Skil 0511 User manual

CROSS-LINE
LASER
0511 (F0150511 . . )
SKIL BV - Konijnenberg 62 12/18 2341165053
4825 BD Breda - The Netherlands
www.skil.com
ORIGINAL INSTRUCTIONS 6
NOTICE ORIGINALE 9
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 13
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING 17
BRUKSANVISNING I ORIGINAL 21
ORIGINAL BRUGSANVISNING 24
ORIGINAL BRUKSANVISNING 28
ALKUPERÄISET OHJEET 31
MANUAL ORIGINAL 35
MANUAL ORIGINAL 38
ISTRUZIONI ORIGINALI 42
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS 46
PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ 50
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI 54
INSTRUKCJA ORYGINALNA 57
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 61
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ 65
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE 70
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 74
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE 78
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD 81
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD 85
IZVIRNA NAVODILA 88
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND 92
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA 96
ORIGINALI INSTRUKCIJA 100
ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА 103
UDHËZIMET ORIGJINALE 107
119
116

2
+
+
1

3
2
5
4
3
6

4
7
8

5
9
0

6
Cross-line laser 0511
INTRODUCTION
• The measuring tool is intended for determining and checking horizontal and vertical
lines
• The measuring tool is suitable exclusively for operation in enclosed working sites
• This tool is not intended for professional use
• Save these instructions for future reference and include them with the
measuring tool when giving it to a third party
TECHNICAL DATA
Working range to approx. 10 m
Levelling accuracy ±0.5 mm/m
Self-levelling range ± 4°
Levelling time ≤6 seconds
Operating temperature +5°C to +40°C
Storage temperature -20°C to +70°C
Relative humidity (max.) 90%
Laser class 2
Laser type 650 nm, <1 mW
Tripod mount 1/4”
Batteries (included) 2 x AA (LR6) 1.5V
Operating life time (approx.) ≥15 hours
Weight 0,3 kg
Dimensions (length x width x height) 75 x 63 x 83.5 mm
TOOL ELEMENTS 1
ABattery lid
BLatch of battery lid
C On/O button / Mode button
DExit opening for laser beam
EAutomatic levelling indicator
FSwitch for automatic levelling / locking the levelling unit
GHolder
H Fastening screw of holder
JTripod mount 1/4”
K1/4” screw of holder
LLocking screw for holder
MLaser viewing glasses*
NTripod*
* NOT STANDARD INCLUDED
SAFETY
• All instructions must be read and observed in order to work safely with the
measuring tool 2
• Never make warning signs on the measuring tool unrecognisable
• The use of other operating or adjusting equipment or the application of
other processing methods than those mentioned here can lead to
dangerous radiation exposure

7
• Do not direct the laser beam at persons or animals and do not stare into the
direct or reflected laser beam yourself, not even from a distance (you could
blind somebody, cause accidents or damage your eyes) 3
• If laser radiation strikes your eye, you must deliberately close your eyes
and immediately turn your head away from the beam
• Do not make any modifications to the laser equipment
• Have the measuring tool repaired only through qualified specialists using
original spare parts (this ensures that the safety of the measuring tool is
maintained)
• Do not allow children to use the laser measuring tool without supervision
(they could unintentionally blind other persons or themselves)
• Do not operate the measuring tool in explosive environments, such as in
the presence of flammable liquids, gases or dusts (sparks can be created in
the measuring tool which may ignite the dust or fumes)
EXPLANATION OF SYMBOLS ON TOOL
2Read the instruction manual before use
3Laser radiation / Do not stare into beam / Class 2 laser product
4Do not dispose of electric tools and batteries together with household waste
material
USE
• Inserting/replacing the batteries
- alkali-manganese batteries are recommended for the measuring tool
- do not use rechargeable batteries
- to open the battery lid A, press on the latch B and fold the battery lid up
- insert 2 x AA/LR06 batteries (pay attention to correct polarisation)
- always replace all batteries at the same time
- only use batteries from one brand and with the identical capacity
- remove the batteries from the measuring tool when not using it for
extended periods (when storing for extended periods, the batteries can
corrode and self-discharge)
• On/o
- to switch on the measuring tool, press on/o button C (immediately after
switching on, the measuring tool sends a laser beam out of exit opening D)
! do not point the laser beam at persons or animals and do not stare into
the laser beam yourself, not even from a large distance
- to switch o the measuring tool, press on/o button C repeatedly until indicator
E goes out
- slide switch F into position 6to lock the levelling unit
- do not leave the switched on measuring tool unattended and switch the
measuring tool off after use (other persons could be blinded by the laser
beam)
- when not using the measuring tool, switch it o in order to extend the battery life
• Operating modes
- all modes can be selected WITH automatic levelling (position 5) and WITHOUT
automatic levelling (position 6)
- press button C repeatedly until the desired mode is set
1) Cross-line mode: the measuring tool generates a horizontal and a vertical
laser line 78
2) Horizontal mode: the measuring tool generates a horizontal laser line 9
3) Vertical mode: the measuring tool generates a vertical laser line 0
• Working with automatic levelling
- position the measuring tool on a level, rm support or attach it to tripod N or to
the supplied holder

8
- slide switch F to position 5(indicator E lights up green)
- if the automatic levelling function is not possible, e.g. because the surface on
which the measuring tool stands deviates by more than 4° from the horizontal
plane, the laser lines ash and indicator E lights up red
- if this is the case, set up the measuring tool in a level position and wait for the
self-levelling to take place
- as soon as the measuring tool is once again within the self-levelling range of
±4°, the laser lines light up continuously and indicator E lights up green
- when not within the self-levelling range of ±4°, working with automatic levelling
is not possible, because it cannot be assured that the laser lines run at a right
angle to each other
- in case of ground vibrations or position changes during operation, the
measuring tool is automatically levelled in again
- to avoid errors, check the position of the horizontal and vertical laser line with
regard to the reference points upon re-levelling
• Working without automatic levelling
- slide switch F in position 6(indicator E lights up red)
- when automatic levelling is switched o, you can hold the measuring tool freely
in your hand or place it on an inclined surface
- the laser lines no longer necessarily run vertical to each other
• Attaching with the holder
- with holder G you can fasten the measuring tool to dierent objects ranging in
thickness between 10 and 60 mm, such as vertical or horizontal boards or pipes
- loosen fastening screw H, mount the holder to the desired location and tighten
the fastening screw again
- place the measuring tool via tripod mount J onto the 1/4” male thread K of the
holder and screw it on applying moderate force
! do not overtighten the measuring tool, otherwise it can become
damaged
- adjust the holder roughly before switching on the measuring tool; for this, loosen
locking screw L, move the measuring tool until horizontally positioned at the
desired height and retighten the locking screw
APPLICATION ADVICE
• Always use the centre of the laser line for marking (the width of the laser line
changes with the distance)
• Laser viewing glasses 1(not standard included)
- laser viewing glasses M 1 lter out the ambient light
- this makes the red light of the laser appear brighter for the eyes
- do not use the laser viewing glasses as safety goggles (the laser viewing
glasses are used for improved visualisation of the laser beam, but they do not
protect against laser radiation)
- do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in traffic (the laser
viewing glasses do not aord complete UV protection and reduce colour
perception)
• Working with the tripod (not standard included)
- tripod N 1 oers a stable, height-adjustable measuring support
- place the measuring tool via tripod mount J onto the 1/4” male thread of the
tripod and screw the locking screw of the tripod tight
MAINTENANCE / SERVICE
• This tool is not intended for professional use
• Protect the measuring tool against moisture and direct sun light

9
• Do not subject the measuring tool to extreme temperatures or variations in
temperature (the accuracy of the measuring tool can be impaired)
- as an example, do not leave it in vehicles for long time
- allow the measuring tool to adjust to the ambient temperature before putting it
into operation
• Avoid heavy impact to or falling down of the measuring tool
- damage to the measuring tool can impair its accuracy
- after heavy impact or shock, compare the laser lines with a known horizontal or
vertical reference line
• Push switch F 1into locking position 6when transporting the measuring tool
(this locks the levelling unit, which can be damaged in case of intense movement)
• Keep the measuring tool clean at all times
• Do not immerse the measuring tool in water or other uids
• Wipe o debris using a moist and soft cloth
• Do not use any cleaning agents or solvents
• Regularly clean the surfaces at the exit opening of the laser in particular, and pay
attention to any u of bres
• If the tool should fail despite the care taken in manufacturing and testing
procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
- send the tool undismantled together with proof of purchase to your dealer or
the nearest SKIL service station (addresses as well as the service diagram of
the tool are listed on www.skil.com)
ENVIRONMENT
• Do not dispose of electric tools, batteries, accessories and packaging
together with household waste material (only for EU countries)
- in observance of European Directive 2012/19/EC on waste of electric and
electronic equipment and its implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life must be collected separately
and returned to an environmentally compatible recycling facility
- symbol 4will remind you of this when the need for disposing occurs
Laser croix 0511
INTRODUCTION
• L’outil de mesure est conçu pour déterminer et vérier des lignes horizontales et
verticales
• L’outil de mesure est exclusivement conçu pour fonctionner dans des locaux
fermés
• Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel
• Conservez ces instructions dans un lieu sûr et remettez-les à tout nouvel
utilisateur de l’appareil de mesure
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Zone de travail jusqu’à environ 10 m
Précision de nivellement ±0,5 mm/m
Plage de niveau automatique ± 4°
Durée de mise à niveau ≤6 secondes
Température de fonctionnement +5°C à +40°C
Température de stockage -20°C à +70°C

10
Humidité relative (max.) 90%
Classe laser 2
Type de laser 650 nm, <1 mW
Raccord de trépied 1/4”
Piles (comprises) 2 x AA (LR6) 1,5V
Autonomie (env.) ≥15 heures
Poids 0,3 kg
Dimensions (longueur x largeur x hauteur) 75 x 63 x 83,5 mm
ELEMENTS DE L’OUTIL 1
A Couvercle du compartiment à piles
B Dispositif de verrouillage du couvercle du compartiment à piles
CTouche marche/arrêt / Touche mode
D Orice de sortie du faisceau laser
E Achage nivellement automatique
FInterrupteur du nivellement automatique / blocage de l’unité pendulaire
G Embase de xation
H Vis de xation de l’embase de xation
JRaccord de trépied 1/4”
K Vis 1/4” de l’embase de xation
L Vis de serrage de l’embase de xation
MLunettes de vision du faisceau laser*
NTrépied*
* NON FOURNI EN STANDARD
SECURITE
• Pour une utilisation sans danger et en toute sécurité de l’appareil de
mesure, lisez attentivement toutes les instructions et tenez-en compte 2
• Faites en sorte que les étiquettes d’avertissement se trouvant sur l’appareil
de mesure restent toujours lisibles
• Si d’autres dispositifs d’utilisation ou d’ajustage que ceux indiqués ici
sont utilisés ou si d’autres procédés sont appliqués, ceci peut entraîner
une exposition dangereuse au rayonnement
• Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne
jamais regarder soi-même dans le faisceau laser (vous risquez sinon d’éblouir
des personnes, de causer des accidents ou de blesser les yeux) 3
• Au cas où le faisceau laser frappe un oeil, fermez immédiatement les yeux
et déplacez la tête pour l’éloigner du faisceau
• Ne jamais apporter de modifications au dispositif laser
• Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une personne qualifiée et
seulement avec des pièces de rechange d’origine (ceci permet d’assurer la
sécurité de l’appareil de mesure)
• Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure laser sans
surveillance (ils risqueraient d’éblouir d’autres personnes par mégarde)
• Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en atmosphère explosive,
par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de
poussières (l’appareil de mesure produit des étincelles qui peuvent enammer les
poussières ou les vapeurs)
EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L’OUTIL
2Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
3Rayonnement laser / Ne projetez pas le rayon dans vos yeux / Produit laser
de categorie 2
4 Ne jetez pas les outils électriques et les piles dans les ordures ménagères

11
UTILISATION
• Mise en place/changement des piles
- pour le fonctionnement de l’outil de mesure, nous recommandons d’utiliser des
piles alcalines au manganèse
- n’utilisez pas de piles rechargeables
- pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles A, appuyez sur le blocage B et
ouvrez le couvercle du compartiment à piles
- introduisez 2 piles AA/LR06 (respectez les polarités)
- remplacez toujours toutes les piles en même temps
- n’utilisez que des piles de la même marque avec la même capacité
- sortez les piles de l’outil de mesure au cas où l’outil ne serait pas utilisé
pendant une période prolongée (en cas de stockage prolongé, les piles
peuvent se corroder et se décharger)
• Marche/arrêt
- pour mettre en marche l’appareil de mesure, appuyez sur la touche marche/
arrêt C (immédiatement après sa mise en marche, l’appareil de mesure émet le
faisceau laser au travers de l’orice de sortie D)
! ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et
ne regardez jamais dans le faisceau laser, même si vous êtes à grande
distance de ce dernier
- pour arrêter l’appareil de mesure, appuyez de façon répétée sur la touche
marche/arrêt C jusqu’à ce que nivellement automatique disparaisse de
l’achage E
- poussez l’interrupteur F dans la position 6pour verrouiller l’unité pendulaire
- ne laissez pas sans surveillance l’appareil de mesure allumé et
éteignez-le après l’utilisation (d’autres personnes pourraient être éblouies
par le faisceau laser)
- an d’économiser l’énergie, éteignez l’appareil de mesure quand vous ne
l’utilisez pas
• Modes de fonctionnement
- tous les modes de fonctionnement peuvent être sélectionnés AVEC nivellement
automatique (position 5) ou SANS nivellement automatique (position 6)
- appuyez sur la touche C de façon répétée jusqu’à ce que le mode souhaité soit
sélectionné
1) Mode lignes croisées: l’appareil de mesure génère une ligne laser
horizontale et une ligne laser verticale 78
2) Mode horizontal: l’appareil de mesure génère une ligne laser horizontale 9
3) Mode vertical: l’appareil de mesure génère une ligne laser verticale 0
• Travailler avec nivellement automatique
- placez l’appareil de mesure sur un support horizontal stable ou bien xez le sur
le trépied N ou sur le support de xation fourni
- poussez l’interrupteur F en position 5 (l'achage E s’allume vert)
- quand un nivellement automatique n’est pas possible, par ex. du fait que la
surface sur laquelle repose l’appareil de mesure est inclinée de plus de 4° par
rapport à l’horizontale, les lignes laser clignotent et l’achage E s’allume rouge
- dans un tel cas, placez l’appareil de mesure à l’horizontale et attendez que le
nivellement automatique se fasse
- dès que l’appareil de mesure se trouve à l’intérieur de la plage de nivellement
automatique de ±4°, les lignes laser cessent de clignoter et l’achage E
s’allume vert
- il n’est pas possible d’utiliser le nivellement automatique en dehors de la plage
de nivellement automatique de ±4 °, sinon il n’y a pas garantie que les lignes
laser soient parfaitement perpendiculaires à angle droit l’une par rapport à
l’autre

12
- en cas de chocs ou de modications de place pendant l’utilisation, l’appareil de
mesure se renivèle à nouveau automatiquement
- après un nivellement, vériez la position de la ligne laser horizontale ou verticale
par rapport aux points de référence an d’éviter des erreurs
• Travailler sans nivellement automatique
- poussez l’interrupteur F dans la position 6 (l'achage E s’allume rouge)
- lorsque le nivellement automatique est désactivé, il est possible de tenir
l’appareil de mesure simplement en main ou de le poser sur un support
approprié
- les lignes laser ne sont plus forcément perpendiculaires l’une par rapport à l’autre
• Montage avec embase de xation
- à l’aide de l’embase de xation G, vous pouvez xer l’appareil de mesure sur
diérents objets d’une épaisseur de 10 à 60 mm, par ex. sur des planches ou
tuyaux verticaux ou horizontaux
- desserrez la vis de xation H, placez l’embase de xation sur l’endroit souhaité
et resserrez la vis de xation
- placez l’appareil de mesure avec le raccord de trépied J sur la vis 1/4” K de
l’embase de xation et serrez-le sur l’embase en appliquant une force modérée
! ne serrez pas l’appareil de mesure trop fortement, ceci risque de
l’endommager
- mettez l’embase de xation plus ou moins à niveau avant de mettre en marche
l’appareil de mesure; desserrez à cet eet la vis de blocage L, déplacez
l’appareil de mesure pour le mettre en position horizontale à la hauteur
souhaitée et resserrez la vis de blocage
CONSEILS D’UTILISATION
• Pour marquer, n’utilisez que le milieu de la ligne laser (la largeur de la ligne
laser varie en fonction de la distance)
• Lunettes de vision du faisceau laser (ne sont pas livrées en standard)
- les lunettes de vision du faisceau laser M 1 ltrent la lumière ambiante
- l’oeil perçoit ainsi la lumière rouge du laser comme étant plus claire
- ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que
lunettes de protection (les lunettes de vision du faisceau laser servent à
mieux visualiser le faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du
rayonnement laser)
- ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que
lunettes de soleil ou en circulation routière (les lunettes de vision du
faisceau laser ne protègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et
réduisent la perception des couleurs)
• Travailler avec le trépied (n’est pas livré en standard)
- le trépied N 1 ore l’avantage d’être un support de mesure stable à hauteur
réglable
- placez l’appareil de mesure avec le raccord du trépied J sur le let 1/4” du
trépied et serrez-le au moyen de la vis de blocage du trépied
ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
• Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne l’exposez pas
directement aux rayons du soleil
• N’exposez pas l’appareil de mesure à des températures extrêmes ou de
forts changements de température (la précision de l’appareil de mesure peut
être aectée)
- ne le stockez pas trop longtemps dans une voiture par ex.
- laissez-le revenir à la température ambiante avant de le remettre en marche

13
• Evitez les chocs ou les chutes de l’appareil de mesure
- des dommages survenus dans l’appareil de mesure peuvent aecter la
précision de mesure
- à la suite d’un choc ou d’une chute comparez, dans un but de contrôle, les
lignes laser avec une ligne de référence connue verticale ou horizontale
• Poussez l’interrupteur F 1en position de verrouillage 6lorsque vous
transportez l’appareil de mesure (ceci verrouille l’unité pendulaire an d’éviter
tous dommages lors de mouvements importants)
• Maintenez l’appareil de mesure propre
• N’immergez jamais l’appareil de mesure dans l’eau ou dans d’autres liquides
• Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chion doux et humide
• N’utilisez pas de détergents ou de solvants
• Nettoyez régulièrement en particulier les surfaces se trouvant près de l’ouverture
de sortie du laser en veillant à éliminer les poussières
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’outil, celui ci
devait avoir un défaut, la réparation ne doit être conée qu’à une station de service
après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil non démonté avec votre preuve d’achat au revendeur ou au
centre de service après-vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi que la
vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)
ENVIRONNEMENT
• Ne jetez pas les outils électriques, les piles, les accessoires et l’emballage
dans les ordures ménagères (pour les pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2012/19/EG relative aux déchets
d’équipements électriques ou électroniques, et à sa transposition dans la
législation nationale, les outils électriques usés doivent être collectés
séparément et faire l’objet d’un recyclage respectueux de l’environnement
- le symbole 4vous le rappellera au moment de la mise au rebut de l'outil
Kreuzlinienlaser 0511
EINLEITUNG
• Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Überprüfen von waagrechten
und senkrechten Linien
• Das Messwerkzeug ist ausschließlich für den Betrieb an geschlossenen
Einsatzorten geeignet
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den professionellen Einsatz
• Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf und geben Sie sie bei Weitergabe
des Messwerkzeugs mit
TECHNISCHE DATEN
Arbeitsbereich bis ca. 10 m
Nivelliergenauigkeit ±0,5 mm/m

14
Selbstnivellierbereich ± 4°
Nivellierzeit ≤6 Sekunden
Betriebstemperatur +5°C bis +40°C
Lagertemperatur -20°C bis +70°C
Relative Luftfeuchtigkeit (max.) 90%
Laserklasse 2
Lasertyp 650 nm, <1 mW
Stativaufnahme 1/4”
Batterien (enthalten) 2 x AA (LR6) 1,5V
Betriebsdauer (ca.) ≥15 Stunden
Gewicht 0,3 kg
Maße (Länge x Breite x Höhe) 75 x 63 x 83,5 mm
WERKZEUGKOMPONENTEN 1
ABatteriefachdeckel
BArretierung des Batteriefachdeckels
CEin-Aus-Taste / Modi-Taste
D Austrittsönung Laserstrahlung
EAnzeige Nivellierautomatik
FSchalter Nivellierautomatik / Verriegelung Pendeleinheit
GHalterung
HBefestigungsschraube der Halterung
JStativaufnahme 1/4”
K1/4”-Schraube der Halterung
L Feststellschraube der Halterung
MLaser-Sichtbrille*
NStativ*
* STANDARDMÄSSIG NICHT ENTHALTEN
SICHERHEIT
• Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem
Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten 2
• Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich
• Wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder
Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt
werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen
• Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie
nicht selbst in den direkten oder reflektierten Laserstrahl (dadurch können
Sie Personen blenden, Unfälle verursachen oder das Auge schädigen) 3
• Falls Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen bewusst zu schließen
und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen
• Nehmen Sie keine Änderungen an der Lasereinrichtung vor
• Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren (damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Messwerkzeuges erhalten bleibt)
• Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt benutzen
(sie könnten unbeabsichtigt Personen blenden)
•
Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung,
in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden (im Messwerkzeug
können Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe entzünden)
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF DEM WERKZEUG
2Die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch lesen
3Laserstrahlung / Nicht in den Strahl blicken / Laserprodukt Klasse 2
4Elektrowerkzeuge und Batterien nicht in den Hausmüll werfen

15
BEDIENUNG
• Batterien einsetzen/wechseln
- für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung von Alkali-Mangan-
Batterien empfohlen
- verwenden Sie keine wiederauadbare Batterien
- zum Önen des Batteriefachdeckels A drücken Sie auf die Arretierung B und
klappen den Batteriefachdeckel auf
- 2 x AA/LR06 Batterie einlegen (auf die richtige Polarität achten)
- ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig
- verwenden Sie nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazität
- nehmen Sie die Batterien aus dem Messwerkzeug, wenn Sie es längere
Zeit nicht benutzen (die Batterien können bei längerer Lagerung korrodieren
und sich selbst entladen)
• Ein/Aus
- zum Einschalten des Messwerkzeugs drücken Sie die Ein-Aus-Taste C (das
Messwerkzeug sendet sofort nach dem Einschalten einen Laserstrahl aus der
Austrittsönung D)
! richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken
Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung
- zum Ausschalten des Messwerkzeugs drücken Sie die Ein-Aus-Taste C so oft,
bis die Anzeige E erlischt
- schieben Sie den Schalter F in Position 6, um die Pendeleinheit zu verriegeln
- lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt und
schalten Sie das Messwerkzeug nach Gebrauch ab (andere Personen
könnten vom Laserstrahl geblendet werden)
- wenn Sie das Messwerkzeug nicht benutzen, schalten Sie es aus, um Energie
zu sparen
• Betriebsmodi
- alle Modi können sowohl MIT Nivellierautomatik (Position 5) als auch OHNE
Nivellierautomatik (Position 6) gewählt werden
- drücken Sie die Taste C so oft, bis der gewünschte Modus eingestellt ist
1) Kreuzlinienmodus: das Messwerkzeug erzeugt eine waagerechte und eine
senkrechte Laserlinie 78
2) Horizontalmodus: das Messwerkzeug erzeugt eine waagerechte Laserlinie
9
3) Vertikalmodus: das Messwerkzeug erzeugt eine senkrechte Laserlinie 0
• Arbeiten mit Nivellierautomatik
- stellen Sie das Messwerkzeug auf eine waagerechte, feste Unterlage oder
befestigen Sie es auf dem Stativ N oder auf der mitgelieferten Halterung
- schieben Sie Schalter F in Position 5(Anzeige E leuchtet grün)
- ist die automatische Nivellierung nicht möglich, z.B. weil die Standäche des
Messwerkzeugs mehr als 4° von der Waagrechten abweicht, blinken die
Laserlinien und die Anzeige E leuchtet rot
- stellen Sie in diesem Fall das Messwerkzeug waagerecht auf und warten Sie die
Selbstnivellierung ab
- sobald sich das Messwerkzeug wieder innerhalb des Selbstnivellierbereiches
von ±4° bendet, leuchten die Laserlinien dauerhaft und die Anzeige E leuchtet
grün
- außerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±4 ° ist das Arbeiten mit
Nivellierautomatik nicht möglich, da sonst nicht gewährleistet werden kann,
dass die Laserlinien im rechten Winkel zueinander verlaufen
- bei Erschütterungen oder Lageänderungen während des Betriebs wird das
Messwerkzeug automatisch wieder einnivelliert

16
- überprüfen Sie nach einer erneuten Nivellierung die Position der waagrechten
bzw. senkrechten Laserlinie in Bezug auf Referenzpunkte, um Fehler zu
vermeiden
• Arbeiten ohne Nivellierautomatik
- schieben Sie Schalter F in Position 6(Anzeige E leuchtet rot)
- bei abgeschalteter Nivellierautomatik können Sie das Messwerkzeug frei in der
Hand halten oder auf eine geneigte Unterlage stellen
- die Laserlinien verlaufen nicht mehr zwingend senkrecht zueinander
• Befestigen mit Halterung
- mithilfe der Halterung G können Sie das Messwerkzeug an verschiedenartigen
Gegenständen mit einer Stärke von 10 bis 60 mm befestigen, z.B.an
senkrechten bzw. waagrechten Brettern oder Rohren
- lösen Sie die Befestigungsschraube H, setzen Sie die Halterung an der
gewünschten Stelle auf und ziehen Sie die Befestigungsschraube wieder fest
- setzen Sie das Messwerkzeug mit der Stativaufnahme J auf die 1/4”-Schraube
K der Halterung und drehen Sie es mit mäßiger Kraft auf der Halterung fest
! drehen Sie das Messwerkzeug nicht zu fest an, es kann sonst beschädigt
werden
- richten Sie die Halterung grob aus, bevor Sie das Messwerkzeug einschalten;
lösen Sie dazu die Feststellschraube L, bewegen Sie das Messwerkzeug in eine
waagrechte Position in der gewünschten Höhe und schrauben Sie die
Feststellschraube wieder fest
ANWENDUNGSHINWEISE
• Verwenden Sie immer nur die Mitte der Laserlinie zum Markieren (die Breite
der Laserlinie ändert sich mit der Entfernung)
• Laser-Sichtbrille (nicht standartmäßig enthalten)
- Laser-Sichtbrille M 1 ltert das Umgebungslicht aus
- dadurch erscheint das rote Licht des Lasers für das Auge heller
- verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbrille (die
Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls, sie schützt
jedoch nicht vor der Laserstrahlung)
- verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille oder im
Straßenverkehr (die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz
und vermindert die Farbwahrnehmung)
• Arbeiten mit dem Stativ (nicht standartmäßig enthalten)
- Stativ N 1bietet eine stabile, höheneinstellbare Messunterlage
- setzen Sie das Messwerkzeug mit der Stativaufnahme J auf das 1/4”-Gewinde
des Stativs auf und schrauben Sie es mit der Feststellschraube des Stativs fest
WARTUNG / SERVICE
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den professionellen Einsatz
• Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direkter
Sonneneinstrahlung
• Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Temperaturen oder
Temperaturschwankungen aus (die Präzision des Messwerkzeugs kann
beeinträchtigt werden)
- lassen Sie es z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen
- lassen Sie das Messwerkzeug erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb
nehmen
• Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Messwerkzeugs
- durch Beschädigungen des Messwerkzeugs kann die Genauigkeit
beeinträchtigt werden

17
- vergleichen Sie nach einem heftigen Stoß oder Sturz die Laserlinien zur
Kontrolle mit einer bekannten waagerechten oder senkrechten Referenzlinie
• Schieben Sie den Schalter F 1in der Sperr-Position 6, wenn Sie das
Messwerkzeug transportieren (damit wird die Pendeleinheit verriegelt, die sonst
bei starken Bewegungen beschädigt werden kann)
• Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber
• Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten
• Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen Tuch ab
• Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel
• Reinigen Sie insbesondere die Flächen an der Austrittsönung des Lasers
regelmäßig und achten Sie dabei auf Fusseln
• Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren
einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
- das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem Kaufbeleg, an den Lieferer oder
die nächste SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so wie die
Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden Sie unter www.skil.com)
UMWELT
• Elektrowerkzeuge, Batterien, Zubehör und Verpackungen nicht in den
Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)
- gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
- hieran soll Sie Symbol 4erinnern
Lijnlaser 0511
INTRODUCTIE
• Het meetgereedschap is bestemd voor het bepalen en controleren van horizontale
en verticale lijnen
• Het meetgereedschap is uitsluitend bestemd voor gebruik in een gesloten
ruimte
• Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
• Bewaar deze instructies zorgvuldig en geef ze bij het doorgeven van het
meetgereedschap mee
TECHNISCHE GEGEVENS
Reikwijdte tot ca. 10 m
Nivelleernauwkeurigheid ±0,5 mm/m
Zelf-nivellerend bereik ± 4°
Nivelleertijd ≤6 seconden
Gebruikstemperatuur +5°C tot +40°C
Bewaartemperatuur -20°C tot +70°C
Relatieve luchtvochtigheid (max.) 90%
Laserklasse 2
Lasertype 650 nm, <1 mW
Statiefopname 1/4”
Batterijen (bijgeleverd) 2 x AA (LR6) 1,5V
Gebruiksduur (ca.) ≥15 uur

18
Gewicht 0,3 kg
Afmetingen (lengte x breedte x hoogte) 75 x 63 x 83,5 mm
MACHINE-ELEMENTEN 1
A Deksel van batterijvak
B Vergrendeling batterijvakdeksel
CAan-uittoets / Modustoets
DOpening voor laserstraal
EIndicator automatisch nivelleren
FSchakelaar automatisch nivelleren / vergrendeling pendeleenheid
GHouder
HBevestigingsschroef van houder
JStatiefopname 1/4”
K1/4”-schroef van houder
LVastzetschroef van houder
MLaserbril*
NStatief*
* NIET STANDAARD MEEGELEVERD
VEILIGHEID
• Alle instructies moeten gelezen en in acht genomen worden om zonder
gevaar en veilig met het meetgereedschap te werken 2
• Maak waarschuwingsstickers op het meetgereedschap nooit onleesbaar
• Wanneer andere dan de hier vermelde bedienings- en
instelvoorzieningen worden gebruikt of andere procedures worden
uitgevoerd, kan dit tot gevaarlijke stralingsblootstelling leiden
• Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk niet zelf in de directe
of reflecterende laserstraal (daardoor kunt u personen verblinden, ongevallen
veroorzaken of het oog beschadigen) 3
• Als laserstraling het oog raakt, dan moeten de ogen bewust gesloten
worden en moet het hoofd onmiddellijk uit de straal bewogen worden
• Breng geen wijzigingen aan de laserinrichting aan
• Laat het meetgereedschap repareren door gekwalificeerd, vakkundig
personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen (daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het meetgereedschap in stand blijft)
• Laat kinderen het lasermeetgereedschap niet zonder toezicht gebruiken
(anders kunnen personen worden verblind)
• Werk met het meetgereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar
waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof
bevinden (in het meetgereedschap kunnen vonken ontstaan die het stof of de
dampen tot ontsteking kunnen brengen)
UITLEG VAN SYMBOLEN OP MACHINE
2 Lees de gebruiksaanwijzing vóór gebruik
3Laser-straling / Kijk niet in de straal / Klasse 2 laser product
4 Geef electrisch gereedschap en batterijen niet met het huisvuil mee
GEBRUIK
• Batterijen inzetten/vervangen
- voor het gebruik van het meetgereedschap worden alkalimangaanbatterijen
geadviseerd
- gebruik geen oplaadbare batterijen
- voor het openen van batterijvakdeksel A, drukt u op de vergrendeling B en klapt
u het batterijvakdeksel open

19
- plaats 2 x AA/LR06 batterijen (let op de juiste polen)
- vervang altijd alle batterijen tegelijkertijd
- gebruik alleen batterijen van één fabrikant en met dezelfde capaciteit
- neem de batterijen uit het meetgereedschap als u het langdurig niet
gebruikt (bij opslag voor langere tijd, kunnen de batterijen gaan roesten en
leegraken)
• Aan/uit
- druk voor het inschakelen van het meetgereedschap op aan/uit-toets C
(onmiddellijk na het inschakelen zendt het meetgereedschap een laserstraal uit
laserstraalopening D)
! richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk zelf niet in de
laserstraal, ook niet vanaf een grote afstand
- druk voor het uitschakelen van het meetgereedschap net zo lang op aan/
uit-toets C tot indicator E uitgaat
- schuif schakelaar F in stand 6om de pendeleenheid te vergrendelen
- laat het ingeschakelde meetgereedschap niet onbeheerd achter en
schakel het meetgereedschap na gebruik uit (andere personen kunnen
door de laserstraal verblind worden)
- als u het meetgereedschap niet gebruikt, schakel het dan uit om energie te
sparen
• Functies
- alle functies kunnen zowel MET nivelleerautomaat (stand 5) als ZONDER
nivelleerautomaat (stand 6) gekozen worden
- druk net zo lang op toets C tot de gewenste modus ingesteld is
1) Kruislijnmodus: het meetgereedschap creëert een horizontale en een
verticale laserlijn 78
2) Horizontale modus: het meetgereedschap creëert een horizontale laserlijn
9
3) Verticale modus: het meetgereedschap creëert een verticale laserlijn 0
• Werken met automatisch nivelleren
- plaats het meetgereedschap op een horizontale, vaste ondergrond of bevestig
het op statief N of op de meegeleverde houder
- schuif schakelaar F in stand 5(indicator E brandt groen)
- is automatische nivellering niet mogelijk, bijvoorbeeld omdat het oppervlak
waarop het meetgereedschap staat meer dan 4° van het horizontale vlak afwijkt,
dan knipperen de laserlijnen en brandtindicator E rood
- stel in dit geval het meetgereedschap horizontaal op en wacht de zelfnivellering af
- zodra het meetgereedschap zich weer binnen het zelfnivelleerbereik van ±4°
bevindt, branden de laserlijnen permanent, en brandt indicator E groen
- buiten het zelfwaterpasbereik van ±4 ° is werken met de functie automatisch
waterpassen niet mogelijk, want dan kan niet worden gewaarborgd dat de
laserlijnen haaks op elkaar verlopen
- bij trillingen of veranderingen van plaats tijdens het gebruik wordt het
meetgereedschap automatisch opnieuw genivelleerd
- controleer na opnieuw nivelleren de stand van de horizontale en verticale
laserlijn in relatie tot de referentiepunten om fouten te voorkomen
• Werkzaamheden zonder automatisch waterpassen
- schuif schakelaar F in stand 6(indicator E brandt rood)
- als automatisch waterpassen uitgeschakeld is, kunt u het meetgereedschap in
uw hand houden of op een schuine ondergrond plaatsen
- de laserlijnen verlopen niet meer noodzakelijk loodrecht op elkaar
• Bevestigen met houder
- met houder G kunt u het meetgereedschap bevestigen aan voorwerpen van
allerlei aard met een dikte van 10 tot 60 mm, bijv. aan verticale of horizontale
planken of buizen

20
- draai bevestigingsschroef H los, breng de houder op de gewenste plaats aan en
draai de bevestigingsschroef weer vast
- plaats het meetgereedschap met de statiefopname J op de 1/4”-schroef K van
de houder en draai het met matige kracht op de houder vast
! draai het meetgereedschap niet te vast aan, anders kan het beschadigd
worden
- stel de houder grof af voordat u het meetgereedschap inschakelt; draai
daarvoor vastzetschroef L los, beweeg het meetgereedschap in een horizontale
stand op de gewenste hoogte en draai de vastzetschroef weer vast
TOEPASSINGSADVIES
• Gebruik altijd alleen het midden van de laserlijn voor het markeren (de
breedte van de laserlijn verandert met de afstand)
• Laserbril (niet standaard meegeleverd)
- laserbril M 1 ltert het omgevingslicht uit
- daardoor lijkt het rode licht van de laser voor het oog helderder
- gebruik de laserbril niet als veiligheidsbril (de laserbril dient voor het beter
herkennen van de laserstraal, maar biedt geen bescherming tegen de laserstralen)
- gebruik de laserbril niet als zonnebril en niet in het verkeer (de laserbril
biedt geen volledige bescherming tegen ultravioletstralen en vermindert de
waarneming van kleuren)
• Werken met het statief (niet standaard meegeleverd)
- statief N 1biedt een stabiele, in hoogte instelbare meetondergrond
- plaats het meetgereedschap met de statiefopname J op de 1/4”-schroefdraad
van het statief en schroef het met de vastzetschroef van het statief vast
ONDERHOUD / SERVICE
• Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
• Bescherm het meetgereedschap tegen vocht en fel zonlicht
• Stel het meetgereedschap niet bloot aan extreme temperaturen of
temperatuurschommelingen (de nauwkeurigheid van het meetgereedschap kan
nadelig worden beïnvloed)
- laat het bijvoorbeeld niet lange tijd in de auto liggen
- laat het meetgereedschap eerst op de juiste temperatuur komen voordat u het
in gebruik neemt
• Voorkom een heftige schok of val van het meetgereedschap
- door beschadigingen van het meetgereedschap kan de nauwkeurigheid nadelig
worden beïnvloed
- vergelijk na een heftige schok of val de laserlijnen ter controle met een bekende
horizontale of verticale referentielijn
• Duw schakelaar F 1in de vergrendelingspositie 6als het
meetgereedschap vervoerd wordt (daardoor wordt de pendeleenheid
vergrendeld; anders kan deze bij heftige bewegingen beschadigd raken)
• Houd het meetgereedschap altijd schoon
• Dompel het meetgereedschap niet in water of andere vloeistoen
• Verwijder vuil met een vochtige, zachte doek
• Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen
• Reinig in het bijzonder de opening van de laser regelmatig en let daarbij op pluizen
• Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fabricage- en
testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een
erkende klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen
- stuur de machine ongedemonteerd, samen met het aankoopbewijs, naar het
verkoopadres of het dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen evenals
de onderdelentekening van de machine vindt u op www.skil.com)
Table of contents
Languages:
Other Skil Laser Level manuals
Popular Laser Level manuals by other brands

Bosch
Bosch GLL50-40G Operating/safety instructions

geo-FENNEL
geo-FENNEL ECOLINE EL 609 user manual

Stanley
Stanley IntelliLaser Pro instruction manual

Parkside
Parkside PKLL 10 B3 Translation of the original instructions

Bosch
Bosch DNM 120 L operating instructions

Kapro
Kapro Prolaser Plus 870 Green user manual