areas.
Thanks to its extensive adjustment
possibilities, it is well suited to all your
needs.
For the SK, SHARK has invested all
of its designing experience in safe
headgear for riding two-wheeled
motorised vehicles.
The helmet complies with international
standards but does not purport
to guarantee total protection in all
circumstances.
Make sure you carefully read all of
the following recommendations before
using the helmet.
Just because you are wearing a helmet
does not mean you should neglect
driving carefully.
Vielen Dank, dass Sie sich für den
SK by SHARK entschieden haben.
Der SK ist ein Qualitätshelm, und als
solcher für Stadt- oder Überlandfahrten
bestens geeignet.
Durch seine zahlreichen Gestal-
tungsmöglichkeiten passt sich dieses
Modell Ihren jeweiligen Bedürfnissen
bestens an.
Der SK profitiert vom reichen
Erfahrungsschatz von SHARK auf dem
Gebiet der Sicherheit. Er ist ausschlie-
lich für den Gebrauch mit motorisierten
Zweirädern gedacht.
Trotz Einhaltung der internationalen
Normen kann der Helm seinen
Träger nicht in allen Situationen zu 100%
schützen.
Bevor Sie den Helm benutzen, sollten Sie
unbedingt die folgenden Empfehlungen
studieren.
Fahren Sie auch mit Helm stets
vorsichtig.
Grazie di avere scelto un SK by
SHARK.
SK è un casco di qualità, perfettamente
adatto all’uso urbano o extra urbano.
La modularità di questo modello vi
permetterà di adeguarlo a tutti gli usi.
Il casco SK sfrutta l’esperienza globale
della SHARK nell’ambito della sicurezza,
2
Manuel 2205-V02.indd 2 7/02/11 18:04:19
VISOR VZ 70

Selon les modèles, nos casques sont livrés




Depending on version, our helmets
are delivered with visor VZ 70 or VZ 75.
Both visors are perfectly adaptable:
• VZ 70 ("Winter Protect" visor).
• VZ 75 ("Goggle" visor).





In funzione dei modelli, i nostri caschi sono
prodotti con le visiere VZ 70 o VZ 75.
Le due visiere sono perfettamente intercambiabili :
• VZ 70 (visiera "Winter Protect").
• VZ 75 (visiera "Goggle").
Dependiendo de la versión, nuestros cascos




è stato ideato per un uso esclusivo sul
2 ruote motorizzato.
Questo casco è conforme alle norme
internazionali, però non è in grado
di proteggere l’utente da qualsiasi
evenienza.
Prima dell’uso, siete pregati di
seguire attentamente le seguenti
raccomandazioni.
Portare questo casco non vuol dire
dimenticare di essere prudenti.
Muchas gracias por haber elegido
un SK by SHARK.
El SK es un casco de calidad,
perfectamente adaptado para uso
urbano y no urbano.
La modularidad de este modelo
le permitirá adaptarlo siempre que
lo utilice.
El SK contiene toda la experiencia
de SHARK en el campo de la seguridad,
ha sido diseñado exclusivamente para
ser utilizado en vehículos motorizados
de dos ruedas.
De acuerdo con las normas
internacionales, este casco no puede
proteger a su usuario en todas
las circunstancias.
Antes de utilizarlo no olvide leer todas
las recomendaciones que se exponen
más adelante.
Llevar puesto este casco no debe
hacerle olvidar la necesidad de
ser prudente.
3
Manuel 2205-V02.indd 3 7/02/11 18:04:30

Boucle "Precise Lock" • “Precise Lock” buckle • Verschluss „Precise Lock“ • Fibbia “Precise Lock” • Cierre “Precise Lock”
La boucle “Precise Lock” permet d’obtenir
un réglage fin en complément du réglage de base
de la longueur de jugulaire.
Pour toute utilisation du casque, il est nécessaire
d’attacher la boucle.
1) Insérer la languette crantée dans le logement de
la boucle et faire coulisser jusqu’à l’obtention de la
bonne tension (photo A).
2) Pour ouvrir la jugulaire, soulever le capot pour
permettre à la languette crantée de se dégager
(photo B).
With the “Precise Lock” buckle you can make
even more precise adjustments in addition to the
basic length-setting.
The buckle must be fastened whenever the helmet
is worn.
1) Insert the notched key into the buckle clasp and
slide until it is held firmly (photo A).
2) Open strap by lifting the cover to release
notched key (photo B).
Mit dem Verschluss „Precise Lock“
kann zusätzlich zur Grundeinstellung eine
Feineinstellung der Länge des Kinnriemens
vorgenommen werden.
Der Verschluss ist bei jeder Benutzung des Helmes
unbedingt zu verriegeln.
1) Dazu die gerippte Lasche so weit in die
Aufnahme des Verschlusses einführen,
bis eine ideale Spannung des Riemens erreicht
ist (Photo A).
2) Zum Öffnen des Kinnriemens die Abdeckung
hochziehen, um die gerippte Lasche aus
der Aufnahme freizugeben (Photo B).
La fibbia «Precise Lock» permette di ottenere
una regolazione fine per completare la sistemazione
basilare della lunghezza del cinturino. Bisogna
fissare la fibbia per qualsiasi uso del casco.
1) Inserire la linguetta a tacche nell’ alloggiamento
della fibbia e farla slittare per ottenere la tensione
corretta (foto A).
2) Per aprire il cinturino, alzare il fermo
per consentire lo svincolo della linguetta
a tacche (foto B).
El cierre “Precise Lock” permite lograr un
ajuste fino como complemento del ajuste de base
de la longitud de la correa de la barbilla.
Para usar el casco es necesario abrochar
el cierre.
1) Insertar la lengüeta dentada en el hueco
del cierre y deslizarla hasta obtener la tensión
correcta (foto A).
2) Para abrir la correa, levantar la tapa para permitir
que la lengüeta dentada se suelte (foto B).
AB
4
Manuel 2205-V02.indd 4 7/02/11 18:04:31

Certaines versions de SK sont équipées d’un
petit coussinet de confort. Celui-ci est démontable
(photos A et B).
Si vous l’enlevez la longueur de la jugulaire doit
être ajustée à nouveau.
Some versions of the SK are fitted with a
small pad for added comfort. This may be removed
(photos A and B).
If you take this off, you will have to set the strap’s
length again.
Bestimmte SK Modelle sind mit einem kleinen
Riemenpolster ausgestattet.
Dieses Polster ist (siehe Photo A-B) abnehmbar.
Wenn man es entfernt, ist die Länge des
Kinnriemens neu einzustellen.
Determinate versioni dello SK sono dotate
di un piccolo cuscinetto di conforto smontabile
(foto A-B).
Se viene tolto, la lunghezza del cinturino deve
essere nuovamente aggiustata.
Algunas versiones de SK están equipadas con
una pequeña almohadilla de confort. Esta puede
desmontarse (foto A-B).
Si retira la mentonera deberá ajustar de nuevo la
longitud de la correa de la barbilla.
Protection de jugulaire • Strap protection • Kinnriemenschutz • Protezione di cinturino • Protección de la correa de la barbilla
A B

Manuel 2205-V02.indd 5 7/02/11 18:04:32
 le sortir de son
logement en exerçant un effort vers l’avant
(Photos A-B).
   positionner les extrémités
de l’écran dans le logement de rotation
et pousser l’écran vers l’arrière (Photos C-D).
Remove the visor by taking it out of
its holders by gently pulling forward (Photos
A and B).
Put back on by aligning the screen with holders
and pushing backward (Photos C and D).
  des Visiers nimmt man es
aus seiner Aufnahme, indem man es nach
vorne zieht (Photo A-B).
 werden die Enden des Visiers in
die Drehaufnahme geführt und das Visier nach
hinten geschoben (Photo C-D).
Per smontare la visiera, estrarla dal suo
alloggiamento esercitando uno sforzo verso la
parte anteriore (Foto A-B).
Per rimontarla, posizionare le estremità
dello schermo nell’alloggiamento di rotazione
prima di spingere la visiera verso il retro
(Foto C-D).
  la pantalla, sacarla de
su alojamiento ejerciendo una fuerza hacia
delante (Fotos A-B).
  a montarla, posicionar las
extremidades de la pantalla en el alojamiento
de rotación y retirar la pantalla hacia atrás
(Fotos C-D).

•
VISOR
•
VISIERS
•
VISIERA
•

A
B
C
D
6
Manuel 2205-V02.indd 6 7/02/11 18:04:34
7
Seuls les écrans homologués “E2 0504017”
ou "E11 050075" et commercialisés sous les
références “SHARK VZ 70” ou “SHARK VZ 75”
peuvent être utilisés avec ce casque. Cet écran
doit être manipulé avec soin. Éviter tous chocs ou
frottements. Veiller à vous conformer aux informa-
tions ci-jointes pour le démontage et le remontage.
Cet écran est en polycarbonate injecté. Pour main-
tenir la bonne qualité optique et éviter les problè-
mes d’abrasion, ne pas utiliser de produits à base
d’alcool, de solvant, d’essence, de pâte abrasive ou
autres produits similaires pour son nettoyage.
Il est conseillé de tremper l’écran dans de l’eau
tiède savonneuse (savon de Marseille) et d’utili-
ser seulement ensuite un chiffon doux pour son
nettoyage.
Les écrans portant la mention “DAYTIME USE
ONLY” (Utiliser seulement le jour) ne se prêtent pas
à une utilisation de nuit ou dans des conditions de
mauvaise visibilité.
Si des rayures ou une détérioration du traitement
de surface de l’écran nuisent à la vision, cet écran
doit être remplacé.
Vous devez utiliser impérativement un écran vous
garantissant un parfait niveau de vision.
Only visors which have been approved
“E2 0504017” or "E11 050075" and marke-
ted under the references “SHARK VZ 70” or
“SHARK VZ 75” can be used with this helmet.
This visor must be carefully handled. Avoid any
shock or friction.
For removing and refitting, make sure to conform to
the enclosed information.
This visor is made of injected polycarbonate.To
keep the good optical quality of the visor and the
coatings do not use any solvent, petrol, abrasive
paste or similar products for cleaning. We advise to
use a soft rag with cool water and mild soap. Visors
printed “DAYTIME USE ONLY” must not be used at
night or in poor visibility conditions.
When scratches or deteriorated vision areas appear
the visor must be replaced.
You must use a visor guaranteeing a perfect
vision.
Nur die Visiere mit der Genehmigung
„E2 0504017“ oder „E11 050075“ und den
Bezeichnungen „SHARK VZ 70” oder „SHARK VZ 75“
dürfen für diesen Helm benutzt werden.
Das Visier muss sorgfältig behandelt werden. Jeder
Stoss und jeder Abrieb sind zu vermeiden.
Zum Abbau und Wiedereinbau richten Sie sich bitte
genau nach der anliegenden Gebrauchsanweisung.
Dieses Visier ist aus Polycarbonat. Um die gute
optische Qualität des Visiers und der Beschichtungen
zu erhalten, benutzen Sie weder Lösungsmittel,
Benzin, Polierpaste noch ähnliche Produkte zum
Reinigen. Wir empfehlen ein weiches Tuch mit
kaltem Wasser und mildem Reinigungsmittel.
Visiere mit der Aufschrift “DAYTIME USE ONLY”
dürfen nachts oder bei schlechter Sicht nicht
benutzt werden.
Bei Kratzern oder verzerrter Sicht sollte das Visier
ersetzt werden.
Sie dürfen nur Visiere benutzen, die eine perfekte
Sicht garantieren.
Soltanto le visiere omologate
“E2 0504017” o “E11 050075” e commercializzate
con le referenze “SHARK VZ 70” o "SHARK VZ 75"
possono essere utilizzate con questo casco.
La visiera deve essere maneggiata con cura.
Evitare urti e frizioni.
Per montare e smontare la visiera, si prega di fare
riferimento alle istruzioni allegate.
La visiera è fabbricata in policarbonato iniettato.
Per non compromettere la qualità e le condizioni di
visibilità garantite dalla visiera e dai suoi strati, si
prega di non un usare nessun solvente, benzina o
pasta abrasiva durante il processo di pulizia.
Consigliamo l’uso di un panno bagnato con acqua
fredda e sapone neutro.
Le visiere che portano la dicitura “DAYTIME USE
ONLY” non devono assolutamente essere utilizzate
durante le ore notturne o in condizioni di scarsa
visibilità. Se la visiera porta graffi ed aree dete-
riorate dall’uso deve essere subito sostituita. La
visiera deve assolutamente garantire una visibilità
perfetta.
Sólo pueden montarse en este casco las pan-
tallas homologadas “E2 0504017” o “E11 050075”
y comercializadas bajo las marcas “SHARK VZ 70”
o “SHARK VZ 75”. Esta pantalla debe ser manejada
con cuidado, evitando golpes o roces innecesarios.
Para desmontar o reemplazar la pantalla, consulte
el manual de instrucciones adjunto. Esta pantalla
está fabricada en policarbonato inyectado. Para
conservar su excelente calidad óptica y evitar los
problemas por abrasión, no utilizar en su limpieza
productos a base de alcohol, disolventes o gaso-
lina, ni pulimentos abrasivos o similares.
Se recomienda sumergir la pantalla en agua tibia
con jabón (Jabón de Marsella) y a continuación
usar un paño suave para su secado y limpieza.
Las pantallas con la inscripción “DAYTIME USE
ONLY” no son adecuadas para uso nocturno o
en condiciones de baja visibilidad, por su gran
absorción de la luz.
En caso de que golpes, rayas o deterioros del
tratamiento superficial de la pantalla impidiesen la
perfecta visión a través de ella, debe procederse al
cambio de la misma.
Es absolutamente necesario usar pantallas que
garanticen un perfecto nivel de visión.
Manuel 2205-V02.indd 7 7/02/11 18:04:34
Ce casque a été conçu pour une utilisation moto. Aucune modification technique ne doit lui être
apportée. Pour assurer une protection suffisante, ce casque doit être bien ajusté et solidement atta-
ché. Tout casque qui a été soumis à un choc violent est à remplacer. Attention : n’appliquez sur ce
casque ni peinture, ni autocollant, ni essence, ni aucun autre solvant. Seuls les écrans homologués
"E2 0504017" ou "E11 050075", commercialisés sous les références "SHARK VZ 70" ou "SHARK VZ 75"
doivent être utilisés avec ce casque.
This helmet was specifically designed for motorcycle use. It is not to be subjected to any technical
modification. In order to offer an adequate level of protection, this helmet has to be properly adjusted
and securely fitted. Any helmet which has been subjected to a severe impact must be replaced. Caution:
Do not apply any paint, stickers, petrol or any other solvent to this helmet. Only the visors, which have been
approved "E2 0504017 " or "E11 050075"and marketed under references "SHARK VZ 70" or "SHARK VZ
75" can be used with this helmet.
Dieser Helm wurde speziell für den Gebrauch durch Motoradfahrer entwickelt. Dieser Helm
unterliegt keiner technischen Aenderung. Um ein Mindestmass an Sicher-heit zu gewaehrleisten,
muß dieser Helm entsprechend eingestellt und dann getragen werden. Jeder Helm muß nach jeder
staerkeren Kraftaufnahme (Unfall) unbedingt ersetzt werden. ACHTUNG: Verwenden Sie keinerlei
Fremdlacke, Aufkleber, Benzine oder irgendgeartete Loesungs / Reinigungsmittel auf diesem Helm.
Es durfen ausschliesslich solche Visiere für diesen Helm verwendet werden, die das Stanzzeichen
„E2 0504017“ oder „E11 050075“ und den Bezeichnungen „SHARK VZ 70“ oder „SHARK VZ 75“ aufweisen.
Questo casco è stato specificatamente progettato per uso motociclistico. Non deve essere in alcun modo
modificato. Al fine di offrire un adeguato livello di protezione questo casco deve essere regolato in modo sicuro
e correttamente calzato. Tutti i caschi che hanno subito un forte impatto devono essere sostituiti. Attenzione : non
utilizzare vernice, adesivi, benzina o altri solventi su questo casco.
Solo le visiere, che sono state omologate "E2 0504017" o "E11 050075" e commercializzate con il marchio
"SHARK VZ 70” o "SHARK VZ 75" possono essere utilizzate su questo casco.
Este casco está específicamente diseñado para su uso en motocicletas. No debe sufrir ningún tipo de mani-
pulación o modificación. Para ofrecer la máxima protección, el casco debe estar correctamente colocado, ajustado
y cerrado. Todo casco que haya sufrido un golpe de importancia debe ser sustituido. Atención : no aplicar pinturas,
adhesivos, gasolinas ni disolventes sobre el casco. Sólo pueden montarse en este casco las pantallas homologa-
das “E2 0504017” o “E11 050075” y comercializadas bajo las marcas “SHARK VZ 70” o “SHARK VZ 75”.
Ce manuel d’utilisation n’est pas un document contractuel. SHARK se réserve le droit d’améliorer
la qualité de sa production.
The user’s guide is not a contractually-binding document. SHARK reserves the right to improve
the quality of its products.
Dieses Handbuch ist kein vertraglich bindendes Dokument. SHARK behält sich das Recht auf qualitative
Verbesserungen seiner Produktion vor.
Il presente manuale d’uso non è un documento contrattuale. SHARK si riserva il diritto di migliorare
la qualità dei suoi prodotti.
Este manual de uso no es un documento contractual. SHARK se reserva el derecho de mejorar
la calidad de sus productos.
Manuel 2205-V02.indd 8 7/02/11 18:04:34

Other Shark Motorcycle Accessories manuals

Shark Evo-One User manual

Shark

Shark Evo-One User manual

Shark EVO-ONE 2 User manual

Shark

Shark EVO-ONE 2 User manual

Shark SKWAL User manual

Shark

Shark SKWAL User manual

Shark Spartan Carbon User manual

Shark

Shark Spartan Carbon User manual

Shark S 700 User manual

Shark

Shark S 700 User manual

Shark S 600 User manual

Shark

Shark S 600 User manual

Shark RSJ User manual

Shark

Shark RSJ User manual

Shark SX 2 User manual

Shark

Shark SX 2 User manual

Shark Race-R PRO User manual

Shark

Shark Race-R PRO User manual

Shark RIDILL User manual

Shark

Shark RIDILL User manual

Shark RSF 2 RACE User manual

Shark

Shark RSF 2 RACE User manual

Shark EvoLine User manual

Shark

Shark EvoLine User manual

Shark Vision - R User manual

Shark

Shark Vision - R User manual

Shark RACE-R PRO GP 06 User manual

Shark

Shark RACE-R PRO GP 06 User manual

Shark SKWAL 2 User manual

Shark

Shark SKWAL 2 User manual

Shark Vancore User manual

Shark

Shark Vancore User manual

Shark CITYCRUISER User manual

Shark

Shark CITYCRUISER User manual

Shark Vancore 2 User manual

Shark

Shark Vancore 2 User manual

Shark Vision-R User manual

Shark

Shark Vision-R User manual

Shark D-SKWAL 3 User manual

Shark

Shark D-SKWAL 3 User manual

Shark S 700 User manual

Shark

Shark S 700 User manual

Shark SPARTAN GT PRO User manual

Shark

Shark SPARTAN GT PRO User manual

Shark Micro User manual

Shark

Shark Micro User manual

Shark SPARTAN RS User manual

Shark

Shark SPARTAN RS User manual

Popular Motorcycle Accessories manuals by other brands

Yamaha YW50A owner's manual

Yamaha

Yamaha YW50A owner's manual

Sena 10Upad user manual

Sena

Sena 10Upad user manual

IBEX 10006605 Mounting instruction

IBEX

IBEX 10006605 Mounting instruction

hepco & becker Easyrack 6617510 01 01 installation instructions

hepco & becker

hepco & becker Easyrack 6617510 01 01 installation instructions

Biondi 8010388 manual

Biondi

Biondi 8010388 manual

Memphis Shades 2320-0074 Mounting instructions

Memphis Shades

Memphis Shades 2320-0074 Mounting instructions

Memphis Shades 2321-0073 Mounting instructions

Memphis Shades

Memphis Shades 2321-0073 Mounting instructions

SHOEI RF-1400 Instructions for use

SHOEI

SHOEI RF-1400 Instructions for use

rizoma ZBW055 user manual

rizoma

rizoma ZBW055 user manual

LSL 140T031 FITTING INSTRUCTION

LSL

LSL 140T031 FITTING INSTRUCTION

Conrad 2564529 operating instructions

Conrad

Conrad 2564529 operating instructions

PUIG 9729 quick start guide

PUIG

PUIG 9729 quick start guide

KTM Power Parts 90507908000 Information

KTM Power Parts

KTM Power Parts 90507908000 Information

hepco & becker 42123544 00 01 quick start guide

hepco & becker

hepco & becker 42123544 00 01 quick start guide

Malossi MACSI Assembly instructions

Malossi

Malossi MACSI Assembly instructions

Atra ATRA10 quick start guide

Atra

Atra ATRA10 quick start guide

SCHUBERTH SP1 CARBON manual

SCHUBERTH

SCHUBERTH SP1 CARBON manual

DAINESE AGV ARK user manual

DAINESE

DAINESE AGV ARK user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.