manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. SHOEI
  6. •
  7. Motorcycle Accessories
  8. •
  9. SHOEI RF-1400 User manual

SHOEI RF-1400 User manual

English
Español
354
Français Deutsch
Suomalainen
Polski
Svenska
MANUAL
shoei.com
How to replace the NXR2/RF-1400
upper air intake and cautions
Comment remplacer l’entrée d’air supérieure
NXR2/RF-1400 et précautions
Austausch des oberen Lufteinlasses beim
NXR2/RF-1400 und Vorsichtshinweise
Cautions:
1. Use a #0 size Phillips head screwdriver to remove or tighten screws.
2. When attaching the parts, be careful not to break or bend the shutter
hooks.
3. Be careful not to scratch a surface of a shell when removing
ventilation parts.
4. Performance of the double-sided tape deteriorates when repasted.
5. Insert all screws perpendicularly to a shell surface.
6. Be careful not to mount the parts in places other than the original
positions. Otherwise, rain water may leak inside.
7. Don’t use benzine, thinner, gasoline, glass cleaner, or any other
organic solvents in maintenance. Otherwise, parts may be
damaged.
Attention:
1. Utilisez un tournevis de type Phillips #0 pour serrer ou desserrer les vis.
2. Lors de la fixation des pièces, veillez à ne pas casser ou plier les
crochets du volet.
3. Prenez garde à ne pas rayer la surface de la coque lors de l’extraction
des ventilations.
4. Le ruban adhésif double face perd en efficacité s’il est collé une
deuxième fois.
5. Insérez toujours les vis de manière perpendiculaire à la coque.
6. Prenez garde à ne pas monter les pièces dans des endroits
autres que les emplacements d’origine. Sinon, de l’eau de pluie
pourrait s’infiltrer à l’intérieur.
7. Ne pas utiliser de benzène, diluant, essence, produit à vitre ou
tout autre solvant organique lors de l’entretien afin de ne pas
endommager les pièces.
Vorsichtsmaßnahmen:
1. Verwenden Sie einen Größe #0 Kreuzschlitzschraubendreher zum entfernen
oder anziehen der Schrauben.
2. Achten Sie beim Anbringen der Teile darauf, dass die Schieberhaken nicht
abbrechen oder verbiegen.
3. Achten Sie darauf, dass die Helmschalenoberfläche beim Entfernen der
Lüftungsteile nicht zerkratzt wird.
4. Die Klebekraft des doppelseitigen Klebebands lässt nach, wenn es erneut
verwendet wird.
5. Legen Sie alle Schrauben senkrecht auf eine flache Oberfläche.
6. Achten Sie darauf, die Teile nicht an anderen als den ursprünglichen
Stellen zu montieren. Andernfalls kann Regenwasser ins Innere
gelangen.
7. Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner, Glasreiniger oder andere
organische Lösungsmittel im Rahmen der Instandhaltung. Andernfalls
können Teile beschädigt werden.
Before removing the upper air intake, first set the shutter to the half open
position as shown in Drawing A of Drawing 1. Wrap a flathead screwdriver or
other tool with a flat end in a cloth to prevent damage to the shell. Insert the
tool into the gap between the shutter and base while holding the shutter with
your fingers and lift off the shutter (Drawing 1). Remove the screws that secure
the base, insert the tool into the gap between the base and shell, and then
remove the double-sided tape from the back of the base (Drawing 2). Also
remove the relevant parts on the opposite side in the same manner. After
removal, clean off any double-sided tape, marks, dust, or oil remaining on the
surface of the shell.
Before attaching a new base, check the engraved mark on the back to
identify whether it is the left or right base. Remove the protective film from
the double-sided tape on the back of the base, align the base hole and air
intake hole with the holes of the shell, and then attach the base to the shell
(Drawing 3). Firmly press the double-sided tape areas and secure the base
with the provided screw.
Apply a very small amount of silicone oil* to areas B of the rails and grooves of
the base shown in Drawing 4. Align the shutter hooks with the base slots
(Drawing 4) and push down the shutter using the area marked with dotted lines
in Drawing 5 until a click sounds to fit the shutter into the base. After attaching
the shutter, check that the shutter opens and closes smoothly. Also attach the
relevant parts on the opposite side in the same manner.
*Use the silicone oil that is provided with the helmet. Be careful not to apply too
much silicone oil as it will cause the oil to run onto the painted surfaces.
Avant de retirer l’entrée d’air supérieure, réglez d’abord le volet en position
semi ouverte comme indiqué dans le dessin A du schéma 1. Entourez un
tournevis à tête plate ou un autre outil à extrémité plate dans un chiffon afin
d’éviter d’endommager la coque. Insérez l’outil dans l’interstice entre le volet et
la base tout en tenant le volet avec les doigts, et soulevez le volet (schéma 1).
Retirez les vis qui fixent la base, insérez l’outil dans l’interstice entre la base et
la coque, puis retirez le ruban adhésif double face à l’arrière de la base
(schéma 2). Retirez également les pièces correspondantes de l’autre côté de
la même manière. Après le retrait, nettoyez toute trace d’adhésif double face,
de marques, de poussière ou d’huile restant sur la surface de la coque.
Avant de fixer une nouvelle base, vérifiez le repère gravé à l’arrière pour
identifier s’il s’agit d’une base gauche ou droite. Retirez le film protecteur du
ruban adhésif double face à l’arrière de la base, alignez le trou de base et le
trou d’entrée d’air avec les trous de la coque, puis fixez la base à la coque
(schéma 3). Appuyez fermement sur les parties du ruban adhésif double face
et fixez la base à l’aide de la vis fournie.
Appliquez une très petite quantité d’huile de silicone * sur les zones B des rails
et des rainures de la base illustrés dans le schéma 4. Alignez les crochets de
volet avec les fentes de la base (schéma 4) et enfoncez le volet en suivant la
zone marquée avec des lignes pointillées dans le schéma 5 jusqu’à ce qu’un
déclic se fasse entendre pour installer le volet dans la base. Après avoir fixé le
volet, vérifiez qu’il s’ouvre et se ferme en douceur. Fixez également les pièces
correspondantes du côté opposé de la même manière.
*Utilisez l’huile de silicone fournie avec le casque. Veillez à ne pas appliquer
trop d’huile de silicone car elle pourrait s’écouler sur les surfaces peintes.
Stellen Sie vor dem Entfernen des oberen Lufteinlasses zuerst den Schieber auf die
halb offene Position, wie in Teil A von Zeichnung 1 gezeigt. Wickeln Sie zunächst einen
Schlitzschraubenzieher oder ein anderes Werkzeug mit einem flachen Ende in ein Tuch
ein, um eine Beschädigung der Helmschale zu vermeiden. Führen Sie das Werkzeug in
den Spalt zwischen Schieber und Grundplatte ein und halten Sie dabei den Schieber
mit den Fingern fest, und heben Sie den Schieber ab (Zeichnung 1). Entfernen Sie die
Sicherungsschrauben der Grundplatte, führen Sie das Werkzeug in den Spalt zwischen
Grundplatte und Helmschale ein und entfernen Sie anschließend das doppelseitige
Klebeband von der Rückseite der Grundplatte (Zeichnung 2). Entfernen Sie auf die
gleiche Weise auch die entsprechenden Teile auf der gegenüberliegenden Seite.
Entfernen Sie nach dem Abnehmen alle Reste des doppelseitigen Klebebandes,
Schmutzes, Staubs oder Öls von der Oberfläche der Helmschale.
Prüfen Sie vor dem Anbringen einer neuen Grundplatte die eingravierte Markierung auf
der Rückseite, um festzustellen, ob es sich um die linke oder rechte Grundplatte handelt.
Entfernen Sie die Schutzfolie vom doppelseitigen Klebeband auf der Rückseite der
Grundplatte, richten Sie die Öffnung in der Grundplatte an den Öffnungen in der
Helmschale aus und setzen Sie anschließend die Grundplatte in die Helmschale ein
(Zeichnung 3). Drücken Sie fest auf die Bereiche der Grundplatte mit dem doppelseitigen
Klebeband und befestigen Sie die Grundplatte mit der mitgelieferten Schraube.
Tragen Sie eine sehr kleine Menge Silikonöl* auf die mit B bezeichneten Bereiche der
Schienen und Nute in der Grundplatte auf, wie in Zeichnung 4 gezeigt. Richten Sie die
Schieberhaken an den Schlitzen in der Grundplatte aus (Zeichnung 4) und drücken Sie
den Schieber an den in Zeichnung 5 mit gestrichelten Linien markierten Stellen nach
unten, bis ein Klicken zu hören ist, um den Schieber in die Grundplatte einzusetzen.
Überprüfen Sie nach dem Anbringen des Schiebers, ob er sich problemlos öffnen und
schließen lässt. Bringen Sie auf die gleiche Weise auch die entsprechenden Teile auf der
gegenüberliegenden Seite an.
*Verwenden Sie das mit dem Helm gelieferte Silikonöl. Achten Sie darauf, nicht zu viel
Silikonöl aufzutragen, da sonst das Öl auf die lackierten Oberflächen läuft.
Base
Base
Grundplatte
Base
Base
Grundplatte
Shutter
Volet
Schieber
Double-sided
tape
Ruban adhésif
double face
Doppelseitiges
Klebeband
Double-sided
tape
Ruban adhésif
double face
Doppelseitiges
Klebeband
Screw
Vis
Schraube
HEAD OFFICE 8th Floor, 1-31-7 Taito, Taito-ku, Tokyo 110-0016, JAPAN Tel: +81 3 5688 5170 Fax: +81 3 3837 8245
SHOEI SAFETY HELMET CORPORATION 3002 Dow Avenue, Suite 128, Tustin, California 92780, U.S.A. Tel: +1 714 730 0941 Fax: +1 714 730 0942
SHOEI Distribution GmbH
Elisabeth-Selbert-Straße 13, 40764 Langenfeld, Germany Tel: +492173 39975-0 Fax: +492173 39975-66
SHOEI EUROPE Distribution SARL 21, rue Gambetta, ZA du Petit Rocher, 77870 Vulaines sur Seine, France Tel: +33 1 60 72 17 18 Fax: +33 1 60 72 17 19
SHOEI ITALIA SRLVia Bisceglie 74, 20152 Milano, Italy Tel: +39 02 8905 4628 Fax: +39 02 4892 8522
B
2
1
A
345
Base
Base
Grundplatte
Screw
Vis
Schraube
Hook
Crochet
Haken
Shutter
Volet
Schieber
www.shoei.com Printed in Japan 20201218
Precauciones:
1. Utilice un destornillador Phillips de tamaño #0 para
soltar o apretar los tornillos.
2. Al instalar las piezas, tenga cuidado para no romper ni
doblar los ganchos del obturador.
3. Tenga cuidado de no rayar la superficie dela calota al
retirar piezas de ventilación.
4. El rendimiento de la cinta adhesiva de doble cara se
deteriora cuando se vuelve a pegar.
5. Inserte todos los tornillos perpendicularmente a la
superficie de la calota.
6. Tenga cuidado de no montar las piezas en lugares
distintos de las posiciones originales. De lo
contrario, podría penetrar agua de lluvia en su
interior.
7. No use benceno, diluyente, gasolina, productos para
limpiar cristales ni cualquier otro disolvente
orgánico durante el mantenimiento. En caso
contrario, algunas piezas podrán resultar dañadas.
Antes de extraer la entrada de aire superior, ajuste primero el
obturador a la posición semiabierta tal y como se muestra en el
Dibujo A del Dibujo 1. Envuelva un destornillador de cabeza plana
o cualquier otra herramienta con un extremo plano en un paño
para evitar que se produzcan daños en la calota. Introduzca la
herramienta en el espacio entre el obturador y la base mientras
sujeta el obturador con los dedos y levante el obturador (Dibujo 1).
Retire los tornillos que aseguran la base, introduzca la herramienta
en el espacio entre la base y la calota y, a continuación, retire la
cinta adhesiva de doble cara de la parte trasera de la base (Dibujo
2). Extraiga también de la misma manera las piezas relevantes en
el lado opuesto. Después del desmontaje, limpie los restos de
cinta adhesiva de doble cara, polvo o, las marcas de aceite que
quedan en la superficie de la calota.
Antes de colocar una nueva base, compruebe la marca grabada
en la parte posterior para identificar si es la base izquierda o
derecha. Extraiga la película protectora de la cinta adhesiva de
doble cara de la parte trasera de la base, alinee el orificio de la
base y el orificio de la entrada de aire con los orificios de la calota
y, a continuación, instale la base en la calota (Dibujo 3). Presione
firmemente las zonas de la cinta adhesiva de doble cara y asegure
la base con el tornillo suministrado.
Aplique una pequeña cantidad de aceite de silicona* a las zonas B
de las guías y de las ranuras de la base indicadas en el Dibujo 4.
Alinee los ganchos del obturador con las ranuras de la base
(Dibujo 4) y empuje hacia abajo el obturador utilizando el área
marcada con líneas discontinuas en el Dibujo 5 hasta que suene
un clic indicando que el obturador ha encajado en la base.
Después de instalar el obturador, compruebe que el obturador se
abre y cierra suavemente. Instale también de la misma manera las
piezas relevantes en el lado opuesto.
*Utilice el aceite de silicona suministrado con el casco. Tenga
cuidado de no aplicar demasiado aceite de silicona, ya que
provocará que el aceite caiga sobre las superficies pintadas.
Precauções:
1. Utilizar uma chave de fendas Phillips n.º 0 para
remover ou apertar os parafusos.
2. Ao montar as peças, tenha cuidado para não partir
nem dobrar os ganchos do obturador.
3. Ao remover os componentes de ventilação, ter o
cuidado de não arranhar a superfície da parte
exterior.
4. O desempenho da fita adesiva de dupla face
deteriora-se quando reposta.
5. Inserir todos os parafusos perpendicularmente à
superfície da parte exterior.
6. Tenha cuidado para não montar as peças em
lugares diferentes das posições originais. Caso
contrário, pode entrar água da chuva no interior.
7. Na manutenção, não usar benzina, diluente,
gasolina, detergente limpa-vidros ou quaisquer
outros solventes orgânicos; caso contrário, os
componentes poderão ser danificados.
Antes de remover a entrada de ar superior, ajuste primeiro o
obturador para a posição semiaberta como mostrado no
Desenho A do Desenho 1. Enrole uma chave de fendas ou outra
ferramenta com uma extremidade plana num pano para evitar
danos no casco. Insira a ferramenta na folga entre o obturador e
a base enquanto segura o obturador com os dedos e levante o
obturador (Desenho 1). Remova os parafusos que fixam a base,
insira a ferramenta na folga entre a base e o casco, e remova a
fita adesiva de dupla face da parte de trás da base (Desenho 2).
Remova também da mesma forma as peças relevantes no lado
oposto. Após a remoção, limpe qualquer fita adesiva de dupla
face, marcas, pó ou óleo remanescente da superfície do casco.
Antes de colocar uma nova base, verifique a marca gravada na
parte de trás para identificar se é a base esquerda ou direita.
Remova a película protetora da fita adesiva de dupla face na parte
de trás da base, alinhe o orifício da base e o orifício de entrada de
ar com os orifícios do casco, e coloque a base no casco (Desenho
3). Pressione firmemente as áreas com fita adesiva de dupla face
e fixe a base com o parafuso fornecido.
Aplique uma quantidade muito pequena de óleo de silicone* nas
áreas B dos trilhos e ranhuras da base mostrados no Desenho 4.
Alinhe os ganchos do obturador com as ranhuras de base
(Desenho 4) e empurre o obturador para baixo usando a área
marcada com linhas tracejadas no Desenho 5 até ouvir um clique
para encaixar o obturador na base. Após colocar o obturador,
verifique se o obturador abre e fecha suavemente. Coloque
também da mesma forma as peças relevantes no lado oposto.
*Use o óleo de silicone fornecido com o capacete. Tenha
cuidado para não aplicar demasiado óleo de silicone, dado
que isso irá fazer com que o óleo escorra para as superfícies
pintadas.
Ενδείξεις ασφαλείας:
1. Για να αφαιρέσετε ή να σφίξετε τις βίδες, χρησιμοποιήστε
ένα κατσαβίδι της Phillips με το κεφάλι νούμερο 0.
2. Όταν τοποθετείτε τα εξαρτήματα, να προσέχετε ώστε να
μην κόψετε και μη λυγίσετε τα άγκιστρα της κινητής
θυρίδας εξαερισμού.
3. Προσέξετε να μη γρατζουνήσετε την επιφάνεια του
κελύφους κατά την αφαίρεση εξαρτημάτων του
συστήματος εξαερισμού.
4. Η απόδοση της ταινίας διπλής όψης επιδεινώνεται όταν
επανακολλάται.
5. Εισχωρήστε όλες τις βίδες στην επιφάνεια κελύφους με
ορθή γωνία.
6. Προσέξτε να μην τοποθετήσετε τα εξαρτήματα σε μέρη
διαφορετικά από την αρχική τους θέση. Διαφορετικά, νερό
της βροχής μπορεί να διαρρεύσει μέσα.
7. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βενζόλιο, διαλυτικά, βενζίνη,
καθαριστικά τζαμιών ή άλλα οργανικά απορρυπαντικά για να
καθαρίσετε τη ζελατίνα. Προκαλούν ζημιά στα εξαρτήματα.
Español
Español
Cómo sustituir la entrada de
aire superior del
NXR2/RF-1400 y precauciones a tomar
Italiano
Sostituzione della presa
d’aria superiore di
NXR2/RF-1400 e precauzioni
Po r t uguês
Como substituir a entrada de
ar superior do
NXR2/RF-1400 e cuidados
Ελληνικά
Τρόπος αντικατάστασης της
πάνω εισαγωγής αέρα
NXR2/RF-1400 και προφυλάξεις
Suomalainen
Polski
Svenska
MANUAL
shoei.com
Precauzioni:
1. Utilizzare un cacciavite a stella Philips #0 per rimuovere
o stringere le viti.
2. Quando si fissano le parti, fare attenzione a non
rompere o piegare i ganci interruttore.
3. Fate attenzione a non danneggiare la superficie della
calotta durante la rimozione.
4. Le prestazioni del nastro biadesivo si deteriorano
quando viene attaccato nuovamente.
5. Posizionare le viti perpendicolari alla calotta per il
rimontaggio.
6. Fare attenzione a non montare i componenti in
luoghi diversi dalle posizioni originali. In caso
contrario, l’acqua piovana potrebbe penetrare
all’interno.
7. Non utilizzare benzene, solvent, petrol, pulitori per
vetri, o qualsi altro sgrassatore per la
manutenzione, per evitare il danneggiamento dei
componenti.
Prima di rimuovere la presa d’aria superiore, impostare
innanzitutto l’interruttore sulla posizione semiaperta come
mostrato nel Disegno A del Disegno 1. Avvolgere un cacciavite a
testa piatta o un altro utensile a estremità piatta in un panno per
evitare danni alla calotta. Inserire l’utensile nello spazio tra
l’interruttore e la base mentre si tiene l’interruttore con le dita,
quindi sollevare l’interruttore per staccarlo (Disegno 1). Rimuovere
le viti che fissano la base, inserire l’utensile nello spazio tra la
base e la calotta, quindi rimuovere il nastro biadesivo dalla parte
posteriore della base (Disegno 2). Rimuovere anche le parti
correlate sul lato opposto nello stesso modo. Dopo la rimozione,
pulire tutti i residui di nastro biadesivo, i segni, la polvere o l’olio
rimasti sulla superficie della calotta.
Prima di fissare una nuova base, controllare il riferimento inciso
sulla parte posteriore per identificare se si tratti della base sinistra o
destra. Rimuovere la pellicola protettiva dal nastro biadesivo sulla
parte posteriore della base, allineare il foro della base e il foro di
aspirazione aria con i fori della calotta, quindi fissare la base sulla
calotta (Disegno 3). Premere con decisione le aree del nastro
biadesivo e fissare la base con la vite in dotazione.
Applicare una quantità molto piccola di olio al silicone* alle aree B
delle guide e delle slitte della base mostrate nel Disegno 4.
Allineare i ganci interruttore con le fessure della base (Disegno 4) e
spingere in basso l’interruttore utilizzando l’area contrassegnata
con le linee tratteggiate nel Disegno 5 finché non si sente un clic
per inserire l’interruttore nella base. Dopo aver fissato l’interruttore,
controllare che l’interruttore si apra e si chiuda senza problemi.
Fissare anche le parti correlate sul lato opposto nello stesso modo.
*Utilizzare l’olio al silicone fornito con il casco. Fare attenzione a
non applicare una quantità eccessiva di olio al silicone, poiché
potrebbe far sì che l’olio scorra sulle superfici verniciate.
Nastro biadesivo
Cinta de doble cara
Fita adesiva de
dupla face
Ταινία διπλής
όψης
B
2
1
A
345
Gancio
Gancho
Gancho
Άγκιστρο
Base
Base
Base
Βάση
Base
Base
Base
Βάση
Nastro biadesivo
Cinta de doble cara
Fita adesiva de
dupla face
Ταινία διπλής
όψης
Vite
Tornillo
Parafuso
Βίδα
Interruttore
Obturador
Obturador
Κινητή Θυρίδα
Εξαερισμού
Base
Base
Base
Βάση
Πριν αφαιρέσετε την πάνω εισαγωγή αέρα, ρυθμίστε πρώτα την κινητή
θυρίδα εξαερισμού στη μισάνοικτη θέση, όπως φαίνεται στην Εικόνα Α
της Εικόνας 1. Τυλίξτε ένα ίσιο κατσαβίδι ή άλλο εργαλείο με επίπεδο
άκρο σε ένα πανί για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στον σκελετό
κράνους. Τοποθετήστε το εργαλείο στο κενό ανάμεσα στην κινητή
θυρίδα εξαερισμού και τη βάση ενώ κρατάτε την κινητή θυρίδα
εξαερισμού με τα δάχτυλά σας και ανασηκώστε την κινητή θυρίδα
εξαερισμού (Εικόνα 1). Αφαιρέστε τις βίδες που συγκρατούν τη βάση,
τοποθετήστε το εργαλείο στο κενό ανάμεσα στη βάση και τον σκελετό
κράνους και στη συνέχεια αφαιρέστε την ταινία διπλής όψης από το
πίσω μέρος της βάσης (Εικόνα 2). Αφαιρέστε επίσης τα σχετικά
εξαρτήματα στην άλλη πλευρά με τον ίδιο τρόπο. Μετά την αφαίρεση,
καθαρίστε τυχόν υπολείμματα ταινίας διπλής όψης, σημάδια, σκόνη ή
λάδι από την επιφάνεια του σκελετού κράνους.
Πριν τοποθετήσετε μια νέα βάση, ελέγξτε το χαραγμένο σημάδι στο πίσω
μέρος για να προσδιορίσετε αν είναι η αριστερή ή δεξιά βάση. Αφαιρέστε
την προστατευτική μεμβράνη από την ταινία διπλής όψης στο πίσω μέρος
της βάσης, ευθυγραμμίστε την οπή της βάσης και την οπή της εισαγωγής
αέρα με τις οπές του σκελετού κράνους, και κατόπιν τοποθετήστε τη
βάση στον σκελετό κράνους (Εικόνα 3). Πιέστε σταθερά τις περιοχές της
ταινίας διπλής όψης και στερεώστε τη βάση με την παρεχόμενη βίδα.
Εφαρμόστε μια πολύ μικρή ποσότητα λαδιού σιλικόνης* στις περιοχές Β
των αυλακώσεων και των σχισμών της βάσης που φαίνονται στην Εικόνα
4. Ευθυγραμμίστε τα άγκιστρα στην κινητή θυρίδα εξαερισμού με τις
υποδοχές της βάσης (Εικόνα 4) και σπρώξτε την κινητή θυρίδα
εξαερισμού προς τα κάτω χρησιμοποιώντας την περιοχή που σημειώνεται
με διακεκομμένες γραμμές στην Εικόνα 5 έως ότου ακουστεί ένα κλικ και
η κινητή θυρίδα εξαερισμού στερεωθεί μέσα στη βάση. Αφού
τοποθετήσετε την κινητή θυρίδα εξαερισμού, βεβαιωθείτε ότι η κινητή
θυρίδα εξαερισμού ανοιγοκλείνει ομαλά. Τοποθετήστε επίσης τα σχετικά
εξαρτήματα στην άλλη πλευρά με τον ίδιο τρόπο.
*Χρησιμοποιήστε το λάδι σιλικόνης που παρέχεται μαζί με το κράνος.
Προσέξτε να μην εφαρμόσετε πάρα πολύ λάδι σιλικόνης καθώς το λάδι
θα τρέξει στις βαμμένες επιφάνειες.
Interruttore
Obturador
Obturador
Κινητή
Θυρίδα
Εξαερισμού
Vite
Tornillo
Parafuso
Βίδα

Other manuals for RF-1400

4

This manual suits for next models

1

Other SHOEI Motorcycle Accessories manuals

SHOEI X-Fifteen User manual

SHOEI

SHOEI X-Fifteen User manual

SHOEI Neotec 2 User manual

SHOEI

SHOEI Neotec 2 User manual

SHOEI HORNET ADV User manual

SHOEI

SHOEI HORNET ADV User manual

SHOEI TYPE-1 Manual

SHOEI

SHOEI TYPE-1 Manual

SHOEI X-Spirit III User manual

SHOEI

SHOEI X-Spirit III User manual

SHOEI GT-Air User manual

SHOEI

SHOEI GT-Air User manual

SHOEI GT-Air User manual

SHOEI

SHOEI GT-Air User manual

SHOEI GT-Air II User manual

SHOEI

SHOEI GT-Air II User manual

SHOEI QWEST User manual

SHOEI

SHOEI QWEST User manual

SHOEI RF-1400 User manual

SHOEI

SHOEI RF-1400 User manual

SHOEI JO User manual

SHOEI

SHOEI JO User manual

SHOEI Air Mask 3 Installation and user guide

SHOEI

SHOEI Air Mask 3 Installation and user guide

SHOEI CJ-2SP User manual

SHOEI

SHOEI CJ-2SP User manual

SHOEI JO User manual

SHOEI

SHOEI JO User manual

SHOEI GT-Air II User manual

SHOEI

SHOEI GT-Air II User manual

SHOEI Syncrotec User manual

SHOEI

SHOEI Syncrotec User manual

SHOEI Neotec II User manual

SHOEI

SHOEI Neotec II User manual

SHOEI RF-1400 User manual

SHOEI

SHOEI RF-1400 User manual

SHOEI Z-8 User manual

SHOEI

SHOEI Z-8 User manual

SHOEI Hornet-DS 130 User manual

SHOEI

SHOEI Hornet-DS 130 User manual

SHOEI TR-3 User manual

SHOEI

SHOEI TR-3 User manual

SHOEI NEOTEC3 393 User manual

SHOEI

SHOEI NEOTEC3 393 User manual

SHOEI VFX-WR User manual

SHOEI

SHOEI VFX-WR User manual

SHOEI Glamster User manual

SHOEI

SHOEI Glamster User manual

Popular Motorcycle Accessories manuals by other brands

Dakota Digital UTV-1000 manual

Dakota Digital

Dakota Digital UTV-1000 manual

Dynojet POWER COMMANDER FC installation instructions

Dynojet

Dynojet POWER COMMANDER FC installation instructions

BRUUDT D-4000 Mounting instructions

BRUUDT

BRUUDT D-4000 Mounting instructions

SCHUBERTH SC2 user guide

SCHUBERTH

SCHUBERTH SC2 user guide

Koso 10032697 instructions

Koso

Koso 10032697 instructions

KTM Sportmotorcycle 600.12.020.000 Assembly instruction

KTM Sportmotorcycle

KTM Sportmotorcycle 600.12.020.000 Assembly instruction

KTM Power Parts 7650297900004 Information

KTM Power Parts

KTM Power Parts 7650297900004 Information

R&G CP0482 Fitting instructions

R&G

R&G CP0482 Fitting instructions

hepco & becker 6539521 00 01 quick start guide

hepco & becker

hepco & becker 6539521 00 01 quick start guide

GYSMATIC 9-13 user manual

GYSMATIC

GYSMATIC 9-13 user manual

Yamaha YZF-R1 manual

Yamaha

Yamaha YZF-R1 manual

Trail Tech 5401-00 quick start guide

Trail Tech

Trail Tech 5401-00 quick start guide

Triumph My Triumph Connectivity Owner's handbook

Triumph

Triumph My Triumph Connectivity Owner's handbook

Memphis Shades 2321-0065 Mounting instructions

Memphis Shades

Memphis Shades 2321-0065 Mounting instructions

Gazzini 10039294 Instructions for use

Gazzini

Gazzini 10039294 Instructions for use

Shark Explore-R manual

Shark

Shark Explore-R manual

hepco & becker 630714 00 01 quick start guide

hepco & becker

hepco & becker 630714 00 01 quick start guide

hepco & becker Easyrack 661671 01 01 installation instructions

hepco & becker

hepco & becker Easyrack 661671 01 01 installation instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.