SSS Siedle RG/SR 611-2/1 Series User manual

Produktinformation
Raumspar-Briefkasten mit
frontseitiger Entnahme
Product information
Space-saving letterbox
with removal from the
front
Information produit
Boîtes aux lettres à faible
encombrement avec
prélèvement en façade
Opuscolo informativo
sulprodotto
Cassetta per lettere
salvaspazio con prelievo
frontale, indipendenti
Productinformatie
Ruimtebesparende brie-
venbus met uitname aan
de voorzde, vrstaand
Produktinformation
Pladsbesparende post-
kasse med fronttømning,
fristående
Produktinformation
Platsbesparande brevlåda
med tömning från
framsidan
RG/SR 611-2/1
RG/SR 611-3/1
RG/SR 611-4/1
RG/SR 611-6/2
RG/SR 611-8/2
RG/SR 611-12/2

2
b
d
e
f
g
a
c
h
i
j
k
1
3
2
7
8

3
10
11
13 14

4
15
17
16
18

5
Service
15 Drahtbügel auf der Rückseite des
Moduls lösen und von vorne in die
Halterung an der Kombiklemmleiste
einrasten. Die Module können so
in Funktion getestet und durchge-
messen werden. Nach dem Service-
einsatz den Haltebügel wieder
auf der Rückseite des Moduls
einhängen.
Beschriftung
16 Tasten-Modul mit Schrauben-
dreher öffnen und Schrifttasche
entnehmen. Zum Einsetzen die
Schrifttasche einseitig unterklemmen
und mit leichtem Druck schließen.
17 Informations-Modul ausbauen,
den Schnappriegel seitlich am
Rand entriegeln und Schrifttasche
entnehmen. Zum Einsetzen die
Schrifttasche einseitig unterklemmen
und mit leichtem Druck schließen.
Die Schrifteinlagen aus speziellem
wasserabweisendem Papier können
bei Bedarf nachbestellt werden.
18 Die Namensschildtasche wird
mit einem kleinen Schraubendreher
durch Einstechen entriegelt. Zum
Einsetzen die Schrifttasche auf der
rechten Seite unterklemmen und mit
leichtem Druck schließen. Nutzen Sie
den Siedle Beschriftungsservice!
Pegehinweise
Wir empfehlen zur Erhaltung eines
einwandfreien Aussehens der
Siedle-Türsprechstellen regelmä-
ßige Reinigung mit milder Seife.
Anschließend mit einem weichen
Tuch trocken reiben.
Deutsch
Anwendung
Die freistehende Briefkastenanlage
von Siedle ist individuell nach Ihren
Angaben gebaut. Die Elektrizierung
der Anlage erfolgt standardmäßig
über den integrierten Kabelkanal im
linken Standrohr.
1 Lieferumfang
a Raumspar-Briefkasten-Gehäuse
b Standrohre SR
c Blende
d Schraubenabdeckungen
e Sechskantschrauben M10x80
DIN24017
f U-Scheibe DIN125
g Schwerlastdübel SLM10N
Nicht im Lieferumfang enthalten
h 2 x Befestigungselement
i 4 x Mutter M3
j Montageadapter MA/RG611-…
k Montagerahmen MR611-3/1-…
Montage
Die Montage der Standrohre ist
nur auf einem festen Untergrund
wie Betonfundament mit Beton
„B25“ oder druckfestem Naturstein
möglich. Fundamentgröße
500x500x700mm oder
Bodenplatte von ca.1m² und
150mm Stärke.
2 Wenn erforderlich, elektrizier-
bares Standrohr demontieren und
auf der anderen Seite montieren.
3 Blende am elektrizierbaren
Standrohr, standardmäßig links,
entfernen.
4 (ohne Abbildung)
Befestigungslöcher anzeichnen.
5 (ohne Abbildung)
Befestigungslöcher (12mm Ø
ca.60mm tief) bohren und
Schwerlastdübel setzen.
6 (ohne Abbildung) Anschluss-
leitung/en durch die Bodenpatte
führen und Standrohre befestigen.
Schraubenabdeckung aufsetzen.
7 Befestigungselemente „h“ des
MA/RG611-… im RGA611-…
montieren und Befestigungplatte
einrasten.
8 Kombiklemmleiste aus der
Verpackung der Module entnehmen,
ca.45° nach links gedreht auf der
Aufnahmeplatte zentrieren und
mit einer viertel Umdrehung im
Uhrzeigersinn einrasten, so dass die
Klemmenbezeichnung senkrecht
übereinander lesbar ist.
9 (ohne Abbildung)
Anschlussleitungen abmanteln und
die Anlage nach entsprechendem
Schaltplan an der Kombiklemmleiste
anschließen.
10 Den Montagerahmen mit den
beiliegenden Schnellverschluss-
schrauben im RGA611-…, mit einer
viertel Umdrehung rechtsdrehend
(bis an den Anschlag), verschrauben.
11 Blende am Standrohr einsetzen.
Einsetzen der Module
12 (ohne Abbildung) Stecker des
Flachbandkabels an der Kombi-
klemmleiste stecken.
13 Modul in den Modulplatz des
MR611-… gegenüber dem beweg-
lichen Verschlussriegel mit leichtem
Druck unterklemmen und mit etwas
mehr Druck auf der anderen Seite
einrasten.
Modulentnahme
14 Module aus dem Montage-
rahmen entnehmen: Der Entriege-
lungsmechanismus wird durch
Einstecken des Varioschlüssels mit
leichtem Druck ausgelöst.
Die Öffnung für den Varioschlüssel
bendet sich zwischen zwei
Modulen. Der Varioschlüssel liegt
dem Montagerahmen bei. Das
Entriegeln gibt ein oder zwei
Module gleichzeitig frei. Der Zugang
zum Entriegelungsmechanismus
kann zusätzlich mit dem Zubehör
Diebstahlschutz ZDS601-… und
dem Diebstahlsschutz-Controller
DSC602-… verriegelt werden (siehe
Produktinformation ZDS601-…).

6
Application
The free-standing letterbox system
from Siedle is constructed individu-
ally in accordance with your instruc-
tions. As standard, the electrical
supply to the system is performed
via the integrated cable channel in
the left-hand standpipe.
1 Scope of supply
a Space-saving letterbox housing
b Standpipes SR
c Panel
d Screw covers
e Hexagonal screws M10x80
DIN24017
f Plain washer DIN125
g Heavy-duty dowels SLM10N
Not included in the scope of supply
h 2 x xing elements
i 4 x nuts M3
j Mounting adapter MA/RG611-…
k Mounting frame MR611-3/1-…
Mounting
The standpipe may only be
mounted on a rm base such
as a concrete foundation with
“B25“ or compression-resistant
natural stone. Foundation size
500x500x700mm or base plate
1m² in size and 150mm thick.
2 If required, remove the standpipe
designed to carry the electrical
wiring and mount on the other side.
3 Remove the panel at the wiring
standpipe, which is mounted on the
left in the standard version.
4 (no illustration)
Mark the xing holes.
5 (no illustration)
Drill the xing holes (12mm dia.
appr.60mm deep) and insert the
heavy-duty dowels.
6 (no illustration) Guide the con-
necting lead(s) through the oor
panel and fasten the standpipe.
Position the screw covers.
7 Mount the xing elements
“h“ of the MA/RG611-… in the
RGA611-… and clip the xing plate
into position.
English
8 Remove the combination terminal
from the module packaging, centre
on the retaining plate rotated to the
left by appr.45° and latch into posi-
tion by rotating it around a quarter
turn in the clockwise direction so
that the terminal designations can
be read vertically positioned one
above the other.
9 (no illustration)
Strip the connecting cable and con-
nect the system to the combination
terminal in accordance with the
relevant circuit diagram.
10 Screw the mounting frame in the
RGA611-… by turning the provided
quick-release screws a quarter turn
in the clockwise direction (until the
stop).
11 Insert the panel at the standpipe.
Inserting the modules
12 (not illustrated) Connect the plug
of the ribbon cable to the combina-
tion terminal strip.
13 Applying a light pressure,
underpin the module in the module
slot of the MR611-… opposite the
movable locking bolt. Exerting a
slightly higher degree of pressure,
clip into place on the other side.
Module removal
14 Remove the module from the
mounting frame: The unlocking
mechanism is actuated by pressing
in the Vario key, applying light pres-
sure. The opening for the Vario key
is located between two modules.
The Vario key is supplied together
with the mounting frame. Unlocking
releases one or two modules simul-
taneously. Access to the unlocking
mechanism can be additionally
secured using the pilfer safeguard
accessory ZDS601-… and the pilfer
safeguard controller DSC602-…
(see product information
ZDS601-…).
Servicing
15 Release the wire bracket on the
back of the module and lock into
position into the retainer on the
combination terminal strip. This
allows the modules to be function
tested and measured through. After
completion of servicing, suspend the
retaining bracket back onto the back
of the module.
Lettering
16 Open the call button module
using a screwdriver and remove the
inscription panel. To insert, underpin
the inscription panel on one side and
close by exerting a light pressure.
17 Remove the information module
by levering open the catch on one
side at the edge and removing
the inscription panel. To insert the
inscription panel again, underpin
on one side and close by exerting a
light pressure. The inscription inserts
made of special water-repellant
paper can be reordered as required.
18 Release the inscription panel by
levering with a small screwdriver.
To insert the panel, underpin on
the right-hand side and close by
exerting a slight pressure. To replace
the nameplate cover, clip into place
on the right and close by exerting a
slight pressure.
Care instructions
To retain the optimum appearance
of the Siedle door loudspeaker, we
recommend regular cleaning using a
mild soap, followed by rubbing dry
with a soft cloth.

7
Application
La boîte aux lettres sur colonnes
de Siedle a été fabriquée selon vos
indications. L’électrication de l’ins-
tallation est réalisée à l’aide du canal
à câbles dans la colonne gauche.
1 Etendue de la fourniture
a Boîtier de boîte aux lettres à faible
encombrement
b Colonnes SR
c Cache
d Capuchons de vis
e Vis à six pans M10x80
DIN24017
f Rondelle DIN125
g Chevilles pour forte charge
SLM10N
Non compris dans l‘étendue de la
fourniture
h 2 éléments de xation
i 4 écrous M3
j Adaptateur de montage MA/
RG611-…
k Cadre de montage MR611-3/1-…
Montage
Montez les colonnes uniquement sur
une base solide telle que fondation
en béton “B25“ ou pierre naturelle
résistant à la pression. Dimensions
de la fondation 500x500x700mm
ou dalle de 1m² et de 150mm
d’épaisseur.
2 Si nécessaire, démontez la colonne
électriable et la remontez sur
l’autre côté.
3 Retirez le cache de la colonne
électriable, généralement celui de
la colonne gauche.
4 (sans illustration)
Tracez les trous de xation.
5 (sans illustration)
Percez les trous de xation (Ø12mm
et 60mm de profondeur env.) et
posez les chevilles spéciales.
6 (sans illustration) Introduisez le(s)
câble(s) de branchement à travers la
dalle et xez les colonnes. Mettez les
capuchons sur les vis.
7 Montez les éléments de xation
„h“ du MA/RG611-… dans le
RGA611-… et encliquetez la pla-
quette de xation.
Français
8 Retirez le bornier combiné de
l’emballage des modules, le centrer
sur la plaquette de réception dans
un angle de 45° env. vers la gauche
et l’enclencher en le tournant d’un
quart de tour dans le sens des
aiguilles d’une montre de sorte
que les désignations des bornes
se trouvent les unes au-dessus des
autres.
9 (sans illustration) Dénudez les ls
de branchement et branchez l’instal-
lation sur le bornier combiné selon le
schéma électrique correspondant.
10 Vissez le cadre de montage dans
le RGA611-… avec les vis à serrage
rapide jointes par un quart de tour
vers la droite (jusqu’en butée).
11 Fixez le cache frontal sur la
colonne.
Mise en place des modules
12 (sans illustration) Branchez la
prise du câble plat sur le bornier
combiné.
13 Encastrer le module dans
l’emplacement pour modules du
MR611-…, du côté opposé au
verrou de fermeture mobile et en
exerçant une légère pression, et
l’encliqueter de l’autre côté en aug-
mentant quelque peu la pression.
Retrait du module
14 Retirer les modules du cadre de
montage: le mécanisme de déver-
rouillage se déclenche par emboî-
tement de la clef Vario, sous une
légère pression. L’ouverture destinée
à la clef Vario se trouve entre deux
modules. La clef Vario est jointe au
cadre de montage. Le déverrouillage
libère en même temps un ou deux
modules. L’accès au mécanisme de
déverrouillage peut par ailleurs être
verrouillé avec l’accessoire Protection
antivol ZDS601-… et le contrôleur
de protection antivol DSC602-…
(voir information produit
ZDS601-…).
Service
15 Desserrez l’étrier métallique situé
à l’arrière du module etl’enclencher
de l’avant dans le support du bornier
combiné. A présent vous pouvez
mesurer et tester le bon fonctionne-
mentdes modules.Remettre l’étrier
métallique à sa place à l’arrière du
moduleaprès les travaux de répa-
ration.
Marquage
16 Ouvrir le module de touches avec
un tournevis et retirer la pochette
étiquette. Pour mettre en place la
pochette étiquette, la coincer d’un
côté et la fermer en exerçant une
légère pression.
17 Démontez le module d’informa-
tion, déverrouillezle verrou à déclic
sur le côté et retirez la pochette
étiquette.Pour remettre la pochette
étiquette en place, coincez-la d’un
côté et pressez légèrement. Les éti-
quettes en papier spécial hydrofuge
peuvent être commandées en cas
de besoin.
18 La pochette étiquette s’enlève
à l’aide d’un petit tournevis. Pour
remettre la pochette à sa place,
coincez-la sur le côté droit et
appuyez légèrement jsuqu´à ce
qu´elle soit à nouveau fermeé.
Protez du service de marquage
Siedle.
Conseils d’entretien
Pour préserver le bel aspect des
portiers électriques Siedle, nous
recommendons de les nettoyer régu-
lièrement avec un savon doux et de
les essuyer ensuite avec un chiffon-
doux et sec.

8
Impiego
L‘impianto cassette per lettere indi-
pendenti Siedle è stato costruito
seguendo le vostre indicazioni
personali. Per l‘elettricazione
dell‘impianto l‘installazione standard
avviene attraverso le canalette cavi
integrate nella colonna sinistra.
1 Kit di fornitura
a Scatola per cassette per lettere
salvaspazio
b Colonne SR
c Pannello
d coperture viti
e viti a testa esagonale M10x80
DIN24017
f rondella a U DIN125
g tassello di carico pesante
SLM10N
Non incluso nel kit di fornitura
h 2 x elementi di ssaggio
i 4 x dadi M3
j Raccordo di montaggio
MA/RG611-…
k telaio di montaggio
MR611-3/1-…
Montaggio
Il montaggio delle colonne è pos-
sibile solamente su una base ssa
come un basamento di cemento
con calcestruzzo „B25“ o pietra
naturale resistente alla compres-
sione. Dimensioni basamento
500x500x700mm o piastra di
fondazione di 1m² e 150mm di
spessore.
2 Se necessario, smontare la colonna
elettricabile e rimontarla sull‘altro
lato.
3 Rimuovere il pannello, in genere
sulla sinistra, dalla colonna elettri-
cabile.
4 (senza gura)
Segnare i fori di ssaggio.
5 (senza gura)
Eseguire i fori di ssaggio (12mm. Ø
circa 60mm. di profondità) e met-
tere il tassello di carico pesante.
6 (senza gura) Guidare il(i) cavo(i)
di connessione attraverso la piastra
di fondazione e ssare le colonne.
Applicare la copertura delle viti.
Italiano
7 Montare gli elementi di s-
saggio “h“ del MA/RG611-… nel
RGA611-… e far innestare la piastra
di ssaggio.
8 Rimuovere la morsettiera dall‘im-
ballaggio dei moduli, centrarla sul
pannello d‘ingresso girata all‘incirca
di 45° verso sinistra, farla innestare
ruotandola con un quarto di giro in
senso orario, no a che è possibile
leggere le denominazioni dei mor-
setti disposte in verticale.
9 (senza gura )
Smantellare i cavi di connessione
e collegare l‘impianto alla morset-
tiera secondo il relativo schema di
cablaggio.
10 Avvitare il telaio alla scatola da
incasso con le viti a chiusura rapida
nel RGA611-… con un quarto di
giro verso destra (no all’arresto).
11 Inserire il pannello nella colonna.
Installazione dei moduli
12 (senza gura) Inserire la spina del
cavo piatto nella morsettiera.
13 Spingere il modulo nel posto
moduli del MR611-… di fronte alla
serratura in materiale sintetico rosso
esercitando una leggera pressione,
e, premendo leggermente più forte
sull’altro lato, farlo innestare.
Rimozione del modulo
14 Rimuovere i moduli dal telaio
di montaggio: Il meccanismo di
sbloccaggio viene attivato inserendo
la chiave Vario con una leggera
pressione. L’apertura per la chiave
Vario si trova tra due moduli. La
chiave Vario è allegata al telaio di
montaggio. Lo sbloccaggio abilita
uno o due moduli contemporanea-
mente. L’accesso al meccanismo di
sbloccaggio può essere bloccato in
più con l’accessorio protezione anti-
furto ZDS601-… e il controller pro-
tezione antifurto DSC602-… (vedi
opuscolo informativo sul prodotto
ZDS601-…).
Assistenza
15 Staccare la staffa in lo metallico
sul lato posteriore del modulo ed
innestarla da davanti nel ssaggio
della morsettiera. In tal modo è pos-
sibile controllare il funzionamento
dei moduli e misurarli. Terminato
il servizio tecnico, riagganciare la
staffa al lato posteriore del modulo.
Diciture
16 Aprire il modulo tasti con il cac-
ciavite ed estrarre il supporto delle
scritte. Per inserire il supporto delle
scritte, innestarlo su un lato e chiu-
dere con una leggera pressione.
17 Smontare il modulo d’infor-
mazione, sbloccare lateralmente il
dispositivo di chiusura a scatto e
rimuovere il supporto scritta. Per
inserire il supporto scritta, farlo
innestare su un lato e chiudere pre-
mendo leggermente. All’occorrenza
è possibile ordinare di nuovo le
targhette per diciture di materiale
speciale idrorepellente.
18 l supporto delle targhette per
dicitura vengono sbloccate mediante
un piccolo cacciavite. Per reinserire
la custodia per le targhette, farla
incastrare sul lato destro e chiudere
premendo leggermente. Approtta
del servizio di stampa per le tar-
ghette Siedle!
Indicazioni manutenzione
Per far sì che i porter Siedle manten-
gano il loro aspetto ineccepibile, è
necessaria una regolare pulitura con
sapone leggero. In seguito occorre
sempre asciugare le parti con un
panno morbido.

9
Toepassing
De vrstaande brievenbusinstallatie
van Siedle is individueel volgens uw
specicaties gebouwd. De elektische
installatie vindt standaard plaats via
het geïntegreerde kabelkanaal in de
linker paal.
1 Leveringsomvang
a Ruimtebesparende brievenbusbe-
huizing
b Palen SR
c Lst
d Schroefafdekkingen
e Imbusschroeven M10x80
DIN24017
f U-schf DIN125
g Zwaarbelastbare pluggen
SLM10N
Niet in de leveringsomvang bge-
sloten
h 2 x Bevestigingselement
i 4 x Moer M3
j Montage-adapter MA/RG611-…
k Montage-frame MR611-3/1-…
Montage
De palen kunnen uitsluitend
gemonteerd worden op een stevige
ondergrond, zoals een betonnen
fundament met „B25” of drukvast
natuursteen. Fundamentmaten
500x500x700mm of een bodem-
plaat van ca.1m² en 150mm dik.
2 De geëlektriceerde paal kan,
wanneer de situatie dit vereist, gede-
monteerd en aan de andere kant
aangebracht worden.
3 Afdeklst van de elektriceerbare
taal, die standaard links zit, verw-
deren.
4 (zonder afbeelding)
Bevestigingsgaten aftekenen.
5 (zonder afbeelding)
Bevestigingsgaten (12mm ø
ca.60mm diep) boren en voorzien
van zwaarbelastbare pluggen.
6 (zonder afbeelding)
Aansluitleiding(en) door de bodem-
plaat voeren en palen bevestigen.
Schroefafdekkingen plaatsen.
7 Bevestigingselementen „h” van de
MA/RG611-… in de RGA611-…
monteren en bevestigtingsplaat
vastklikken.
Nederlands
8 Combiklemmenstrip uit de ver-
pakking van de module nemen,
ca.45° naar links gedraaid op de
bevestigingsplaat centreren en met
een kwart slag met de wzers van de
klok mee vastklikken, zodat de klem-
menaanduidingen verticaal boven
elkaar leesbaar zn.
9 (zonder afbeelding )
Aansluitleidingen strippen, op de
installatie volgens het betreffende
schema aansluiten op de combi-
klemmenstrook.
10 Het montageframe met de mee-
geleverde snelsluitschroeven in de
RGA611-… bevestigen door deze
schroef een kwart slag te draaien
(tot de aanslag).
11 Afdeklst op paal bevestigen.
De modules aanbrengen
12 (Niet afgebeeld) Stekker van de
vlakke kabel op de combiklemmen-
strip insteken.
13 Klem de module in de module-
plaats van de MR611-… tegenover
de beweeglke sluitgrendel onder
lichte druk onderin vast en klik hem
met iets meer druk aan de andere
zde vast.
Module-ontname
14 Module uit het montageframe
verwderen: Het ontgrendelingsme-
chanisme wordt door het plaatsen
van de variosleutel met lichte druk
losgemaakt. De opening voor de
variosleutel bevindt zich tussen twee
modules. De variosleutel is meege-
leverd met het montageframe. Het
ontgrendelen geeft een of twee
modules tegelkertd vr. De toe-
gang tot het ontgrendelingsmecha-
nisme kan additioneel met de acces-
soire diefstalbeveiliging ZDS601-…
en de diefstalbeveiligingscontroller
DSC602-… vergendeld worden (zie
productinformatie ZDS601-…).
Service
15 Draagbeugel aan de achterzde
van de module losmaken en van
de voorzde in de bevestiging op
de combiklemmenstrip vastklikken.
De werking van de modules kan op
die manier worden getest en door-
gemeten. Na de servicewerkzaam-
heden moet u de bevestigingsbeugel
weer aan de achterzde van de
module vasthangen.
Belettering
16 Toetsenmodule met schroeven-
draaier openen en beletteringsvakje
verwderen. Voor het plaatsen het
beletteringsvakje aan één kant onder
klemmen en met lichte druk sluiten.
17 Informatiemodule uitbouwen, de
snapgrendel aan de zkant van de
rand ontgrendelen en het houdertje
voor opschriften wegnemen. B het
aanbrengen moet u het houdertje
voor opschriften aan een zde
onderen vastklemmen en onder
lichte druk sluiten. De blaadjes voor
opschriften van speciaal wateraf-
wzend papier kunnen desgewenst
worden nabesteld.
18 Het naambordhoudertje wordt
ontgrendeld door er een kleine
schroevendraaier in te steken. Om
het opschrifthoudertje te monteren,
klemt u het houdertje aan de rech-
terzde van onderen vast en sluit u
het onder lichte druk. Maak gebruik
van de Siedle opschriften-service!
Onderhoudsaanwzingen
Om het uiterlk van de Siedle deu-
rintercoms in een perfecte staat te
houden adviseren w u om de inter-
coms regelmatig schoon te maken
met een milde zeep. Vervolgens kunt
u ze droogwrven met een zachte
doek.

10
Anvendelse
Det fritstående postkassesystem
fra Siedle er udført individuelt efter
Deres oplysninger. Ved eltilslutning
af systemet foretages installationen
som standard via den integrerede
kabelkanal i den venstre stander.
1 Leveringsomfang
a Pladsbesparende postkasse-
kabinet
b Standere SR
c Afdækningspanel
d Skrueafdækning
e Monteringsbolte M10x80
DIN24017
f Underlagsskiver DIN125
g Forankringsdybler SLM10N
Medfølger ikke
h 2 x fastgørelseselement
i 4 x møtrik M3
j Montageadapter MA/RG611-…
k Montageramme MR611-3/1-…
Montage
Montage af standerne kan kun
foretages på et solidt underlag som
f.eks. betonfundament eller tryk-
faste natursten. Fundamentstørrelse
500x500x700 mm eller funda-
mentplade på 1m² og 150mm
tykkelse.
2 Standeren til el-installationen kan,
hvis situationen kræver det, afmon-
teres og placeres på den anden side.
3 Afdækningspanelet på standeren
til el-installationen (som standard til
venstre) fjernes.
4 (ikke vist)
Monteringshuller opmærkes.
5 (ikke vist) Monteringshuller
(12mm Ø, ca.60mm dybe) bores
og forankringsdybler isættes.
6 (ikke vist) Tilslutningskabel(-kabler)
føres gennem fundamentpladen
og standerne skrues fast.
Skrueafdækninger påsættes.
7 Fastgørelseselementer “h“ til
MA/RG611-… monteres i
RGA611-… og fastgørelsespladen
klikkes på plads. til MA/RG611-…
monteres i RGA611-… og fastgørel-
sespladen klikkes på plads.
Dansk
8 Kombiklemrækken tages ud af
emballagen til modulerne, centreres
på holdepladen drejet ca.45° mod
venstre og bringes i låsestilling ved
at dreje den en kvart omdrejning
med uret, således at terminal-
betegnelserne står læseligt lodret
over hinanden.
9 (ikke vist) Tilslutningskablerne
asoleres og systemet tilsluttes nu i
henhold til det tilhørende diagram til
kombi-klemrækken.
10 Montagerammen fastskrues
med de medfølgende lynskruer i
RGA611-… ved at dreje dem 1/4
omdrejning mod højre (indtil stop).
11 Afdækningspanelet sættes til-
bage på standeren.
Installation af moduler
12 (ikke vist) Fladbåndskabelstikket
føres ind i klemrækken.
13 Modulet klemmes ind på modul-
pladsen i MR611-… over for den
bevægelige låseig med et let tryk
og klikkes med et noget kraftigere
tryk på plads i den anden side.
Udtagning af modulet
14 Tag moduler ud af montage-
rammen: Oplåsningsmekanismen
udløses ved at stikke varionøglen i
med et let tryk. Åbningen til vario-
nøglen ndes mellem to moduler.
Varionøglen følger med monta-
gerammen. Oplåsningen frigiver
en eller to moduler på samme
tid. Adgangen til oplåsningsme-
kanismen kan desuden låses med
tilbehørs-tyverisikringen ZDS601-…
og tyveribeskyttelses-controlleren
DSC602-… (se Produktinformation
ZDS601-…).
Service
15 Bøjlen på bagsiden af modulet
løsnes og klikkes på plads i holde-
beslaget på klemrækken. Nu kan
modulernes funktion kontrolleres og
måles igennem. Efter udført kontrol
placeres bøjlen igen på bagsiden af
modulet.
Skriftservice
16 Åbn trykknapmodulet med en
skruetrækker og tag skriftlommen
ud. Skriftlommen sættes i ved at
klemme den ind under på den ene
side og lukke den med et let tryk.
17 Informationsmodulet afmonteres,
snaplåsen i siden åbnes, og tekst-
holderen tages ud. For montering
klemmes tekstholderen ned i den
ene side og lukkes med et let tryk.
Navneskilte i et særligt vandafvi-
sende materiale kan efterbestilles
efter behov.
18 Navneskiltlommen frigøres ved
hjælp af en lille skruetrækker ved
at stikke denne ind. Holderen gen-
monteres ved at stikke højre side ind
først og derefter klikke den fast med
et let tryk. Benyt Siedle skriftservice!
Vedligeholdelse
For at holde Siedle-dørstationerne i
god stand anbefales det at rengøre
disse regelmæssigt med en mild
sæbeopløsning. Der tørres efter med
en blød klud.

11
Användning
Den fristående brevlådeanlägg-
ningen från Siedle är tillverkad
indi-viduellt efter era önskemål.
Elektrieringen av anläggningen
görs standardmässigt via den inte-
grerade kabelkanalen i det vänstra
stativröret.
1 Leveransomfång
a platsbesparande brevlådehölje
b stativrör SR
c täckskydd
d skruvskydd
e sexkantskruvM 10x80 DIN24017
f U-bricka DIN125
g tunglastplugg SLM10N
Ingår inte i leveransen
h 2 x fästelement
i 4 x mutter M3
j monteringsadapter MA/RG611-…
k monteringsram MR611-3/1-…
Montage
Monteringen av stativrören kan
endast göras på ett fast underlag
som betongsockel med betong
“B25“ eller tryckfast natursten.
Sockelstorlek 500x500x700mm
eller bottenplatta på ca1m² och
150mm tjocklek.
2 Elektrierbart stativrör kan, om
situationen gör det nödvändigt,
demonteras och placeras på den
andra sidan.
3 Avlägsna fronttäckskyddet, stan-
dardmässigt på vänster sida, från det
elektrierbara stativröret.
4 (utan bild) Markera fästhål.
5 (utan bild) Borra fästhål (12mm ø,
djup ca 60mm) och sätt i tunglast-
plugg.
6 (utan bild) För anslutnings-
ledning(ar) genom bottenplattan och
fäst stativrör. Sätt fast skruvskydd.
7 Montera de fästelement “h“
som nns på MA/RG611-… i
RGA611-… och snäpp fast fäst-
plattan.
Svenska
8 Ta ur kombiklämlisten ur modu-
lernas förpackning, centrera denna
på upptagningsplattan vriden ca.
45° till vänster och snäpp sedan fast
den med en kvarts vridning medsols
så att klämbeteck-ningarna är läs-
bara lodrätt över varandra.
9 (utan bild) Avisolera anslutnings-
ledningarna och anslut anlägg-
ningen till kombi-klämlisten enligt
respektive kopplingsschema.
10 Skruva fast monteringsramen
i RGA611-… med de bifogade
snabbkopplingsskruvarna ett kvarts
varv åt höger (till anslag).
11 Sätt fast fronttäckskyddet på
stativröret.
Isättning av modulerna
12 (utan gur) Placera bandkabelns
stickpropp på kombikopplings-
plinten.
13 Kläm ner modulen i modul-
platsen på MR611-… mittemot den
rörliga låsregeln med lätt tryck och
snäpp fast den på andra sidan med
litet mer tryck.
Modulupptagning
14 Ta ur modulerna ur monterings-
ramen: Upplåsningsmekanismen
utlöses genom att sticka in
Vario-nyckeln med ett lätt tryck.
Öppningen för Vario-nyckeln
benner sig mellan två moduler.
Vario-nyckeln levereras tillsam-
mans med monteringsramen.
Upplåsningen friger samtidigt en
eller två moduler. Tillträdet till upp-
låsningsmekanismen kan dessutom
låsas med tillbehöret stöldskydd
ZDS601-… och stöldskydds-control-
lern DSC602-… (se produktinforma-
tionen ZDS601-…).
Service
15 Lossa trådbygeln på modulens
baksida och haka i den framifrån i
fästet på kombikopplingsplinten.
På så sätt kan modulerna testas
och mätas i funktion. Efter servicen
hakas fästbygeln åter fast på modu-
lens baksida.
Påskrift
16 Öppna knappmodulen med en
skruvmejsel och ta ur textckan.
För att sätta i textckan, kläm ner
den ena sidan och stäng genom att
trycka lätt.
17 Montera ur informationsmodul,
lossa fjäderregeln på sidan av kanten
och ta ur textckan. Sätt i textckan
genom att trycka ner den på ena
sidan och stäng den med en lätt
tryckning. Textbrickorna av speciellt,
vattenavvisande papper kan efterbe-
ställas vid behov.
18 Namnskyltsckan öppnas genom
att en liten skruvmejsel sticks in. För
att sätta i namnskyltsckan; kläm
under på högra sidan och stäng med
ett lätt tryck. Använd Er av Siedle
textservice!
Skötselanvisningar
Vi rekommenderar regelbunden
rengöring med mild tvål för att hålla
porttelefonplatserna snygga. Torka
torrt med mjuk trasa efteråt.

S. Siedle & Söhne
Telefon- und Telegrafenwerke OHG
Postfach 1155
78113 Furtwangen
Bregstraße 1
78120 Furtwangen
Telefon +49 7723 63-0
Telefax +49 7723 63-300
www.siedle.de
© 1997/07.20
Printed in Germany
Best. Nr. 200021491-01
This manual suits for next models
17
Table of contents
Languages:
Other SSS Siedle Postal Equipment manuals

SSS Siedle
SSS Siedle BG/KSF 611 Series User manual

SSS Siedle
SSS Siedle BKV 611-3 Series User manual

SSS Siedle
SSS Siedle BE 611-3/1-0 User manual

SSS Siedle
SSS Siedle BG/SR 611 Series User manual

SSS Siedle
SSS Siedle BG 611 Series User manual

SSS Siedle
SSS Siedle Vario BE 611-3/1 Series User manual

SSS Siedle
SSS Siedle AZTSV 870-0 User manual

SSS Siedle
SSS Siedle BGA 611 Series User manual

SSS Siedle
SSS Siedle BGU 611-4/4-0 User manual

SSS Siedle
SSS Siedle BG 611 Series User manual