Skil 8201-CL Assembly instructions

IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
For English Version Version française Versión en español
See page 4 Voir page 11 Ver la página 17
1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skil.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
8201-CL

-2-

A
B
C
OFF
2
2
3
1
4
5
1 2 3 4 5
6
2
-3-

-4-
Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may
result in hazardous radiation exposure, electric shock, fire and/or
serious injury. The term “tool” in all of the warnings listed below refers to your mains-operated
(corded) tool or battery-operated (cordless) tool.
The following labels are on your laser tool for your convenience and
safety. They indicate where the laser light is emitted by the tool.
ALWAYS BE AWARE of their location when using the tool.
Do not direct the laser beam at persons or
animals and do not stare into the laser beam
yourself. This tool produces laser class 2M
laser radiation and complies with 21 CFR
1040.10 and 1040.11 except for deviations
pursuant to Laser Notice No. 50, dated June
24, 2007. This can lead to persons being blinded.
Changes or modifications to this equipment not expressly
approved by the party responsible for compliance could
void the user's authority to operate the equipment.
CAUTION Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those
specified herein may result in hazardous radiation exposure.
DO NOT remove or deface any warning or caution labels. Removing labels increases the risk
of exposure to laser radiation.
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified in this
manual, may result in hazardous radiation exposure.
ALWAYS make sure that any bystanders in the vicinity of use are made aware of the dangers
of looking directly into the laser tool.
DO NOT place the laser tool in a position that may cause anyone to stare into the laser beam
intentionally or unintentionally. Serious eye injury could result.
ALWAYS position the laser tool securely. Damage to the laser tool and/or serious injury to the
user could result if the laser tool fails.
ALWAYS use only the accessories that are recommended by the manufacturer of your laser
tool. Use of accessories that have been designed for use with other laser tools could result in
serious injury.
DO NOT use this laser tool for any purpose other than those outlined in this manual. This could
result in serious injury.
DO NOT leave the laser tool “ON” unattended in any operating mode.
DO NOT disassemble the laser tool. There are no user serviceable parts inside. Do not modify
the product in any way. Modifying the laser tool may result in hazardous laser
radiation exposure.
DO NOT the laser viewing glasses as safety goggles. The laser viewing glasses are used for
improved visualization of the laser beam, but they do not protect against laser radiation.
DO NOT use the laser viewing glasses as sun glasses or in traffic. The laser viewing glasses
do not afford complete UV protection and reduce color perception.
DO NOT use any optical tools such as, but not limited to, telescopes or transits to view the
laser beam. Serious eye injury could result.
DO NOT stare directly at the laser beam or project the laser beam directly into the eyes of
others. Serious eye injury could result.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
General Safety Rules
!
WARNING
!
WARNING

-5-
Work area safety
Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
DO NOT operate the laser tool around
children or allow children to operate the
laser tool. Serious eye injury could result.
Electrical safety
Batteries can explode or
leak, cause injury or fire.
To reduce this risk, always follow all
instructions and warnings on the battery label
and package.
DO NOT short any battery terminals.
DO NOT charge alkaline batteries.
DO NOT mix old and new batteries. Replace
all of them at the same time with new
batteries of the same brand and type.
DO NOT mix battery chemistries.
Dispose of or recycle batteries per
local code.
DO NOT dispose of batteries in fire.
Keep batteries out of reach of children.
Remove batteries if the device will not be
used for several months.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
tool. Do not use a tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention
while operating a tool may result in serious
personal injury or incorrect
measurement results.
Use safety equipment. Always wear eye
protection. Safety equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
Use and care
Use the correct tool for your application.
The correct tool will do the job better
and safer.
Do not use the tool if the switch does not
turn it on and off. Any tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
Store idle tool out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with
the tool or these instructions to operate
the tool. Tools are dangerous in the hands
of untrained users.
Maintain tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may
affect the operation. If damaged, tool
repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained tools.
Use the tool, accessories, etc., in
accordance with these instructions and in
the manner intended for the particular
type of tool, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
Service
Have your tool serviced by a qualified
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the tool is maintained.
Develop a periodic maintenance schedule
for tool. When cleaning a tool be careful
not to disassemble any portion of the tool
since internal wires may be misplaced or
pinched or may be improperly mounted.
Certain cleaning agents such as gasoline,
carbon tetrachloride, ammonia, etc. may
damage plastic parts.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
!
WARNING

-6-
This tool is intended for determining and checking horizontal ad vertical lines.
The tool is suitable exclusively for operation in enclosed working sites.
Intended Use
Inserting/Replacing the Battery
ALWAYS turn off the laser and the main
power switch before removing and replacing
the batteries.
Alkaline batteries are recommended for
the tool.
The battery compartment is located on the
back of the unit. Remove the battery cover
by sliding it towards the bottom of the
instrument.
When inserting, pay attention to the correct
polarity according to the representation on
the inside of the battery compartment.
Always replace all batteries at the same time.
Only use batteries from one brand and with
the identical capacity.
• Remove the batteries from the
tool when not using it for extended
periods. When storing for extended
periods, the batteries can corrode and
discharge themselves.
The numbering of the product features shown
refers to the illustration of the tool
on page 3.
1 Power switch
2 Laser mode indicator (LED)
3Laser aperture
4Battery compartment
51/4-20 tripod mount
Other Features (not shown)
6Laser warning label
7 Protective case*
8Tripod*
*The accessories illustrated or described are
not included as standard delivery.
Features
Preparation

Initial Operation
• Protect the tool against moisture and
direct sun irradiation.
• Do not subject the tool to extreme
temperatures or variations in
temperature.
As an example, do not leave it in vehicles
for longer periods. In case of large
variations in temperature, allow the tool to
adjust to the ambient temperature before
putting it into operation. In case of extreme
temperatures or variations in temperature,
the accuracy of the tool can be impaired.
• Avoid heavy impact or and prevent the
tool from falling. After heavy exterior
impact on the tool, an accuracy check
should always be carried out before
continuing to work (see
“Leveling Accuracy”).
• Switch the tool off during transport.
Switch off the leveling unit, which can be
damaged in the case of intense movement.
Turning on the Tool
To switch on the tool, push the On/Off
switch 1once. Immediately after switching
on, the tool sends one laser beam out of the
exit opening 3.
• Do not point the laser beam at persons
or animals and do not look into the
laser beam yourself, not even from a
large distance.
To switch off the tool, push the On/Off
switch 1four more times. When switching off,
the levelling unit is locked.
•Do not leave the switched on tool
unattended and switch the tool off after
use. Other persons could be blinded by the
laser beam.
Automatic Leveling
Working with Automatic Leveling
Position the tool on a level and firm surface,
hold it by the b against a vertical surface or
attach it to a tripod 8.
After switching on, the leveling function
automatically compensates irregularities
within the self-leveling range of ±4°. The
leveling is finished as soon as the laser
beams do not move any more. The indicator
2lights up green.
If the automatic leveling function is not
possible, e. g. because the surface on which
the tool stands deviates by more than 4°
from the horizontal plane, the indicator 2
lights up red and the lasers automatically
begins to flash. In this case, bring the tool to
the level position, and wait for the self
leveling to take place. As soon as the tool is
within the self-leveling range of ±4° again,
the indicator 2lights up green and the laser
beams are switched on.
Operation
-7-
Working range
–Standard . . . . . . . . . . . . . . .up to 30ft(10m)
Leveling Accuracy . . . . . . .up to ±1/4”@ 30ft
(±6.4mm at 9m)
Fan Angle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120°
Leveling Range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±4°
Leveling duration . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 s
Laser Class . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2M
Laser Beam Power . . . . . . . . . . .635-660nm
≤1mW max.
Operating
temperature range . . . . . . . . . . .41°F ~104°F
(+5°C ~ +40°C)
Storage
temperature range. . . . . . . . . . -4° F ~ 158°F
(-20°C ~ +70°C)
Batteries . . . . . . . . . . . . .3 x 1.5 V LR6 (AA)
Operating lifetime, approx. . . . . . . . . . . . 15h
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1lb
(0.5 kg)
(including 3 `AA’ alkaline batteries)
Tripod mount . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1/4-20
Dimensions . . . . . . . . . . . . .2.4” x 3.2” x 3.6”
(60.5 x 79.8 x 92mm)
Technical Data

-8-
In case of ground vibrations or position
changes during operation, the tool is
automatically leveled in again. To avoid
errors, check the position of the horizontal
and vertical laser line with regard to the
reference points upon re-leveling.
Operating Modes Fig.1
The tool has four operating modes between
which you can switch at any time with the
on/off switch 1:
–1 Horizontal laser line: The tool generates a
horizontal laser line running side to side.
–2 Vertical laser line: The tool generates a
vertical laser line running upward and
downward.
–3 Laser cross line: The tool generates two
laser lines one horizontal and one vertical
that cross. The laser lines cross each
other at a 90° angle.
–4 Manual Mode: The tool generates a
horizontal laser line with the compensator
locked. When the compensator is locked
the tool can be used on a tilt that
exceeds 4°.
–5 OFF:
LED indicator
A- LED Illuminates green when unit is ON
B- LED illuminates red in Manual Mode
C-LED illuminates red and lasers blink when
out of leveling range.
Working Advice
• Always use the center of the laser line
for marking. The width of the laser line
changes with the distance.
Working with the Tripod
A tripod offers a stable, height-adjustable
measuring support. Place the tool via the
tripod mount 5onto the 1/4-20 male thread of
the tripod and screw the locking screw of the
tripod tight.
Use with Accessories

-9-
Applications

-10-
Maintenance and Service
Store and transport the tool only in the
supplied protective case.
Keep the tool clean at all times.
Do not immerse the tool into water or
other fluids.
Wipe off debris using a moist and soft cloth.
Do not use any cleaning agents or solvents.
Regularly clean the surfaces at the exit
opening of the laser in particular, and pay
attention to any fluff of fibers.
If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an authorized after-
sales service center for SKIL power tools.
In all correspondence and spare parts
orders, please always include the 10-digit
article number given on the type plate of
the tool.
In case of repairs, send in the tool packed in
its protective case 7.
ENVIRONMENT PROTECTION
Recycle raw materials & batteries instead of
disposing of waste. The unit, accessories,
packaging & used batteries should be sorted
for environmentally friendly recycling in
accordance with the latest regulations.
LIMITED WARRANTY OF SKIL LASER AND
MEASURING TOOL PRODUCTS
Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL laser and measuring tool products will be free from defects in material
or workmanship for a period of one year from date of purchase. When the SKIL laser and measuring tool product is used for professional use, SKIL warrants to the
original purchaser only, that the SKIL laser and measuring tool products used will be free from defects in material and workmanship for a period of ninety days from
the date of purchase.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied
by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly
handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete
product, transportation prepaid, to any SKIL Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized SKIL laser and measuring tool Service Stations,
please visit www.skil.com or call 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN
PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF
PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE
U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO
RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL DEALER OR IMPORTER.

Lisez toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions figurant ci-
dessous risquerait de causer une exposition dangereuse aux rayonnements, un choc électrique, un incendie et/ou
des blessures graves. L'expression « instrument de topologies » dans tous les avertissements figurant plus bas
fait référence à votre instrument de mesure, de détection et de tracé de topologies branché sur le secteur (avec
cordon) ou à votre instrument de mesure, de détection et de tracé de topologies à piles (sans fil).
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre instrument laser pour votre
commodité et votre sécurité. Elles indiquent où la lumière laser est émise par le
instrument. IL FAUT TOUJOURS CONNAÎTRE sa position lors de l'utilisation du instrument.
Utilisez l'outil correct pour votre application.
Ne dirigez pas le faisceau laser en direction de
personnes ou d'animaux, et ne regardez pas directement
le faisceau laser vous-même. Cet instrument produit des
rayonnements laser de classe 2M et est conforme aux
normes 21 CFR 1040.10 et 1040.11, à l'exception des
déviations en vertu de l'Avis relatif au laser N° 50 daté
du 24 juin 2007. Ceci risquerait de causer l'aveuglement
des personnes affectées.
Tout changement ou modification apporté(e) à ce matériel n'ayant pas
fait l'objet d'un accord préalable donné par les personnes responsables en la matière pourrait annuler le droit de
l'utilisateur d'utiliser le matériel.
MISE EN GARDE L'utilisation des commandes, la réalisation de réglages ou l'exécution de procédures autres
que ce qui est indiqué aux présentes risquerait de causer une exposition dangereuse aux rayonnements.
NE RETIREZ PAS et n'effacez pas des étiquettes d'avertissement ou de mise en garde. Le retrait de telles
étiquettes augmente le risque d'exposition aux rayonnements laser. L'emploi de commandes ou de réglages
autres que ceux qui sont indiqués dans ce mode d'emploi risquerait de causer une exposition dangereuse aux
rayonnements.
ASSUREZ-VOUS TOUJOURS que les personnes présentes aux environs de l'endroit où vous employez cet
instrument sont au courant des dangers résultant de l'observation directe du faisceau laser.
NE PLACEZ PAS l'instrument dans une position telle que cela permettrait à quiconque de regarder directement
le faisceau laser intentionnellement ou non. Ceci risquerait de causer des blessures graves aux yeux.
POSITIONNEZ TOUJOURS l'instrument de façon qu'il soit stable. La chute de l'instrument risquerait
d'endommager ce dernier et/ou de causer des blessures graves à son utilisateur.
N'UTILISEZ TOUJOURS que les accessoires qui sont recommandés par le fabricant de votre instrument.
L'emploi d'accessoires qui ont été conçus pour emploi avec d'autres outils risquerait de causer des
blessures graves.
N'UTILISEZ PAS cet instrument dans un but autre que ceux qui sont indiqués dans ce mode d'emploi. Ceci
risquerait de causer des blessures graves.
NE LAISSEZ PAS l'instrument allumé (« ON ») sans surveillance dans un mode de fonctionnement quelconque.
NE DÉMONTEZ PAS l'instrument. Il ne contient aucune pièce pouvant être réparée par l'utilisateur. Ne modifiez
ce produit en aucune façon. Toute modification de cet instrument risquerait de causer une exposition
dangereuse aux rayonnements.
N'UTILISEZ PAS les verres de visionnement du laser à la place de lunettes de protection. Les verres de
visionnement du laser sont utilisés pour améliorer la visualisation du faisceau laser, mais ils ne protègent pas
contre les rayonnements laser.
N'UTILISEZ PAS pas les verres de visionnement du laser en guise de lunette de soleil ou lorsque vous
conduisez un véhicule. Ces verres n'assurent pas une protection complète contre les rayons UV et ils
réduisent la perception des couleurs.
N'UTILISEZ PAS d'instruments optiques tels, que, entre autres, des télescopes ou des lunettes d'astronome
pour regarder le faisceau laser. Ceci risquerait de causer des blessures graves aux yeux.
NE FIXEZ PAS directement des yeux le faisceau laser et ne projetez pas la faisceau laser directement dans les
yeux d'autres personnes. Ceci risquerait de causer des blessures graves aux yeux.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Consignes générales de sécurité
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
-11-

-12-
Sécurité sur le lieu de travail
Maintenez votre lieu de travail propre et bien éclairé.
Les lieux de travail encombrés ou sombres invitent
les accidents.
N'UTILISEZ PAS l'instrument laser à proximité
d'enfants, et ne laissez pas des enfants se servir de
l'instrument laser. Cela risquerait de produire des
blessures graves aux yeux.
Sécurité électrique
Les piles risquent d'exploser
ou de fuir, et de causer des
blessures ou un incendie. Afin de réduire ce risque,
suivez toujours toutes les instructions et tous les
avertissements figurant sur l'étiquette des piles et sur
l'emballage.
NE COURT-CIRCUITEZ PAS de bornes des piles.
NE RECHARGEZ PAS des piles alcalines.
NE MÉLANGEZ PAS des piles neuves et des piles
usagées. Remplacez toutes les piles en même temps
par des piles neuves de la même marque et du
même type.
NE MÉLANGEZ PAS des piles ayant des compositions
chimiques différentes.
Jetez ou recyclez les piles conformément aux
règlements du code local.
NE JETEZ PAS des piles dans un feu.
Gardez les piles hors de la portée des enfants.
Retirez les piles si vous ne pensez pas utiliser cet
instrument pendant plusieurs mois.
Sécurité personnelle
Restez alerte, surveillez ce que vous źtes en train de
faire et faites preuve de bons sens lorsque vous
utilisez un quelconque outil. N'utilisez pas un outil
pendant que vous êtes fatigué(e) ou sous l'influence
de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment
d'inattention pendant que vous vous servez d'un outil
risquerait de causer de graves blessures personnelles
ou de produire des résultats de mesures imprécis.
Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours
une protection des yeux. Des équipements tels que
des masques antipoussières, des chaussures de
sécurité antidérapantes, un casque ou une protection
des oreilles utilisés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures corporelles.
Utilisation et entretien
Utilisez l'outil correct pour votre application.
L'instrument de mesure, de détection et de tracé de
topologies correct vous permettra de faire un meilleur
travail et avec plus de sécurité à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
N'utilisez pas cet instrument si l'interrupteur ne
s'allume pas ou ne s'éteint pas. Un instrument qui ne
peut pas être contrôlé par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
Rangez l'instrument hors de la portée des enfants
lorsque vous ne vous en servez pas, et ne laissez pas
de personnes ne connaissant pas bien cet instrument
ou n'ayant pas lu ce mode d'emploi mettre l'outil en
marche. De tels instruments pourraient être
dangereux entre les mains d'utilisateurs n'ayant pas
reçu la formation nécessaire à leur utilisation.
Entretenez vos instruments. Assurez-vous que les
pièces sont alignées correctement et que les pièces
mobiles ne se coincent pas, qu'il n'y a pas de pièces
brisées ou d'autres conditions pouvant affecter le
fonctionnement. Réparez tout instrument endommagé
avant de vous en servir. De nombreux accidents par
des instruments de mesure, de détection et de tracé
de topologies mal entretenus.
Utilisez l'outil, les accessoires, etc. conformément à
ce mode d'emploi et de la manière prévue pour le
type particulier d'instrument, en tenant compte des
conditions de travail à réaliser. L'emploi de cet
instrument pour des opérations différentes de celles
qui sont indiqués dans le mode d'emploi risquerait de
causer une situation dangereuse.
Service aprŹs-vente
Faites réparer votre instrument par un réparateur
agréé n'utilisant que des pièces de rechange
identiques. Ceci assurera le respect des prescriptions
de sécurité pour l'instrument. Préparez un calendrier
de maintenance périodique pour l'instrument.
Lorsque vous nettoyez un instrument, faites attention
de ne pas démonter une partie quelconque de
l'instrument étant donné que des fils internes
risqueraient d'être déplacés ou pincés, ou qu'ils
pourraient être remontés de façon incorrecte. Certains
produits de nettoyage tels que de l'essence, du
tétrachlorure de carbone, de l'ammoniac, etc.
risqueraient d'endommager les composants
en plastique.
Il n'est possible de travailler en toute sécurité avec cet
instrument qu'après avoir lu toutes les informations
relatives à son utilisation et à la sécurité, et à
condition de respecter rigoureusement toutes les
instructions contenues dans le mode d'emploi. Ne
rendez jamais illisibles les étiquettes d'avertissement
se trouvant sur l'instrument.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
!
AVERTISSEMENT

Zone de travail
–Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10m(30ft)
Précision de nivellement . . . . . . jusqu’á ±6.4mm á 9m
(±1/4in @ 30ft)
Angle de Déflection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120°
Plage de nivellement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+/-4°
Temps typique de nivellement . . . . . . . . . . . . . . . 3 s
Classe laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2M
Type de laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .635-660nm
≤1mW max.
Plage de températures
de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . +5°C á +40°C
Plage de températures
de rangement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -20°C á +70°C
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 x 1,5 V LR6 (AA)
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.5 kg
(y compris 3 piles alcalines 'AA')
Raccord de trépied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1/4-11
Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . 60.5 x 79.8 x 92mm
Données techniques
-13-
L’appareil de mesure est conçu pour déterminer et vérifier des lignes horizontales et verticales.
L’appareil de mesure est exclusivement conçu pour fonctionner dans des locaux fermés.
Mise en place/changement des piles
Éteignez TOUJOURS le laser et coupez l'alimentation
électrique au niveau de l'interrupteur principal avant
de retirer et de remplacer les piles.
Des piles alcalines sont recommandées pour l'outil.
Le compartiment des piles se trouve à l’arrière de
l’appareil. Retirez le couvercle du bloc de piles en le
faisant glisser vers la partie inférieure de l’instrument.
Lors de l'insertion des piles, faites attention à la
polarité en regardant la représentation figurant à
l'intérieur du compartiment des piles.
Toujours remplacer toutes les piles en même temps.
N’utiliser que des piles de la même marque avec la
même capacité.
• Sortir les piles de l’appareil de mesure au cas
oĚ l’appareil ne serait pas utilisé pour une
période assez longue. En cas de stockage long,
les piles peuvent corroder et se décharger.
Préparation
Emploi prévu
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à
la représentation de l’appareil de mesure sur la
page graphique 3.
1Interrupteur d'alimentation
2 Indicateur à diode du mode de fonctionnement
3Ouverture laser
4Compartiment á piles
5 Monture de trépied 1/4 - 20
Accessoires (pas montré)
6Plaque d’avertissement de laser
7Mallet de transport*
8 Trépied*
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas
compris dans l’emballage standard.
Features

Mise en service
• Protéger l’appareil de mesure contre l’humidité,
ne pas l’exposer aux rayons directs du soleil.
• Ne pas exposer l’appareil de mesure ą des
températures extrźmes ou de forts changements
de température. Ne le laissez pas traîner
longtemps dans la voiture par ex. En cas
d’importants changements de température, laissez
l’appareil de mesure prendre la température
ambiante avant de le mettre en service. Des
températures extrêmes ou de forts changement de
température peuvent entraver la précision de
l’appareil de mesure.
• Eviter les chocs ou les chutes de l’appareil de
mesure. Lorsque l’appareil de mesure a été soumis
à de fortes influences extérieures, toujours effectuer
un contrôle de précision avant de continuer
à travailler (voir « Précision de nivellement »).
• Eteignez l’appareil de mesure quand vous le
transportez. Éteignez l'unité de nivellement, qui
pourrait être endommagée en cas de
mouvement intense.
Mise en marche de l'instrument laser
Pour mettre l’appareil en marche, appuyez une fois sur
l’interrupteur de marche-arrêt 1. Immédiatement après
avoir été mis en marche, l’outil projettera un rayon
laser depuis l’ouverture de sortie 3.
• Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes
ou des animaux et ne jamais regarder ans le
faisceau laser, même si vous êtes à grande distance
de ce dernier.
Pour arrêter l’appareil, appuyez quatre fois de plus sur
l’interrupteur de marche-arrêt 1. Lorsque l’appareil est
éteint, l’unité pendulaire est verrouillée.
• Ne pas laisser sans surveillance l’appareil de
mesure allumé et éteindre l’appareil de mesure
aprŹs l’utilisation. D’autres personnes pourraient
être éblouies par le faisceau laser.
Travailler avec nivellement automatique
Placez l’outil sur une surface stable et de niveau, tenez-
le par le «b» contre une surface verticale ou fixez-le sur
un trépied 8.
Une fois l’appareil mis en marche, le nivellement
automatique compense automatiquement les inégalités
à l’intérieur de la plage de nivellement automatique de
±4°. Dès que les points laser ne bougent plus, le
nivellement est terminé. L'indicateur 2lumières
sur vert.
S’il n’est pas possible d’utiliser le système de
nivellement automatique, p. ex. du fait que la surface
sur laquelle l’outil est placé dévie de plus de 40 du plan
horizontal, le voyant 2s’allume et est de couleur rouge,
et les lasers commencent à clignoter automatiquement.
Dans ce cas, placez l’outil dans une position de niveau
et attendez que le nivellement automatique se produise.
Dès que l’outil se trouvera à nouveau dans la plage de
nivellement automatique de ±4°, le voyant 2s’allumera
et sera de couleur verte et les rayons laser
seront activés.
Dans le cas de secousses ou de modifications pendant
l’utilisation, l’appareil de mesure est automatiquement
nivelé à nouveau. Après le nivellement, vérifiez la
position des faisceaux laser par rapport aux points de
référence afin d’éviter des erreurs causées par un
déplacement de l’appareil de mesure.
Modes de fonctionnement (Fig. 1)
L’outil est muni de quatre modes de fonctionnement, et
vous pouvez passer de l’un à l’autre à tout moment au
moyen de l’interrupteur de marche-arrêt 1.
–1 Ligne laser horizontale : L’outil projette une ligne
laser dont la course se dirige d’un côté à l’autre
–2 Ligne laser verticale : L’outil projette une ligne laser
dont la course se dirige vers le haut et vers le bas.
–3 Ligne laser croisée : L’outil projette deux lignes
laser, une ligne horizontale et une ligne verticale,
qui se croisent à un angle de 90°.
–4 Mode manuel : L’outil projette une ligne laser
horizontale, le compensateur étant verrouillé. Quand
le compensateur est dans cette position de blocage,
l’outil peut être utilisé sur une inclinaison supérieure
à 4°.
–5 Arrêt
Voyant DEL (Fig. 1)
Le voyant DEL A s’allume et est de couleur verte quand
l’appareil est sous tension.
Le voyant DEL B s’allume et est de couleur rouge
quand l’appareil est dans le mode manuel.
Le voyant DEL C s’allume et est de couleur rouge, et les
lasers clignotent quand l’inclinaison est hors de la plage
de nivellement.
Instructions d’utilisation
• Pour marquer, n’utiliser toujours que le milieu de
la ligne laser. La largeur de la ligne laser change
avec la distance.
-14-
Consignes d’utilisation

-15-
Travailler avec le trépied
Un trépied 8offre l’avantage d’être un support de
mesure stable à hauteur réglable. Placez l’appareil de
mesure avec le raccord du trépied 5sur le filet 1/4-20
du trépied et serrez-le au moyen de la vis de blocage
du trépied.
Utiliser avec la accessoires
Applications

-16-
Nettoyage et entretien
Ne transporter et ranger l’appareil de mesure que dans
son étui de protection fourni avec l’appareil.
Maintenir l’appareil de mesure propre.
Ne jamais plonger l’appareil de mesure dans l’eau ou
dans d’autres liquides.
Nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide.
Ne pas utiliser de détergents ou de solvants.
Nettoyer régulièrement en particulier les surfaces se
trouvant près de l’ouverture de sortie du laser en
veillant à éliminer les poussières.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’appareil de mesure, celui-ci devait avoir un
défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une
station de service après-vente agréée pour
outillage SKIL.
Pour toute demande de renseignement ou commande
de pièces de rechange, nous préciser impérativement le
numéro d’article à dix chiffres de l’appareil de mesure
indiqué sur la plaque signalétique.
Au cas où l’appareil devrait être réparé, l’envoyer dans
son étui de protection 7.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières et les piles au
lieu de les mettre au rebut. L’instrument, ses
accessoires, son conditionnement et les piles usées
doivent être triés en vue d’un recyclage écologique
conforme aux lois les plus récentes.
Maintenance et service
Robert Bosch Tool Corporation (le « Vendeur ») garantit à l'acheteur d'origine exclusivement que tous les produits d'outillage laser et de mesure SKIL ne
comporteront aucun défaut de matériau ou de fabrication pendant une période d'un an à compter de la date de l'achat. Lorsque l'outil de mesure laser SKIL est
employé dans le cadre d'une utilisation professionnelle, SKIL garantit, à l'acheteur initial exclusivement, que les outils de mesure laser utilisés ne comporteront pas de
défauts de matériau ou de fabrication pendant une période de quatre-vingt-dix jours après la date de l'achat.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE VOIE DE RECOURS EXCLUSIVE en vertu de la présente Garantie limitée et, dans la mesure où cela est autorisé par
la loi, toute garantie ou condition rendue implicite par la loi, sera la réparation ou le remplacement gratuit des pièces comportant un défaut de matériau ou de
fabrication et qui n'auront pas été utilisées de façon abusive, manipulées de manière négligente ou réparées incorrectement par des personnes autres que le Vendeur
ou un Centre de service après-vente agréé. Pour faire valoir vos droits en vertu de la présente Garantie limitée, vous devez renvoyer le produit complet en port payé à
n'importe quel centre de service usine ou centre de service après-vente agréé de SKIL. Pour localiser des Centres de service après-vente agréés de SKIL, veuillez
visiter www.skil.com ou appeler le 1-877-Skil-999 (1-877-754-5999).
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À UNE DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES
PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES
LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT
PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU À L’USAGE DE CE PRODUIT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES
CANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION OU DE L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET SECONDAIRES, IL EST POSSIBLE QUE
LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS PRÉCIS, ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE
AUX ÉTATS-UNIS, D'UNE PROVINCE À L'AUTRE AU CANADA, ET D'UN PAYS À L'AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE S'APPLIQUE UNIQUEMENT AUX OUTILS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET DANS LE COMMONWEALTH DE
PORTO RICO. POUR CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR SKIL LOCAL.
GARANTIE LIMITÉE DES PRODUITS LASER ET AUTRES INSTRUMENTS
DE MESURE SKIL

-17-
Nomas generales de seguridad
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a
continuación, el resultado podría ser exposición a radiación peligrosa, descargas
eléctricas, incendio y/o lesiones graves. La expresión “herramienta de medición, detección y disposición”
en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su herramienta de medición, detección
y disposición alimentada por la red eléctrica (alámbrica) o su herramienta de medición, detección y
disposición alimentada por baterías (inalámbrica).
Las siguientes etiquetas están colocadas en su herramienta láser para brindarle
conveniencia y seguridad. Indican el lugar donde la luz láser es emitida por el nivel.
CONOZCA SIEMPRE su ubicación cuando utilice el nivel.
No dirija el rayo láser hacia personas o animales y no
mire al rayo láser usted mismo. Esta herramienta
produce radiación láser de clase 2M y cumple con las
normas 21 CFR 1040.10 y 1040.11, excepto por las
desviaciones conformes al Aviso sobre láser No. 50, de
fecha 24 de junio de 2007. Esto puede causar ceguera
en las personas.
Cambios o modificaciones para este equipo no expresamente aprovados
por el partido responsable para de los reglamentos podrian terminar la
autoridad del usuario para operar el equipo.
PRECAUCIÓN La utilización de los controles o los ajustes, o la realización de procedimientos que no sean los que
se especifican en este manual, puede causar exposición a radiación peligrosa.
NO retire ni desfigure ninguna etiqueta de advertencia o de precaución. Si se retiran las etiquetas, se aumenta el
riesgo de exposición a radiación láser.
La utilización de controles o ajustes, o la realización de procedimientos que no sean los especificados en este
manual, puede causar exposición a radiación peligrosa.
Asegúrese SIEMPRE de que todas las personas que se encuentren en la vecindad del lugar de uso conozcan los
peligros de mirar directamente al láser.
NO coloque la herramienta en una posición que pueda hacer que alguien mire al rayo láser de manera intencional o
accidental. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos.
Posicione SIEMPRE la herramienta de manera segura. Si la herramienta falla, el resultado podría ser daños a la
misma y/o lesiones graves al usuario.
Utilice SIEMPRE sólo los accesorios que estén recomendados por el fabricante de su herramienta. El uso de
accesorios que hayan sido diseñados para utilizarse con otras herramientas podría causar lesiones graves.
NO utilice esta herramienta para propósitos que no sean los indicados en este manual. Si lo hace, el resultado
podría ser lesiones graves.
NO deje la herramienta láser “ENCENDIDA” desatendida en ningún modo de funcionamiento.
NO desarme la herramienta. En su interior no hay piezas reparables ni reemplazables por el usuario. No modifique
el producto de ninguna manera. Si se modifica la herramienta, el resultado podría ser exposición a radiación
láser peligrosa.
NO utilice los anteojos de visión láser como anteojos de seguridad. Los anteojos de visión láser se utilizan
para mejorar la visualización del rayo láser, pero no protegen contra la radiación láser.
NO utilice los anteojos de visión láser como lentes de sol o en tráfico. Los anteojos de visión láser no
ofrecen protección completa contra los rayos UV y reducen la percepción de los colores.
NO use herramientas ópticas, tales como, pero no limitadas a, telescopios o telescopios meridianos, para ver el
rayo láser. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos.
NO mire directamente al rayo láser ni proyecte el rayo láser directamente a los ojos de otras personas. El resultado
podría ser lesiones graves en los ojos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA

El aparato de medición ha sido diseñado para trazar y controlar líneas horizontales y verticales.
El aparato de medición es apto para ser utilizado exclusivamente en recintos cerrados.
-18-
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
NO utilice la herramienta láser cerca de niĖos ni deje
que los niĖos utilicen la herramienta láser. El resultado
podría ser lesiones graves en los ojos.
Seguridad eléctrica
Las baterías pueden explotar o
tener fugas y causar lesiones o
incendios. Para reducir este riesgo, siga siempre todas
las instrucciones y advertencias que están en la
etiqueta y en el paquete de las baterías.
NO haga cortocircuito en los terminales de las baterías.
NO cargue baterías alcalinas.
NO mezcle baterías viejas y nuevas. Reemplace todas
las baterías al mismo tiempo con baterías nuevas de la
misma marca y el mismo tipo.
NO mezcle las químicas de las baterías.
Deseche o recicle las baterías de acuerdo con el
código local.
NO deseche las baterías en un fuego.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Retire las baterías si el dispositivo no se va a usar
durante varios meses.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use
el sentido común cuando utilice una herramienta. No
utilice una herramienta mientras esté cansado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de descuido mientras se utiliza una
herramienta puede causar lesiones personales graves o
resultados de medición incorrectos.
Use equipo de seguridad. Use siempre protección de
los ojos. El equipo de seguridad, tal como una máscara
antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o
protección de la audición, utilizado para las condiciones
apropiadas, reducirá las lesiones corporales.
Uso y cuidado
Use la herramienta correcta para la aplicación que vaya
a realizar. La herramienta correcta de medición,
detección y disposición hará el trabajo mejor y de
manera más segura a la capacidad nominal para la que
fue diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende
y apaga. Cualquier herramienta que no se pueda
controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
Cuando no esté utilizando la herramienta, almacénela
fuera del alcance de los niĖos y no deje que las
personas que no estén familiarizadas con ella o con
estas instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas son peligrosas en las manos de los
usuarios que no hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas. Compruebe si hay piezas
desalineadas o que se atoren, si hay piezas rotas y si
existe cualquier otra situación que pueda afectar al
funcionamiento. Si la herramienta está daĖada, se debe
reparar antes de utilizarla. Muchos accidentes son
causados por herramientas de medición, detección y
disposición mal mantenidas.
Utilice la herramienta, los accesorios, etc., de acuerdo
con estas instrucciones y de la manera prevista para el
tipo específico de herramienta, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a
realizar. El uso de la herramienta para realizar
operaciones distintas a las previstas podría causar una
situación peligrosa.
Servicio
Haga que su herramienta reciba servicio de ajustes y
reparaciones por un técnico de reparaciones calificado,
utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas.
Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico
para su herramienta. Cuando limpie una herramienta,
tenga cuidado de no desarmar ninguna parte de la
herramienta, ya que los cables internos se pueden
descolocar o pellizcar, o se pueden montar
incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza, tales
como gasolina, tetracloruro de carbono, amoniaco,
etc., pueden dañar las piezas de plástico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
!
ADVERTENCIA
Uso previsto

-19-
Inserción y cambio de la pila
Apague SIEMPRE el láser y ponga SIEMPRE el
interruptor de alimentación principal en la posición de
apagado antes de retirar y reemplazar las baterías.
Se recomiendan baterías alcalinas para
la herramienta.
El compartimiento de las baterías está ubicado en la
parte trasera de la unidad. Retire la cubierta de las
baterías deslizándola hacia la parte inferior
del instrumento.
Cuando inserte las baterías, preste atención a la
polaridad correcta, de acuerdo con la representación
mostrada en el interior del compartimiento de
las baterías.
Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo.
Utilice pilas del mismo fabricante e igual capacidad.
• Saque las pilas del aparato de medida si
pretende no utilizarlo durante largo tiempo. Tras
un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas se
puede llegar a corroer y autodescargar.
Preparación
La numeración de los componentes está referidaa la
imagen del aparato de medición en la página ilustrada.
1Interruptor de Encendido
2LED Indicador de la función seleccionada
3Abertura Láser
4Compartimiento de la Batería
5Conjunto de Montaje en Trípode de 1/4 - 20
Otras Características (no mostrado)
6Señal de aviso láser
7Caja
8Trípode*
* Lagama completa de accesorios opcionales se detalla
en nuestro programa de accesorios..
Características
Alcance
–Estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .hasta 10 m
Precisión de nivelación . . . . . . hasta ±6.4mm @ 9 m
(±1/4”@ 30ft)
Angulo de desviacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120°
Margen de autonivelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .±4°
Tiempo de nivelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 s
Cumplimiento regulatorio . . . . . . . . . . . . . . . . . .2M
Potencia del rayo láser . . . . . . . . . . . . . . .635-660nm
≤1mW max.
Intervalo de temperatura
de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . +5°C a +40°C
Intervalo de temperatura
de almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . - 20°C a +70°C
Pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 x 1,5 V LR6 (AA)
Autonomía aprox. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 h
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.5 kg
(incluyendo 3 baterías alcalinas AA)
Fijación para trípode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1/4-20
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . 60.5 x 79.8 x 92mm
Datos Técnicos

Puesta en marcha
• Proteja el aparato de medida de la humedad y de
la exposición directa al sol.
• No exponga el aparato de medición ni a
temperaturas extremas ni a cambios bruscos de
temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche durante
un largo tiempo. Si el aparato de medición ha
quedado sometido a un cambio fuerte de
temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar
primero a que se atempere. Las temperaturas
extremas o los cambios bruscos de temperatura
pueden afectar a la precisión del aparato
de medición.
• Evite las sacudidas o caídas fuertes del aparato de
medida. En caso de que el aparato de medida haya
quedado sometido a unas solicitaciones fuertes
exteriores, antes de continuar trabajando con él
deberá realizarse una comprobación de la precisión
(ver “Precisión de nivelación”).
• Desconecte el aparato de medición cuando vaya a
transportarlo. Apague la unidad de nivelación, ya
que puede resultar dañada en caso de
movimiento intenso.
Encendido de la Herramienta Láser
Para encender la herramienta, empuje el interruptor de
encendido y apagado 1una vez. Inmediatamente
después de encender la herramienta, ésta envía un rayo
láser que sale por la abertura de salida 3.
• No oriente el rayo láser contra personas ni
animales, ni mire directamente hacia el rayo
láser, incluso encontrándose a gran distancia.
Para apagar la herramienta, empuje el interruptor de
encendido y apagado 1cuatro veces más. Al
desconectarlo se inmoviliza la unidad del péndulo.
• No deje desatendido el aparato de medición
estando conectado, y desconéctelo después de
cada uso. El rayo láser podría llegar a deslumbrar a
otras personas.
Nivelación automática
Operación con nivelación automática
Posicione la herramienta sobre una superficie nivelada
y firme, sujétela por la “b” contra una superficie vertical
o móntela en un trípode 8.
Al conectar el aparato, la nivelación automática
compensa automáticamente un desnivel, siempre que
éste esté comprendido dentro del margen de
autonivelación de ±4°. La nivelación puede darse por
concluida en el momento en que dejen de moverse los
puntos láser. El indicador 2se iluminan verde.
Si la función de nivelación automática no es posible,
por ej., debido a que la superficie sobre la cual está
ubicada la herramienta se desvía más de 4° del plano
horizontal, el indicador 2se encenderá en color rojo y
los láseres comenzarán a parpadear automáticamente.
En este caso, lleve la herramienta hasta la posición de
nivel y espere a que la autonivelación tenga lugar. En
cuanto la herramienta esté dentro del intervalo de
autonivelación de ±4° de nuevo, el indicador 2se
encenderá en color verde y los rayos láser se
encenderán.
En el caso de presentarse sacudidas o ligeras
variaciones de posición durante la operación, el aparato
de medición se vuelve a nivelar automáticamente. Tras
la nivelación verifique nuevamente la posición de los
rayos láser respecto a los puntos de referencia para
evitar errores debido al desplazamiento del aparato
de medición.
Modos de funcionamiento (Fig.1)
La herramienta tiene cuatro modos de funcionamiento
entre los cuales usted puede cambiar en cualquier
momento con el interruptor de encendido y apagado 1:
–1 Línea láser horizontal: La herramienta genera una
línea láser horizontal que va de un lado a otro.
–2 Línea láser vertical: La herramienta genera una línea
láser vertical que va hacia arriba y hacia abajo.
–3 Línea láser transversal: La herramienta genera dos
líneas láser, una horizontal y una vertical que se
cruzan. Las líneas láser se cruzan una con otra a un
ángulo de 90°.
–4 Modo manual: La herramienta genera una línea láser
horizontal con el compensador bloqueado. Cuando
el compensador está bloqueado, la herramienta se
puede utilizar en una inclinación que excede 4°.
–5 Desconexión
Indicador LED
El indicador LED Ase ilumina en color verde cuando la
unidad está ENCENDIDA.
El indicador LED Bse ilumina en color rojo cuando la
unidad está en el modo manual.
El indicador LED Cse ilumina y los láseres parpadean
cuando la unidad está fuera del intervalo de nivelación.
Instrucciones para la operación
• Siempre utilice el centro del haz del láser para
marcar un punto. El tamaño del haz del láser varía
con la distancia.
-20-
Operación
Table of contents
Languages:
Other Skil Laser Level manuals