Suevia 6543 User manual

1
Montageanleitung
Mounting instructions
Instructions de montage
Инструкция по монтажу
Deutsch English Français Русский
Made in
Germany
12/2015 ·Technische Änderungen vorbehalten ·Technical data can be changed without prior notice ·Des changements techniques reservés · Мы оставляем за собой право на технические изменения и
дополнения, а также возможные опечатки. ·104.8059
Mod. 6543
Thermo Tränkwanne 4,3 m
Thermo Trough Drinker 4,3 m
Abreuvoir THERMO-BAC 4,3 m
Термо-поилка с подогревом 4,3 м
Best.-Nr. · Ref. · Артикул 130.6543
Wasserdruck max. 5 bar
Water pressure max. 5 bar / 73 psi
Pression d’eau maxi 5 bar
Давление воды максимально 5 бар

2
DeutschEnglishFrançaisРусский
12/2015
+100/+200
600
600
100
ca. 200
4300
76
100
min. 1200 mm
754
· Um Tiere daran zu hindern, dass sie in den Trog steigen, ist es notwendig, bauseits einen Bügel anzubringen!
· To prevent the jumping of the animals into the trough, a protection bar (provided on site) must be installed above the trough!
· Pour empêcher que les animaux enjambent l’auge, il est recommandé d’installer une barre de protection au-dessus de l’auge !
· Для того, xтобы животные не запрыгивали в поилку, следует установить над поилкой защитную дугу!
Abmaße · Dimensions · Габариты (mm)
Reinigen
Zum Reinigen der Trogwannen einfach den Ablaufstopfen ziehen und diesen in die Wasserzu-
lauf-Önung des Schwimmergehäuses drücken. Das Wasser fließt ab ohne das Frischwasser
nachläuft!
Cleaning
For cleaning purpose pull out the drainage plug and insert it into the opening of the float valve
cage, to stop the water flow filling the trough during cleaning procedure.
Nettoyage de l’abreuvoir
Pour nettoyer l’abreuvoir tirez le bouchon de vidange et placez-le dans la bonde du bloc
flotteur. L’eau se vide de la vanne, sans que l’eau fraîche la remplisse.
Чистка поилки
Чтобы вода при чистке не поступала в поилку, можно закрыть область клапана пробкой.
Reinigen · Cleaning · Nettoyage de l’abreuvoir · Чистка поилки

3
Deutsch English Français Русский
12/2015 ·Technische Änderungen vorbehalten ·Technical data can be changed without prior notice ·Des changements techniques reservés · Мы оставляем за собой право на технические изменения и
дополнения, а также возможные опечатки. ·104.8059
Zusammenbau
Die SUEVIA Thermo-Tränkwanne Mod. 6543 besteht aus 2 Hauptteilen, einer „Master-Tränkwanne"mit Schwimmergehäuse und einer
„Extension-Tränkewanne", die im Schwimmerkasten miteinander verbunden werden.
Installation
Two-parts drinker: consists of a „Master-Trough"with float valve cover and an „Extension-Trough", which are connected on the spot with each
other via a connection set in the float valve area.
Montage
L’abreuvoir THERMO-BAC est composé de deux parties, composées d’un abreuvoir primaire avec le bloc flotteur et d’un abreuvoir d’extension,
ce dernier se jumelant à l’aide d’un kit de montage au dos du bloc flotteur.
Монтаж
Поилка состоит из двух частей, соединяющихся друг с другом в области клапана: главной ванны (с блоком клапана) и ванны-модуля.
5
1
6
2
• Schrauben leicht anziehen, nicht zu fest!
• Tighten the screws lightly, not too hard.
• Visser légèrement, pas trop fort.
• Винты слегка затяуть, сильно не натягивать.
7
• Mit oberster Schraube anfangen
• Begin with nr. 1
• Commencer avec la vis nr. 1
• Начать с винта №1
3
4
1x
3x
1x
2
1
3

4
Deutsch
12/2015
Aufstellung der Thermo-Tränkwanne Mod. 6543
Hinweise zur Bodenbefestigung
Die SUEVIA Thermo-Tränkewanne wird auf ein Fundament l/b/h 470 cm x 80 cm +10/+20 cm montiert.
Zur Befestigung der Thermo-Tränkewanne benötigen Sie 12x Schrauben M12.
Das Hineintreten der Tiere muss durch einen Bügel verhindert werden. Siehe Skizze auf der Seite 2.
Wasseranschluss
Serienmäßig ist die SUEVIA Thermo-Tränkwanne mit einem MAXIFLOW-Schwimmerventil
Mod. 700 ausgestattet, das einen Wasserzufluss von bis zu 40 l/min sicherstellt.
Das SUEVIA Mod. 700 MAXIFLOW hat als Wasseranschluss ein ¾" Aussengewinde.
Der Wasseranschluss erfolgt von unten.
Es sollte ein SUEVIA Wasserfilter (Best.-Nr. 101.0487) vor dem MAXIFLOW-Schwimmerventil
eingebaut werden. DIN 1988 und DIN EN 1717 beachten!
Einregulieren des Wassestandes
Der Wasserstand kann durch Höhenverstellung der Schwimmerflasche reguliert werden.
Dazu Mutter (Best.-Nr. 102.0621) lösen,
Schwimmer auf gewünschte Höhe einstellen, Muttern anziehen.
Dabei ist darauf zu achten:
Dass die Schwimmerflasche im 90° Winkel zum Ventilhebel (Best.-Nr. 102.0393) steht.
Wasserdruck max. 5 bar möglich.
Achtung
Vor Anschluss des Schwimmerventils ist die Wasserleitung gut durchzuspülen!
SUEVIA
SUEVIA
¾"
SUEVIA
SUEVIA
Höhenverstellung
¾" / 1"
Master-
Tränkewanne
Fundament
Extension-
Tränkewanne
Inhalt 320 l
Wasser
anschluss
Servicedeckel
180
430
470
210
40
80 60 30
230 200
8
Fundament
+10/+20
Aussparung für Ver-
sorgungsleitungen Mod. 6543
Master-Tränkewanne Extension-Tränkewanne
Draufsicht
Maße in cm
Servicedeckel
102.0393 102.0621

5
Deutsch
12/2015 ·Technische Änderungen vorbehalten ·Technical data can be changed without prior notice ·Des changements techniques reservés · Мы оставляем за собой право на технические изменения и
дополнения, а также возможные опечатки. ·104.8059
Winterbetrieb und Zubehör
Die Tränkwanne sowie die Schwimmerabdeckung sind komplett, mit Schaum, isoliert. Die Isolierung gewährleistet einen sehr guten
Frostschutz im Winter, frisches Wasser im Sommer und erhöht zusätzlich die Stabilität der Tränkwanne.
Für einen erhöhten Frostschutz im Ventilbereich kann zusätzlich eine SUEVIA Zusatzheizung Mod. 6072 (24 V, 180 W) eingebaut werden.
Achtung!
Die Tränke darf, bei aktivierter Heizung, nicht ohne Wasser betrieben werden!
Frostschutz durch Einbau einer Zusatzheizung
Zusatzheizung Modell 6072 (Best.-Nr. 131.6072) 24 V, 180 W. Der elektrische Anschluss erfolgt über einen Transformator 230/24 V (Best.-Nr
101.0390, 200 W oder Best.-Nr. 101.0392, 400 W). Ein Außen-Thermostat (Best.-Nr. 101.0389) zum automatischen Ein- und Ausschalten des
Transformators kann vorgeschaltet werden. Zum Beheizen der Stichleitung ist eine Frostschutz-Heizleitung (2 m: 101.0861 oder 3 m: 101.1863), erfor-
derlich. Bei Verwendung einer Frostschutz-Heizleitung wird diese parallel, mit der vom Transformator kommenden Stromzuleitung, an der Heizspirale der
Trogwanne angeschlossen. Wird die Frostschutz-Heizleitung auf Kunststo-Leitungen verlegt, achten Sie bitte darauf, dass die Leitung für Warm- und
Kaltwasser geeignet ist. Zur besseren Wärmeverteilung muss die Kunststo-Leitung, bevor das Kabel aufgelegt wird, zunächst mit einem Alu-Klebeband
(Best.-Nr. 101.1099) umwickelt werden.
Elektro-Anschluss
Beachten Sie das Elektro-Anschluss-Schema und die maximale Leitungslängen, die in der Tabelle auf der Seite 12 angegeben sind.
Die elektrische Anschluss darf nur von einem autorisierten Fachmann durchgeführt werden. Die jeweiligen nationalen Vorschriften und Richtlinien sind
zu beachten.
Alle Leitungen müssen außerhalb des Tierbereiches montiert werden! Die Stromkabel sind vor Tierverbiss zu schützen.
Frostschutz durch den zusätzlichen Anschluss an ein Heizgerät
Der Anschluss der Thermo-Tränkwanne in eine Ringleitung erfolgt mittels Ringleitungs-Anschluss-Set 1"(Best.-Nr. 103.1988). Die Ringleitung wird an
ein SUEVIA Heizgerät angeschlossen. Somit ist ein frostsicherer Ganzjahresbetrieb gewährleistet. Anschluss-Schema siehe Heizgerät.
Optionale Erweitungen
Um die Füllgeschwindigkeit der Thermo-Tränkwanne zu erhöhen ist der zusätzlichen Einbau von einem Schwimmerventil MAXIFLOW Mod. 700
(Best.-Nr. 131.0700) oder einem Niederdruck-Schwimmerventil Mod. 738 (Best.-Nr. 131.0738) möglich. Für die Installation des zweiten Schwim-
mers wird zusätzlich ein Spritzschutz (Best.-Nr. 132.6068) benötigt.
Dies ermöglicht eine gleichzeitige Nutzung von einer Wasserquelle oder von verschiedenen Wasserquellen. So kann z.B. parallel zum An-
schluss an das öentliche Wassernetz, angewärmtes Wasser von der Wärmerückgewinnung der Melkanlage oder auch Wasser aus einem hofeigenen
Brunnen genutzt werden. Bei einem Einbau von zwei Schwimmerventilen kann über die Höhen- Einstellung der Schwimmerflaschen eine automatische
Um- bzw. Zuschaltung der verschiedenen Wasserquellen erfolgen.
Lieferumfang:
mit einem Schwimmer-Ventil
MAXIFLOW
103.1988103.1988
131.6072
Anschlussmöglichkeit
Ringleitung 103.1988 und
Zusatzheizung 131.6072
132.6068
131.0700
Anschlussmöglichkeit:
zweites Schwimmerventil

6
English
12/2015
Installation of Thermo Trough Drinker Model 6543
Ground fixation
SUEVIA Thermo Trough Drinker has to be mounted on a basement of l/b/h 470 cm x 80 cm +10/+20 cm (l/w/h).
For the fixation of Thermo Trough Drinker you need 12 screws M12.
Protect with a protection bar against animals jumping into the through. See scheme on the page 2.
Water Connection
Equipped as standard with SUEVIA MAXIFLOW float valve Modell 700, providing a generous flow of
40 l/min. SUEVIA MAXIFLOW float valve has got a ¾" male water connection.
Water connection is done from the bottom.
SUEVIA Water Filter Ref. 101.0487 should be installed before the MAXIFLOW float valve.
Observe the norm DIN 1988 and DIN EN 1717! Observe local norms.
Water Level Adjustment
Water level can be adjusted by changing the height of the floater.
Loose the hexagon nut (Ref. 102.0621), adjust the floater at desired height
and tighten the nut on again.
Take care of the following:
Float valve has to be placed that way that it is situated in a 90° angle
to the valve lever (Ref. 102.0393).
Water pressure max. 5 bar (73 psi)
Attention!
Rinse water line well before connecting the Float Valve!
Water Level Adjustment
¾" / 1"
Basement
Contents 320 l
Water
connection
Master
Trough
Extension
Trough
Service aperture
180
430
470
210
40
80 60 30
230 200
8
Basement
+10/+20 Mod. 6543
View from above
Dimensions in cm
Master part Extension part
Service aperture
Hole for connections
SUEVIA
SUEVIA
102.0393 102.0621
SUEVIA
SUEVIA
¾"

7
English
12/2015 ·Technische Änderungen vorbehalten ·Technical data can be changed without prior notice ·Des changements techniques reservés · Мы оставляем за собой право на технические изменения и
дополнения, а также возможные опечатки. ·104.8059
Use in winter season and frost-protection accessories
The trough itself as well as the float valve cover are completely insulated.
Excellent insulation provides frost protection in winter, fresh water in summer and oers best-in-class stability at any time.
If used in extremely cold areas and when enhanced frost protection is required, SUEVIA Heating Element Model 6072 (24 V, 180 Watt) can be
additionally installed.
Attention!
The drinking bowl must not be run without water if the heating is activated!
SUEVIA Heating Element Model 6072 for direct installation into the trough
Heating Element Model 6072, 24 V, 180 W (Order Ref. 131.6072) providing enhanced frost protection in the float valve area can be additionally
installed. For power supply a transformer 230/24 V is necessary. Ref. 131.6072 - 24 V, 180 W see Mounting Installation Model 6072. For power supply
use a transformer 230/24 V (Ref. 101.0390, 200 W, Ref. 101.0392, 400 W). For automatic switch on/o of transformer a thermostat (Ref. 101.0389)
can be additionally installed. To ensure a frost-free feed pipe, a frost protection heating cable 24 V, 20 W, 2 m (Ref. 101.0861), or a 24 V, 30 W, 3 m
(Ref. 101.1863) has to be used. The heating cable should be wrapped around the pipe and connected to the heating element of the drinker in parallel to
the power supply cable, coming from the transformer. If this heating cable is installed on plastic pipes, make sure that this water pipe is suited for warm
and cold water. For better heat distribution the water pipe has to be wrapped first with an aluminium adhesive tape (Ref. 101.1099).
Electrical connection
Observe the electrical connection sceme and max. cable lengths, which you will find in the list on the page 12.
All installation, maintenance and inspection works must be carried out by an authorised and qualified specialist. Local norms must be respected.
All electrical connections must be installed outside of animal’s reach! Protect the cable against animals’ bites!
Connection to the water circuit
If additionally connected to a heating unit means of a connection set 1"for water circuits (Order Ref. 103.1988) an optimum of frost protection of the
water line is reached. For installation see maounting instructions of heating unit.
Optional accessory
If a higher water flow is desired, a second float valve MAXIFLOW Mod. 700 (Best.-Nr. 131.0700) or a low pressure float valve Mod. 738 (Order
Ref. 131.0738) can be installed at any time. For the installation of a second float valve a splash protection plate (Ref. 132.6068) must be additionally
ordered.
When installing further (max. two) low or high pressure float valves, it is possible to use alternative water sources in parallel! It enables you e.g. the
additional use of the warm water from the milk cooling system as well es the water form your own sourse! When 2 or max 3 float valves (low and high
pressure float valves) are installed in parallel, an automatic water filling from dierent water sources can be arranged by the height adjustment of the
float valves.
Scope of delivery:
with one MAXIFLOW float valve
Connection possibility
of a circuit pipe 103.1988 and
of a heating element 131.6072
Optional acessory:
a second float valve
103.1988103.1988
131.6072
132.6068
131.0700

8
Français
12/2015
Installation de l’abreuvoir THERMO-BAC Mod. 6543
Remarques pour fixation au sol
L’abreuvoir THERMO-BAC SUEVIA est installé sur un socle l/p/h 470 cm x 80 cm +10/+20 cm
Pour la fixation de l’abreuvoir, il vous faut 12 chevilles M12.
Pour empêcher que les animaux enjambent l’auge:
installez une barre de protection au-dessus de l’auge. Voir les schémas à la page 2.
Raccordement à l’eau
L’abreuvoir THERMO-BAC SUEVIA est équipé de série d’un flotteur MAXIFLOW Mod. 700
qui assure un débit d’eau jusqu’à 40 litres/minute. Pour un besoin plus important en eau il peut s’y ajouter à tout
moment un second flotteur. Le flotteur SUEVIA MAXIFLOW Mod. 700 est équipé d’un raccord mâle en ¾".
Raccordement par le bas.
Il est judicieux d’installer un filtre à eau SUEVIA (Réf. 101.0487) à l’arrivée au flotteur.
Respecter la norme DIN 1988 et DIN EN 1717 ! Respectez les normes locales.
Réglage du niveau d’eau
Le niveau d’eau est réglable en modifiant la hauteur du flotteur.
Pour cela il vous faut desserrer l’écrou (Réf. 102.0621).
Une fois que le flotteur est à la hauteur voulue, resserrer l’écrou (Réf. 102.0621).
Dans le même temps il faut veiller:
à ce que le flotteur soit toujours positionné à 90° par rapport au levier de soupape (Réf. 102.0393).
Pression maximale 5 bar.
Attention ! Avant la mise en service du flotteur, bien rincer la canalisation.
réglage de hauteur
¾" / 1"
Abreuvoir
primaire
Socle
Abreuvoir
d’extension
Contenance 320 l
Arrivée d’eau
Trappe de visite latérale
180
430
470
210
40
80 60 30
230 200
8
Socle +10/+20 Mod. 6543
Abreuvoir primaire Abreuvoir d’extension
Vue de dessus
(mesures en cm)
Trappe de visite latérale
Trou pour connections
SUEVIA
SUEVIA
102.0393 102.0621
SUEVIA
SUEVIA
¾"

9
Français
12/2015 ·Technische Änderungen vorbehalten ·Technical data can be changed without prior notice ·Des changements techniques reservés · Мы оставляем за собой право на технические изменения и
дополнения, а также возможные опечатки. ·104.8059
Utilisation en période hivernale et accessoires antigel
La cuve et le capot de l’abreuvoir THERMO-BAC sont entièrement isolés du froid. Cette isolation permet de maintenir l’eau hors gel en hiver et
fraîche en été. De plus, la paroi isotherme garantit une bonne rigidité de l’ensemble. Pour la protection élevée du flotteur il est possible d’installer
une résistance chauante Réf. 131.6072 (24 V, 180 W).
Important !
Ne pas laisser l’abreuvoir sans eau pendant que le chauage est en marche !
Résistance électrique à monter dans le bac
Mod. 6072 (Réf. 131.6072) 24 V, 180 W, alimentée par un transformateur Réf. 101.0390 (200 W) ou Réf. 101.0392 (400 W). Le déclenchement
automatique du transformateur est possible à l’aide du thermostat d’ambiance (Réf. 101.0389). Pour la protection de l’arrivée d’eau au flotteur,
installer un câble chauant (2 m: Réf. 101.0861, 3 m: Réf. 101.1863). Raccordement du câble chauant en parallèle avec la résistance électrique de
l’abreuvoir. Avant de fixer un câble chauant sur un tuyau en PE, bien vérifier que ce dernier est utilisable pour eau chaude et froide. Pour favoriser une
meilleure répartition de la chaleur sur la canalisation, il est conseillé de recouvrir le tuyau PE d’une bande aluminium (Réf. 101.1099) avant la pose du
câble chauant.
Branchement électrique
Observez le schéma de connexion électrique et les longueurs de câbles indiqués à la page 12.
Toutes les opérations de montage, d’entretien et de révision doivent être eectuées exclusivement par un personnel qualifié et autorisé. Respectez les
normes locales.
Le transformateur et les câbles électriques doivent être installés hors de la portée des animaux. Protégez les câbles contre les morsu-
res.
Raccordement à un circuit en boucle avec un tuyau de passage
L’installation de l’abreuvoir sur un circuit d’eau monté en boucle et relié à un réchaueur d’eau avec un 1" Kit de montage sur circuit en boucle Réf.
103.1988. Vous avez ainsi la garantie d’une utilisation antigel de l’abreuvoir par tous les temps. Pour plus de détail voir le schéma d’installation du
réchaueur.
En option:
Pour un besoin plus important il peut s’y ajouter à tout moment un second flotteur: flotteur MAXIFLOW (Réf. 131.0700), ou un flotteur basse-
pression (Réf. 131.0738). Pour l’installation du deuxième flotteur un déflecteur (Réf. 132.6068) est nécéssaire.
Le fait de pouvoir installer des flotteurs soit haute ou basse pression permet d’utiliser diérentes sources d’alimentation. Par exemple, il est
possible de récupérer l’eau tempérée du pré-refroidisseur de lait ou de se raccorder à une source d’eau privée. Avec l’installation parallèle de plusieurs
flotteurs, il est possible de régler le niveau d’eau par diérentes hauteurs des flotteurs, selon qu’ils soient alimentés en haute ou basse pression.
Livré de série :
avec flotteur MAXIFLOW
Possibilité de connexion d’un tuyau de
passage pour circuit en boucle et
d’une résistance 131.6072
Exemple avec un
deuxième flotteur
103.1988103.1988
131.6072
132.6068
131.0700

10
Русский
12/2015
Установка поилки-ванны Модели 6543 на полу
Термо-поилка крепится к фундаменту (постаменту) с габаритами 470 см x 80 см +10/+20 см
Для монтажа требуется 12 болтов М12.
Установите защитную дугу над поилкой для предотвращения запрыгивания животных.
См. схемы на стр.2.
Подключениек водопроводу
Термо-поилка SUEVIA оснащена поплавковым клапаном MAXIFLOW Модель 700,
обеспечивающим высокую скорость подачи воды до 40 л/мин. Клапан подсоединеняется
к водопроводной трубе внешней резьбой ¾". Подключение к водопроводу снизу.
Перед клапаном MAXIFLOW устанавливается фильтр очистки воды (Артикул 101.0487).
Необходимо соблюдать стандарт DIN 1988 и DIN EN 1717, а также местные нормы!
Регулировка уровня воды в поилке
Уровень воды регулируется изменением высоты крепления поплавка.
Для этого открутите шестигранную гайку 102.0621,
передвиньте поплавок на необходимую высоту и закрутите гайку.
Обратите внимание:
При изменении высоты поплавка, поплавок должен находится под углом 90°
по отношению к рычагу клапана 102.0393.
Давлениие воды в водопроводе не должно превышать 5 бар.
Внимание!
Перед подключением поплавкового клапана промойте трубы, пропустив достаточное
количество воды через трубы, пока не будет течь чистая вода!
регулировка уровня воды
¾" / 1"
Фундамент
Общая ёмкость ок. 320 л
Подключение к
водопроводу
Главная ванна
(с блоком
подключения
клапана)
Ванна-модуль
Сервисное
отверстие
180
430
470
210
40
80 60 30
230 200
8
Фундамент +10 / +20
Вид сверху
Габариты в см
Модель 6543
Главная ванна
(с блоком подключения клапана) Ванна-модуль
Сервисное
отверстие
Отверстие для
соединений
SUEVIA
SUEVIA
102.0393 102.0621
SUEVIA
SUEVIA
¾"

11
Русский
12/2015 ·Technische Änderungen vorbehalten ·Technical data can be changed without prior notice ·Des changements techniques reservés · Мы оставляем за собой право на технические изменения и
дополнения, а также возможные опечатки. ·104.8059
Морозостойкость и дополнительное оборудование
Ванна и съемная крышка термо-поилки полностью изолированы пеной. Прочная конструкция и надежная двухстенная
термоизоляция поилки обеспечивает животным прохладную воду летом и предотвращает замерзание воды зимой.
Для регионов с продолжительными морозами дополнительно рекомендуется установка нагревательного тэна (24 В / 180 Вт).
Осторожно!
Не оставляйте поилку без воды, если включён обогрев.
Нагревательный тэн для монтажа внутри поилки-ванны Модель 6072 (Артикул 131.6069), теплоотдача 180 Вт / 24В, обеспечивает
морозостойкость в области клапана.
Электроподключение через трансформатор SUEVIA Артикул 101.0390 (200 Вт) или Артикул 101.0392 (400 Вт). Возможно дополнительное
подключение термостата (Артикул 101.0389). Для обогрева водопровода требуется термошнур (Артикул 101.0861), 24 В, 20 Вт, длина 2,0
м, (Артикул 101.1863), 24 В, 30 Вт, длина 3,0 м. Термошнур подключается к нагревательному тену параллельно с проводами, подающими
напряжение от трансформатора. При подведении термошнура к водопроводу с полиэтиленовыми трубами следует обратить внимание на
то, что они должны предназначаться как для холодной, так и для горячей воды. Для оптимального распределения тепла (перед проводкой
термошнура) полиэтиленовые трубы следует обмотать алюминиевой изолентой (Артикул 101.1099).
Электроподключение
В таблице на стр. 12 дана допустимая длина электрокабеля в зависимости от сечения провода. Допускается последовательное и
параллельное подключение поилок.
Установка, проверка и ремонт оборудования должна проводится исключительно специалистом- электриком! Учитываёте принятые местные
нормы, а также инструкции по монтажу других электроприборов.
Подключение к циркуляционному водопроводу в сочетании с нагревательным прибором
Дополнительно возможно подключение поилки к циркуляционному водопроводу с помощью соединительной циркуляционной трубы 1"
(Артикул 103.1988). Этим обеспечена защита от замерзания труб и клапана. См. инструкцию эксплуатации нагревательного прибора.
Дополнительное оборудование
Возможен дополнительный монтаж второго поплавкового клапана высокого давления MAXIFLOW (Артикул 131.0700) или
поплавкового клапана низкого давления (Артикул 131.0738). Всесте с клапаном дополнилельно заказывается брызговик (Артикул
132.6068).
При дополнительном монтаже клапана низкого или клапана высокого давления возможна подача воды одновременно из нескольких
источников. Например, параллельно с трубой водопровода можно подвести воду из контейнера с водой, оставшейся поле охлаждения
молока при доении. Либо возможно подключение воды из колодца. При параллельном монтаже нескольких клапанов, высотой крепления
поплавка можно отрегулировать последовательное включение или переключение воды из различных источников.
В комплекте поставки:
поплавковый клапан MAXIFLOW
Возможно подключение к
циркуляционному водопроводу 103.1988
и установка нагревательного тена 131.6072
Возможно дополнительное
подключение второго поплавкового
клапана
103.1988103.1988
131.6072
132.6068
131.0700

12
DeutschEnglishFrançaisРусский
12/2015
Ablaufstopfen einsetzen / entfernen · Removal of drainage plug · Oter la bonde de vidange · Удаление пробки
Schwimmerabdeckung
Valve Cover
Capot du bloc flotteur
Крышка для доступа к клапану
Servicedeckel
Service aperture
Trappe de visite latérale
Сервисное отверстие
Abdeckungen können werkzeuglos geönet werden · Service covers can be opened without tools
· Les capots peuvent être ouverts sans outils spécifiques · Съёмные крышки открываются без инструментов
24 V
IP54
C°
IP44
230 V
* Nicht im Lieferumfang von Mod. 6543 enthalten! ·Not included in the
scope of delivery of Mod. 6543! ·Non fourni avec Mod. 6543 ! ·Не входит в
комплект поставки модели 6543!
101.0389 *
Außen-Thermostat
Thermostat
Thermostat d’ambiance
Термостат
Transformator *
Transformer
Transformateur
Трансформатоp
Verteilerdose *
Junction box
Boite de dérivation
Распределительная коробка
Frostschutz-Heizleitung * ·Frost Protection
Heating Cable ·Câble chauffant ·Термошнур
Heizspirale *
Heating spiral
Résistance
Нагревательный
тэн
Elektro-Anschluss-Schema · Electrical connection
· Schéma de connexion électrique · Схема подключения
Querschnitt ·Section
z.B. ·e.g. ·par ex.:
Type NYY
bis ·till ·
jusqu’à
100 Watt
bis ·till ·
jusqu’à
200 Watt
bis ·till ·
jusqu’à
300 Watt
bis ·till ·
jusqu’à
400 Watt
2,5 mm² 83 m 42 m 28 m 21 m
4,0 mm² 132 m 66 m 44 m 33 m
6,0 mm² 200 m 100 m 66 m 50 m
Richtwerte. Bitte beachten Sie Kabeldatenblatt und lokale Normen.
Guidelines. Please note cable data sheets and local standards
Directives. S’il vous plaît noter câble de données des feuilles, et les normes locales.
Местные нормы могут отличаться от приведенных выше показателей.
• Der elektrische Anschluss der Geräte darf nur von einem autori-
sierten Fachmann durchgeführt werden. Die jeweiligen nationalen
Vorschriften und Richtlinien sind zu beachten.
• All installation, maintenance and inspection works must be carried
out by an authorised and qualified specialist. Local norms must be
respected.
• Toutes les opérations de montage, d’entretien et de révision doivent
être eectuées exclusivement par un personnel qualifié et autorisé.
Respectez les normes locales.
• Установка, проверка и ремонт оборудования должна
проводится исключительно специалистом-электриком!
Учитываёте принятые местные нормы.
Max. Leitungslängen · Max. cable lengths · Longueurs de câble
maximales · Максимально допустимая длина электрокабеля:
132.6098

13
Deutsch English Français Русский
12/2015 ·Technische Änderungen vorbehalten ·Technical data can be changed without prior notice ·Des changements techniques reservés · Мы оставляем за собой право на технические изменения и
дополнения, а также возможные опечатки. ·104.8059
132.1375
132.1393
132.6019
132.6057
132.6058
132.6066
132.6016
Master
132.6068
132.6056
132.6059
132.6098
132.6018 132.0529
102.1105
102.0561
102.1105
102.0988
132.6015
Extension
102.0493-10
* Multipack
131.0700
SUEVIA
SUEVIA
102.0493*
SUEVIA
132.0517
102.0376
102.0245
132.0507
102.0393
102.0621
102.0773
132.0515
102.0375
102.0613
102.1051
SUEVIA
102.1052
132.6098
Ersatzteilliste · Spare Parts · Pièces Détachées · Запчасти
· Niederdruck-Schwimmerventil
· Low Pressure Float Valve
· Flotteur basse pression
· Клапан низкого давления
Zubehör · Accessories · Дополнительное оборудование
131.0700
131.0738
gelb/yellow
101.1099
131.6072
101.0389
103.1985
101.0390
101.0392
101.0861
101.1863
132.6068
· Verbissschutz bei zahnenden Jungtieren
notwendig.
· Anti-bite protection for young animals
with still growing teeth.
· Indispensable pour jeunes animaux
faisant ses dents.
· Защитная панель 131.6084 (комплект из
4х частей) для защиты от прокуса в
период, когда у молодняка режутся зубы.
131.6084
* gekennzeichnete Teile sind nur als Service-Packungen erhältlich
* marked parts are available only in service packages
* pièces marquées sont uniquement disponibles en conditionnement
* отмеченные звёздочкой части заказываются в сервисной
упаковке по несколько штук.

14
DeutschEnglishFrançaisРусский
12/2015
Schnelle Befüllung bis zu 80 l/min (mit 2 Ventilen) · Quick
filling, up to 80 l/min (2 valves) · Débit d’eau jusqu’à 80 l/min
(2 flotteurs) · Быстрое наполнение до 80 л/мин (2 клапана)
Schnelle Entleerung · Quick Drainage · Vidange rapide ·
Быстрый слив
Immer frisches Wasser · Always fresh water · De l’eau
toujours fraîche · Всегда свежая вода
Abaufstopfen sperrt Schwimmerkasten zur Reinigung
der Tränke. Die zweite Hälfte ist noch mit Wasser befüllt ·
Plug is closed for cleaning purpose of the trough, the se-
cond part of the trough is still filled with water · Bouchon
obturateur pour le nettoyage en partie de l’abreuvoir
quand l’autre est remplie d’eau · Пробка закрыта для
чистки поилки, вторая часть поилки неполнена водой
Großer Ablauf · Large drainage hole · Grande bonde de
vidange · Большое сливное отверстие
320 Liter Wasservorrat · 320 l water storage · Contenance
en eau environ 320 litres · 320 литров воды
Mod. 6543
Thermo Tränkwanne 4,3 m
Thermo Trough Drinker 4,3 m
Abreuvoir THERMO-BAC 4,3 m
Термо-поилка с подогревом 4,3 м
Best.-Nr. · Ref. · Артикул 130.6543
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Suevia Farm Equipment manuals

Suevia
Suevia KRAZZMAXX IV User manual

Suevia
Suevia MINICUP User manual

Suevia
Suevia 131.1435 User manual

Suevia
Suevia 130.6140 User manual

Suevia
Suevia 5900 User manual

Suevia
Suevia 490 User manual

Suevia
Suevia 130.6150 User manual

Suevia
Suevia 6620 User manual

Suevia
Suevia Krazzmaxx Series User manual

Suevia
Suevia KRAZZMAXX 130.5002 User manual