Suevia Krazzmaxx Series User manual

DE 1/1
SUEVIA HAIGES GmbH • Max-Eyth-Str. 1 • 74366 Kirchheim am Neckar • Deutschland • Tel. +49 7143 971-0 • Fax +49 7143 971-80
www.suevia.com • inf[email protected] • Stand: 30.05.2015
DEUTSCHENGLISHFRANÇAISРУССКИЙESPAÑOL
xx
am
zz
arK ®
Best.-Nr./Order-no. 130.5002 - 230V / 50 Hz
DE Montage- und Bedienungsanleitung
EN Mounng and operaon instrucons
FR Noce de montage et d’ulisaon
RU Руководство по монтажу и эксплуатации
ES Manual de instrucciones y montaje
VPM 001-14/000
KRAZZMAXX III

DE 1/6
SUEVIA HAIGES GmbH • Max-Eyth-Str. 1 • 74366 Kirchheim am Neckar • Deutschland • Tel. +49 7143 971-0 • Fax +49 7143 971-80
www.suevia.com • inf[email protected] • Stand: 30.05.2015
1. Montageanleitung KRAZZMAXX III
ACHTUNG: Nicht hinter die Schutzabdeckung
greifen! Quetschgefahr!
Vorgehensweise:
1. Ermieln Sie die Montagehöhe der Kuhbürste: siehe Kapitel 1.1, Seite
1.
2. Anschraubäche muss eben sein. Die Wand muss für die Belastung der
Kuhbürste (133 kg) ausgelegt sein.
3. Hängen Sie die Kuhbürste mit einem Gurt an eine Montagehilfe (Front-
lader oder ähnliches): siehe Kapitel 1.2, Seite 2.
4. Befesgung der Kuhbürste: siehe Kapitel 1.3, Seite 2.
5. Enernen Sie die Transportsicherung: siehe Kapitel 1.5, Seite 2.
6. Moneren Sie den Schaltkasten außerhalb der Reichweite des Viehs
(vibraons- und stoßfrei).
Schaltkasten darf nicht an der Kuhbürste angebracht werden (Vibrao-
nen der Kuhbürste können die Elektronik beschädigen).
7. Bei Mauerwerk sollen Durchgangsschrauben mit großen Scheiben ver-
wendet werden, bei einer Betonwand reichen meist Schwerlastanker.
1.1 Ermilung der Montagehöhe
905 mm
Pos. 1
340 mm
Abbildung 1: Bohrbild für die Montage
Höhe erstes Bohrloch (Pos. 1, siehe Abbildung 1) = Schulterhöhe des
Viehs +25 cm. Im Beispiel bei einer Schulterhöhe von ca. 140 cm (siehe
Abbildung 2) beträgt die Höhe für das erste Bohrloch ca. 165 cm.
Achtung: Höhendurchschni der Tiere ermieln, im Zweifelsfall 2 cm
höher auängen.
Abbildung 2: Beispiel für die Ermilung der Anschraubhöhe
Inhaltsverzeichnis
1. Montageanleitung KRAZZMAXX III 1
1.1 Ermilung der Montagehöhe 1
1.2 Befesgung des Hebegurtes 2
1.3 Befesgung der Kuhbürste 2
1.4 Prüfen des Tierbestandes 2
1.5 Enernen der Transportsicherung 2
2. Bedienungsanleitung KRAZZMAXX III 3
2.1 Stromversorgung 3
2.2 Ein-/Ausschalten 3
2.3 Schaltkasten 3
2.3.1 Übersicht der LEDs 3
2.3.2 Hinweis zur Drehrichtung 3
2.3.3 Schmelzsicherung 3
2.3.4 Elektrische Schutzart 3
2.3.5 Darstellung des Schaltkastens 3
2.3.6 Nachlaufzeit manuell ändern 3
2.4 Einstellen des Abstandes zum Annäherungs-
schalter 4
3. Austausch der Bürsten 4
3.1 Austausch der oberen Bürste 4
3.2 Austausch der unteren Bürste 4
4. Wartung 4
5. Ersatzteilliste 5
6. Maschinennummer und Typenschild 6
7. Technische Daten 6
8. Fehlerbeschreibung und Lösung 6
9. Allgemeine Sicherheitshinweise 6
DEUTSCH

DE 2/6
SUEVIA HAIGES GmbH • Max-Eyth-Str. 1 • 74366 Kirchheim am Neckar • Deutschland • Tel. +49 7143 971-0 • Fax +49 7143 971-80
www.suevia.com • inf[email protected] • Stand: 30.05.2015
1.2 Befesgung des Hebegurtes
Zur Montage die Kuhbürste an einen Gurt anhängen (siehe Abbildung 3).
Beachten Sie das Gewicht der Kuhbürste von ca. 133 kg.
Abbildung 3: Befesgung des Hebegurtes
1.3. Befesgung der Kuhbürste
Befesgen Sie das Gestell der Kuhbürste mit vier Schwerlastschrauben
M12 für eine Betonwand oder vier Gewindestangen M12 an einer Wand
oder an einem Pfosten, welcher für die Belastung ausgelegt ist. Die Ver-
schraubung ist gegen selbstständiges Lösen zu sichern. Sicherungsmuern
oder Schraubensicherung (wie z.B.: Locte) verwenden.
Bei der Montage im Freien muss die Maschine vor Regen und Schnee ge-
schützt werden. Stromführende Teile müssen bei Verlegung gegen Verbiss
geschützt werden.
1.4. Prüfen des Tierbestandes
Vor Inbetriebnahme ist zu prüfen, ob die Haare der Tiere nicht länger als 5
cm sind, hauptsächlich die Schwanzhaare (bei Bedarf kürzen).
Achtung: Verletzungsgefahr!
1.5. Enernen der Transportsicherung
ACHTUNG: Nicht hinter die Schutzabdeckung
greifen! Quetschgefahr!
Nach der Montage der Kuhbürste muss die Transportsicherung (siehe
Abbildung 4) enernt werden. Greifen Sie nicht hinter die Bürste. Ach-
tung Quetschgefahr! Benutzen Sie dazu einen langen Gegenstand (z.B.
einen Schraubendreher), um die Transportsicherung aus der Führung zu
enernen.
Abbildung 4: Posion der Transportsicherung (Ansicht von oben)
Transportsicherung
DEUTSCH

DE 3/6
SUEVIA HAIGES GmbH • Max-Eyth-Str. 1 • 74366 Kirchheim am Neckar • Deutschland • Tel. +49 7143 971-0 • Fax +49 7143 971-80
www.suevia.com • inf[email protected] • Stand: 30.05.2015
2. Bedienungsanleitung KRAZZMAXX III
2.1. Stromversorgung
Bie beachten Sie die Ausführung der Kuhbürste:
• Best.-Nr. 130.5002: für 220/230 V, 50 Hz
Stecken Sie den Stecker in eine dafür ausgelegte Steckdose.
2.2. Ein-/Ausschalten
Betägen des Schalters am Schaltkasten:
Schaltstellung Funkon
IKRAZZMAXX III ist betriebsbereit
(grüne Kontrollleuchte leuchtet)
0 KRAZZMAXX III ist außer Betrieb
2.3. Schaltkasten
Zum Önen der Steuerbox ist stets ein Elektrofachmann hinzuzuziehen,
der einen sicheren Ablauf gewährleistet. Beim Verstellen der DIP - Schal-
ter (siehe 2.3.6) müssen Sie die Kuhbürste vom Netz trennen (Stecker
ziehen).
2.3.1 Übersicht der LEDs
LED 1 (rot)
Zeigt eine Überschreitung des eingestellten Motorstroms an
LED 2 (grün)
Der Gegenmagnet wurde angehoben. Freigabe für Motoranlauf.
LED 3 (grün)
Das Gerät führte mehr als 20 Reversiervorgänge durch. Ein weiterer
Motoranlauf ist bis zum einmaligen Absenken des Näherungsschalters
nicht möglich.
LED 4 (gelb)
Nachlaufzeit akv. Das Gegenkontaktblech wurde abgesenkt. Die einge-
stellte Nachlaufzeit ist akv.
2.3.2 Hinweis zur Drehrichtung
Für die Kuhbürste ist die Drehrichtung nicht vorgegeben. Aus diesem
Grund laufen die Bürsten links- oder rechtsherum. Die Drehrichtung hängt
davon ab, in welche Richtung sich die Bürsten gedreht haen, als es zu
einer Störung kam, bei deren Verlauf ein Überstrom aurat.
2.3.3 Schmelzsicherung
Zur Absicherung der Elektronik ist eine handelsübliche T 5,0 A Schmelzsi-
cherung eingebaut. (Ø5mm , 20mm lang)
Ist die Sicherung defekt, leuchtet die grüne Leuchte im Schalter nicht.
Auswechseln der Schmelzsicherung:
1. Kuhbürste vom Netz trennen (Stecker ziehen)
2. Den Deckel durch Lösen der Schrauben mit Bajoneverschluss (1/4
Umdrehung) önen
3. Schmelzsicherung auswechseln. (siehe 2.3.5 )
4. Deckel schließen und Schrauben verriegeln
ACHTUNG: Bei anderen Problemen mit der Elektronik ist unbedingt ein
qualizierter Elektrofachmann zu beauragen!
2.3.4 Elektrische Schutzart
Die gesamte Elektronik ist spritzwassergeschützt (IP 54). Verwendung
eines Hochdruckreinigers an Motor und Steuerung ist untersagt.
2.3.5 Darstellung des Schaltkastens
Das Potenometer für Überlastung ist werksseig eingestellt. Bie nicht
verstellen! Wenn nachträglich verstellt wird, erhöht sich die Schalthäug-
keit und dies beeinusst die Lebensdauer.
Abbildung 5: Steuerungsplane
2.3.6 Nachlaufzeit manuell ändern
Die Nachlaufzeit ist auf 20 sec. fest eingestellt und kann manuell über die
DIP-Schalter eingestellt werden:
Die Maschine ist hierzu vom Netz zu trennen!
Nachlaufzeit: 0 Sekunden, „AUS“
Nachlaufzeit: 5 Sekunden
Nachlaufzeit: 10 Sekunden
Nachlaufzeit: 15 Sekunden
Nachlaufzeit: 20 Sekunden (Grundeinstellung)
LEDs DIP-Schalter
Schmelzsicherung
DEUTSCH

DE 4/6
SUEVIA HAIGES GmbH • Max-Eyth-Str. 1 • 74366 Kirchheim am Neckar • Deutschland • Tel. +49 7143 971-0 • Fax +49 7143 971-80
www.suevia.com • inf[email protected] • Stand: 30.05.2015
2.4 Einstellen des Abstandes zum Annäherungs-
schalter
Der Abstand zwischen Annäherungsschalter und Gegenmagnet sollte
ca.20 mm betragen.
Abbildung 6: Annäherungsschalter und Gegenmagnet
3. Austausch der Bürsten
Hinweis: Der Austausch der Bürsten erfolgt nach eigener Einschätzung.
Ein Austausch wird aber empfohlen, wenn die Borsten an der kürzesten
Stelle 5 cm unterschreiten.
Abbildung 7: Übersicht für den Austausch der Bürsten
3.1 Austausch der oberen Bürste
Vorgehensweise, (siehe Abbildung 8):
• Enernen Sie die Schraube (Pos. 1).
• Die Scheibe (Pos. 2) abnehmen.
• Die Bürste von dem Vierkant (Pos. 3) herunterziehen.
Abbildung 8: Befesgung der oberen Bürste
3.2 Austausch der unteren Bürste
Vorgehensweise, (siehe Abbildung 9):
• Enernen Sie die Schrauben (Pos. 1) links und rechts.
• 2 Gewindese am Flanschlager lösen.
• Pos. 2 lässt sich nun zusammen mit der unteren Lagerung abnehmen.
• Den Sicherungsring (Pos. 3) enernen.
• Bürste von dem Vierkant (Pos. 4) abziehen.
Abbildung 9: Befesgung der unteren Bürste
4. Wartung
• Überprüfen Sie monatlich den festen Sitz der Schrauben. Ziehen Sie die
Schrauben bei Bedarf nach.
• Feen Sie bei Bedarf die Führung nach.
• Benutzen Sie bie handelsübliche Reinigungsmiel.
• Niemals zum Reinigen Verdünnungen, Säuren oder Laugen verwenden
• Getriebeöl: SAE 90 API GL5
Pos. 1
Pos. 2
Pos. 3
Pos. 4 Pos. 3 Pos. 2 Pos. 1
DEUTSCH

DE 5/6
SUEVIA HAIGES GmbH • Max-Eyth-Str. 1 • 74366 Kirchheim am Neckar • Deutschland • Tel. +49 7143 971-0 • Fax +49 7143 971-80
www.suevia.com • inf[email protected] • Stand: 30.05.2015
5. Ersatzteilliste
Pos. Art.-Nr. Bezeichnung
1132.4100 Scheibe mit Schraube
2 132.4106 Rundbürste oben, L=550, gelb-rot
3 132.4145 Welle oben
4 132.4116 Klemmstück d=40 kpl.
5 132.4142 Srnradwinkelgetriebe
6132.4119 Klemmstück d=25 kpl.
7 132.4146 Welle unten
8 132.4107 Rundbürste unten, L=650, gelb-rot
9 132.4136 Lagerung unten kpl.
10 132.4103 E-Motor 230 V kpl. mit Ritzel
11 132.4123 Abdeckblech kpl.
12 132.4143 Rahmen kpl.
13 132.4125 Führungsbolzen kpl.
14 132.4147 Zugfeder kpl.
15 132.4140 Führungsleiste kpl.
16 132.4141 Gummischutz seitl. kpl.
17 132.4131 Steuerung kpl.
18 a 132.4160 Annäherungsschalter
18 b 132.4161 Gegenmagnet
19 132.4162 Sensorhalter
20 132.4163 Gegenmagnethalter
21 132.4109 Plane Steuerung 230 V/50 Hz
22 132.4104 Gummipuer 75 x 30 Typ D
23 132.4148 Flanschlager kpl.
DEUTSCH

DE 6/6
SUEVIA HAIGES GmbH • Max-Eyth-Str. 1 • 74366 Kirchheim am Neckar • Deutschland • Tel. +49 7143 971-0 • Fax +49 7143 971-80
www.suevia.com • inf[email protected] • Stand: 30.05.2015
6. Maschinennummer und Typenschild
Die Maschinennummer nden Sie an der Frontseite des Haltearmes ein-
gestanzt. Sie ist ebenso am Rahmen und an der Innenseite des Schaltkas-
tens aufgeklebt (siehe Bild).
Abbildung 10: Posion Maschinennummer + Typenschild
7. Technische Daten
Arkelnummer 130.5002
Spannung: 230V / 50Hz
Drehzahl: 48 U/min.
Schutzart: IP 54
Abmessungen: H 1150 x B 400 x T 1085 mm
Gewicht: ca. 133kg
8. Fehlerbeschreibung und Lösung
ACHTUNG:
Bei Wartungs- und Reparaturarbeiten ist die
Kuhbürste vom Stromnetz zu trennen.
Anschluss- sowie Reparaturarbeiten, dürfen
nur durch eine qualizierte Elektrofachkra
erfolgen.
Eingrie und Veränderungen an Gerät/Steu-
erung führen zum Erlöschen des Haungsan-
spruches.
Die Maschine schaltet nicht ein
Maschine erhält keine Stromversorgung
• Bie überprüfen Sie, ob die Maschine richg an das Stromnetz
angeschlossen ist. (Ist der Stecker in der 220V / 230V Steckdose
eingesteckt worden?)
• Ist die Maschine eingeschaltet?
• Bie überprüfen Sie, ob Strom anliegt.
• Ist die Schmelzsicherung (Darstellung 2.3.5) in Ordnung?
Die Maschine ist für Ihre Tiere zu hoch aufgehängt
• Höhe anpassen (siehe 1.1)
Plane ist defekt
• Plane wechseln
Motor ist defekt
• Motor wechseln.
Annäherungsschalter erhält keine Stromversorgung.
• Bie überprüfen Sie, ob das Kabel an der Plane richg ange-
schlossen ist.
DEUTSCH
Die Maschine läu ununterbrochen
Der Annäherungsschalter funkoniert nicht
• Bie überprüfen Sie, ob der Abstand zwischen Annäherungsschal-
ter und Gegenmagnet richg eingestellt ist (ca. 20 mm).
Es benden sich Fremdkörper im Rahmen und/oder den Führungstei-
len, dadurch kann der Schlien nicht in die Ruheposion zurück.
• Fremdkörper enernen
Annäherungsschalter defekt
• Annäherungsschalter tauschen
Plane defekt
• Plane wechseln
9. Allgemeine Sicherheitshinweise
WICHTIG!
Die Kuhbürste KRAZZMAXX III ist ausschließlich zum trockenen Reinigen
von Rindern bzw. Kühen besmmt.
Jegliche anderweige Verwendung führt zum Erlöschen jeglicher Haf-
tungs- und Gewährleistungsansprüche.
Die Firma Suevia GmbH übernimmt keine Haung und Gewährleistung
für Schäden und Betriebsstörungen als Folge des Nichtbeachtens dieser
Anleitung oder unsachgemäßer Reparaturen durch das Personal des
Betreibers.
Verwenden Sie für Reparaturen:
• Nur einwandfreies Werkzeug
• Nur Originalersatzteile
ACHTUNG:
Alle Personen, die mit der Montage, Inbetrieb-
nahme, Wartung und Instandhaltung zu tun
haben, müssen die erforderlichen Qualikao-
nen besitzen.
Stellen Sie sicher, dass die Maschine bei einem
Defekt für die Tiere nicht zugänglich ist. Dies
könnte zu Folgeschäden an der Maschine
führen .
Die Bürsten beginnen sich beim Hochheben
der Kuhbürste zu drehen, hierbei besteht die
Gefahr des Erfassens und Einziehens.
Bie achten Sie beim Betreiben der Kuhbürste
auf einen ausreichenden Sicherheitsabstand
und tragen Sie keine losen, bzw. herunterhän-
genden Kleidungsstücke. Schützen Sie Ihre
Haare vor dem Erfassen durch die Bürsten.
Achtung
Was für Tiere ein Risiko darstellt:
1. Die Tiere sind noch nicht ausgewachsen bzw. sind kleine Rinderrassen
2. Wenn kleinere Tiere separat gehalten werden, kann das Gerät entspre-
chend posioniert werden
3. Die Tiere haben zu lose Halsbänder, Halsbänder müssen eng anliegen
4. Die Tiere haben zu lange Schwanzhaare (Quasten kürzen, dürfen nicht
länger als 5 cm sein)
Risiken bei Handhabung durch Personen für Personen:
Unter nachfolgenden Umständen ist die Sicherheit nicht mehr gegeben:
1. Wenn Schutzvorrichtungen enernt werden
2. Wenn Mängel am Steuersystem nicht unmielbar behoben werden
3. Wenn nicht autorisiertes Personal an elektrischen Teilen hanert
4. Wenn eine Maschine in Betrieb genommen wird, die nicht ordnungs-
gemäß befesgt ist
5. Lange Haare, Halstücher und weite Kleidung können von den Bürsten
erfasst werden

EN 1/6
SUEVIA HAIGES GmbH • Max-Eyth-Str. 1 • 74366 Kirchheim am Neckar • Deutschland • Tel. +49 7143 971-0 • Fax +49 7143 971-80
www.suevia.com • inf[email protected] • Stand: 30.05.2015
1. Mounng instrucons KRAZZMAXX III
WARNING: Do NOT reach in behind the pro-
tecve cover plate – there is a risk of serious
injury!
Procedure:
1. Determine the mounng height for the cow brush: see Chapter 1.1,
Page 1.
2. The mounng surface must be planar. The wall must be adequate to
support the weight of the cow brush (133 kg).
3. Using a harness, suspend the cow brush from a front-end loader or the
like: see Chapter 1.2, Page 2.
4. Mount the cow brush: see Chapter 1.3, Page 2.
5. Remove the transport protecon: see Chapter 1.5, Page 2.
6. Install the switch box somewhere out of reach of the animals and not
subject to vibraon or shocks. The switch box must not be mounted
on the cow brush (The vibraon of the cow brush could damage the
electronics).
7. If mounng on masonry, through bolts with large washers should be
used. For concrete walls, heavy-duty anchor bolts will normally be
adequate.
1.1 Determining the mounting height
905 mm
Pos. 1
340 mm
Figure 1: Hole paern for mounng
Height of rst hole (Pos. 1, see Figure 1) = shoulder height of the animal +
25 cm. For example, with a shoulder height of approx. 140cm (see Figure
2), the height of the rst hole would be approx. 165cm.
Note: Determine the average shoulder height of the animals and, if in
doubt, mount the device 2cm higher.
Figure 2: Example for determining the mounng height
Contents
1. Mounng instrucons KRAZZMAXX III 1
1.1 Determining the mounng height 1
1.2 Axing the liing harness 2
1.3. Axing the cow brush 2
1.4. Checking the animal stock 2
1.5. Removing the transport protecon 2
2. Operang instrucons KRAZZMAXX III 3
2.1. Power supply 3
2.2. Switching On/O 3
2.3. Switch box 3
2.3.1 Overview of the LEDs 3
2.3.2 Note concerning direcon of rotaon 3
2.3.3 Fuse 3
2.3.4 Electrical protecon class 3
2.3.5 Illustraon of the switch box 3
2.3.6 Manually seng the overrun period 3
2.4 Seng the gap for the proximity switch 4
3. Exchanging the brushes 4
3.1 Replacing the upper brush 4
3.2 Replacing the lower brush 4
4. Maintenance 4
5. Spare Parts list 5
6. Serial number and rang plate 6
7. Technical data 6
8. Fault condions and remedies 6
9. Addional safety instrucons 6
ENGLISH

EN 2/6
SUEVIA HAIGES GmbH • Max-Eyth-Str. 1 • 74366 Kirchheim am Neckar • Deutschland • Tel. +49 7143 971-0 • Fax +49 7143 971-80
www.suevia.com • inf[email protected] • Stand: 30.05.2015
1.2 Affixing the lifting harness
To facilitate mounng, suspend the cow brush using liing tackle (see
Figure 3). Note that the cow brush weighs approx. 133kg.
Figure 3: Axing the liing harness
1.3. Affixing the cow brush
Fasten the frame of the cow brush using four (4) heavy-duty M12 screws
in the case of a concrete wall or four (4) M12 threaded rods/bolts for a
wall or post of adequate load-carrying capacity. The bolted connecon
must be secured against loosening of its own accord. Use locking nuts or a
locking medium such as, for example, Locte.
If the machine is installed outside, it must be protected against rain
or snow. During installaon, electrical components must be protected
against damage through browsing by the animals.
1.4. Checking the animal stock
Before operaon is commenced, it is essenal to check that the hair-coats
of the stock are not longer than 5cm, parcularly the tail-hair and to trim
them, if necessary.
Warning : Risk of serious injury!
1.5. Removing the transport protection
WARNING: Do NOT reach in behind the pro-
tecve cover plate – there is a risk of serious
injury!
Aer the cow brush has been mounted, the transport protecon must
be removed (see Figure 4). Do NOT reach in behind the brush. Warning
risk of crushing. Use a long object (e.g. a screwdriver) to withdraw the
transport protecon out of the guide.
Figure 4: Posion of the transport protecon (View from above)
Transport protecon
ENGLISH

EN 3/6
SUEVIA HAIGES GmbH • Max-Eyth-Str. 1 • 74366 Kirchheim am Neckar • Deutschland • Tel. +49 7143 971-0 • Fax +49 7143 971-80
www.suevia.com • inf[email protected] • Stand: 30.05.2015
2. Operang instrucons KRAZZMAXX III
2.1. Power supply
Please have due regard to the model of the cow brush:
• Order No. 130.5002: for 220/230 V, 50 Hz
Insert the plug into a suitable socket.
2.2. Switching On/Off
Press the switch on the switch-box:
Switch posion Funcon
IKRAZZMAXX III is ready for use
(Green control lamp illuminated)
0 KRAZZMAXX III is not in operaon
2.3. Switch box
When opening the control unit a qualied electrician should always be
present to ensure safe operaons. When adjusng the DIP-switches (see
Secon 2.3.6), the cow brush must be disconnected from the mains.
(Unplug the unit).
2.3.1 Overview of the LEDs
LED 1 (red)
Displays when the limit for current to the motor is exceeded.
LED 2 (green)
The counter-magnet was lied. The motor is released for operaon.
LED 3 (green)
The device has performed more than 20 reversals. A further start-up for
the motor is not possible unl the proximity switch has been depressed.
LED 4 (yellow)
Overrun period acve. The counter contact has been lowered. The seng
for the overrun period is acve.
2.3.2 Note concerning direcon of rotaon
The direcon of rotaon of the cow brush is not prescribed. For this rea-
son the brushes may run either clockwise or an-clockwise. The direcon
of rotaon depends upon the direcon of rotaon at the me a distur-
bance took place, in the course of which a current overload occurred.
2.3.3 Fuse
A standard T 5.0 A fuse is installed to protect the electronics. (Ø5mm ,
20mm long)
If the fuse is defecve, the green lamp in the switch will not illuminate.
Replacing the fuse:
1. Disconnect the cow brush from the mains (Unplug the unit)
2. Open the cover by removing the bayonet connectors (¼ turn)
3. Replace the fuse (see 2.3.5 )
4. Close the cover and refasten the connectors
CAUTION: In the case of other problems with the electronics, a cered
electrician must be consulted!
2.3.4 Electrical protecon class
All the electronics are splash-proof (IP 54). The use of high-pressure clea-
ners on the motor and control unit is prohibited.
2.3.5 Illustraon of the switch box
The potenometer for overload is set in the factory. Please do NOT
change this! If the seng is changed, switching frequency will increase
and this will aect the service life of the equipment.
Figure 5: Circuit board of the control unit
2.3.6 Manually seng the overrun period
The overrun period is permanently set at 20sec. The overrun period can
be set manually by means of the DIP-switches.
The machine must be disconnected from the mains!
Overrun period: 0 seconds, „OFF“
Overrun period: 5 seconds
Overrun period: 10 seconds
Overrun period: 15 seconds
Overrun period: 20 seconds (Factory seng)
LEDs DIP-switch
Fuse
ENGLISH

EN 4/6
SUEVIA HAIGES GmbH • Max-Eyth-Str. 1 • 74366 Kirchheim am Neckar • Deutschland • Tel. +49 7143 971-0 • Fax +49 7143 971-80
www.suevia.com • inf[email protected] • Stand: 30.05.2015
2.4 Setting the gap for the proximity switch
The gap between proximity switch and counter-magnet should be approx.
20mm.
Figure 6: Proximity switch and counter-magnet
3. Exchanging the brushes
Note: The brushes are to be exchanged at your discreon. Replacement is
indicated, however, when the shortest bristles at less than 5cm long.
Figure 7: Overview of brush replacement
3.1 Replacing the upper brush
Procedure, (see Figure 8):
• Remove the screw (Pos. 1).
• Take o the disc (Pos. 2).
• Pull the brush from the square secon (Pos. 3)
Figure 8: Mounng the upper brush
3.2 Replacing the lower brush
Procedure (see Figure 9):
• Remove the screws (Pos. 1) on the le and right.
• Loosen the 2 threaded pins on the anged bearing.
• Pos. 2 can now be removed together with the lower bearing.
• Remove the locking ring (Pos. 3).
• Pull the brush o the square secon (Pos. 4).
Figure 9: Mounng the lower brush
4. Maintenance
• Check once a month that all screws are ght. Reghten the screws
if necessary.
• Re-grease the slide, if necessary.
• Please use normal everyday cleaning agents.
• Never use solvents, acids or causc agents for cleaning purposes.
• Gear oil: SAE 90 API GL5
Pos. 1
Pos. 4 Pos. 3 Pos. 2 Pos. 1
Pos. 2
Pos. 3
ENGLISH

EN 5/6
SUEVIA HAIGES GmbH • Max-Eyth-Str. 1 • 74366 Kirchheim am Neckar • Deutschland • Tel. +49 7143 971-0 • Fax +49 7143 971-80
www.suevia.com • inf[email protected] • Stand: 30.05.2015
5. Spare Parts list
Pos. Order No. Descripon
1132.4100 Disk with screw
2 132.4106 Round brush (upper) L=550 yellow-red
3 132.4145 Sha (upper)
4 132.4116 Clamping piece unit d=40
5 132.4142 Bevel-helical gear unit
6132.4119 Clamping piece unit d=25
7 132.4146 Sha (lower)
8 132.4107 Round brush (lower) L=650 yellow-red
9 132.4136 Support unit (lower)
10 132.4103 Electrical motor 230 V incl. pinion
11 132.4123 Sheet-metal cover unit
12 132.4143 Frame unit
13 132.4125 Guide bolt unit
14 132.4147 Tension spring unit
15 132.4140 Guide rail unit
16 132.4141 Rubber protecon unit (sideways)
17 132.4131 Control unit
18 a 132.4160 Proximity switch
18 b 132.4161 Counter-magnet
19 132.4162 Sensor supporng bracket
20 132.4163 Counter-magnet supporng bracket
21 132.4109 Controller board 230 V/50 Hz
22 132.4104 Rubber buer 75 x 30 Type D
23 132.4148 Flaged bearing unit
ENGLISH

EN 6/6
SUEVIA HAIGES GmbH • Max-Eyth-Str. 1 • 74366 Kirchheim am Neckar • Deutschland • Tel. +49 7143 971-0 • Fax +49 7143 971-80
www.suevia.com • inf[email protected] • Stand: 30.05.2015
6. Serial number and rang plate
The serial number of the machine is stamped into the front side of the
supporng arm. It is also on sckers on the frame and on the inside of the
switch box (see picture).
Figure 10: Posions of serial number and rang plate
7. Technical data
Product number 130.5002
Voltage: 230V / 50Hz
Rotary speed: 48 U/min.
Protecon class: IP 54
Dimensions: H 1150 x W 400 x D 1085 mm
Weight: ca. 133kg
8. Fault condions and remedies
CAUTION:
During maintenance and repair works, the cow
brush must be disconnected from the mains.
Works on the electrical connecon and repairs
may only be made by a qualied electrician.
Manipulaon or modicaon of the equip-
ment/controller results in loss of warranty.
The machine does not switch on
The power supply to the machine is interrupted
• Please check that the machine is properly connected to the mains
supply. (Is it plugged into a 220V / 230V socket?)
• Is the machine switched on?
• Check that power is being supplied to the socket.
• Is the fuse (Illustraon 2.3.5) in order?
The machine is mounted too high for the animals.
• Adjust the height (see 1.1).
Circuit board is defecve
• Replace the circuit board.
Motor is defecve
• Replace the motor.
Proximity switch is not receiving power.
• Please check that the cable is properly connected to the circuit
board.
The machine runs connuously
The proximity switch is not funconing correctly
ENGLISH
• Please check that the gap between proximity switch and counter-
magnet is correctly set (approx. 20 mm).
The are foreign bodies in the frame and/or the guides, so that the sled
cannot return to the neutral posion.
• Remove the foreign bodies.
Proximity switch is defecve
• Replace the proximity switch
Circuit board is defecve
• Replace the circuit board
9. Addional safety instrucons
IMPORTANT!
The KRAZZMAXX III cow brush is intended solely for cleaning cale and
cows in the dry.
Any other use results in the terminaon of warranty and general liability
of the manufacturer.
The Suevia company accepts no liability for losses or damage resulng
from failure to adhere to these instrucons or from inappropriate repairs
by the operator‘s employees.
For repairs use only:
• Tools in proper working order
• Original spare parts
CAUTION:
All persons charged with the installaon,
commissioning, servicing and maintenance
of the equipment must have the necessary
qualicaons.
In the event that the machine has a fault, ensu-
re that it is not accessible to the animals. This
could otherwise result in addional damage to
the machine.
The brushes begin to rotate as soon as they are
lied, which brings with it the danger of being
caught up in and/or drawn into the machine.
When operang the cow brush, please ensure
that you are at a safe distance and avoid wea-
ring loose clothing which could be caught up
in the machine. Protect your hair from being
caught up in the brushes.
Cauon
Risks for the animals:
1. The animals are not fully grown or they belong to a small breed of
cale
2. If small animals are kept separately, the device can be posioned
correspondingly
3. The animals have collars which are too loose; collars must be snugly
ng
4. The tail hair of the animals is too long. (Trim the tails – the hair must
not exceed 5 cm in length)
Risks for personnel handling the equipment:
Under the following circumstances, safety will be compromised:
1. When protecve devices are removed
2. When defects in the control system are not alleviated immediately
3. When unauthorized personnel manipulate electrical elements
4. When the machine is set in use when it is not properly mounted
5. When long hair, scarves and loose clothing can be drawn into the
brushes

FR 1/6
SUEVIA HAIGES GmbH • Max-Eyth-Str. 1 • 74366 Kirchheim am Neckar • Deutschland • Tel. +49 7143 971-0 • Fax +49 7143 971-80
www.suevia.com • inf[email protected] • Stand: 30.05.2015
1. Noce de montage KRAZZMAXX III
ATTENTION: ne pas passer la main derrière les
tôles de protecon ! Risque d’écrasement !
Marche à suivre:
1. Déterminez la hauteur de montage de la brosse à vaches : voir chapitre
1.1, page 1.
2. La surface de xaon doit être plane. Le mur doit pouvoir supporter la
charge de la brosse à vaches (133 kg).
3. Soulevez la brosse à vaches avec une sangle en vous aidant d’un dispo-
sif de levage approprié (chargeur frontal ou similaire) : voir chapitre
1.2, page 2.
4. Fixaon de la brosse à vaches: voir chapitre 1.3, page 2.
5. Démontez la sécurité de transport : voir chapitre 1.5, page 2.
6. Installez le boîer de commande de sorte qu’il soit hors de portée
du bétail (pas de risque de vibraons ou de chocs). Le boîer de
commande ne doit en aucun cas être posionné sur la brosse à vaches
(les vibraons de celle-ci risqueraient d’endommager le disposif
électronique).
7. En cas de xaon sur maçonnerie légère, les xaons traversantes
doivent être combinées à de grosses rondelles; en cas de xaon sur
mur en béton, des chevilles pour ancrage lourd susent.
1.1 Déterminaon de la hauteur de montage
905 mm
Pos. 1
340 mm
Illustraon 1: gabarit de perçage pour le montage
Hauteur du premier trou de xaon (Pos. 1, voir illustraon 1) = hauteur
au garrot de l’animal + 25 cm. Sur l’illustraon, pour une hauteur au
garrot d’env. 140 cm (voir illustraon 2), le premier trou doit être percé à
environ 165 cm du sol.
Aenon: déterminer la hauteur moyenne des animaux, et en cas de
doute, xer le disposif 2 cm plus haut.
Illustraon 2: exemple pour la déterminaon de la hauteur de vissage
Table des maères
1. Noce de montage KRAZZMAXX III 1
1.1 Déterminaon de la hauteur de montage 1
1.2 Fixaon de la sangle de levage 2
1.3 Fixaon de la brosse à vaches 2
1.4 Contrôle du cheptel 2
1.5 Démontage de la sécurité de transport 2
2. Noce d’ulisaon KRAZZMAXX III 3
2.1 Alimentaon électrique 3
2.2 Marche/arrêt 3
2.3 Boîer de commande 3
2.3.1 Aperçu des LED 3
2.3.2 Remarque sur le sens de rotaon 3
2.3.3 Fusible 3
2.3.4 Protecon électrique 3
2.3.5 Descripon du boîer de commande 3
2.3.6 Modier manuellement la temporisaon
d’arrêt 3
2.4 Conguraon de la distance au capteur de
proximité 4
3. Remplacement des brosses 4
3.1 Changement de la brosse supérieure 4
3.2 Changement de la brosse inférieure 4
4. Entreen 4
5. Liste des pièces détachées 5
6. Numéro de série et plaque signaléque 6
7. Caractérisques techniques 6
8. Descripon des pannes et soluons 6
9. Consignes de sécurité générales 6
FRANÇAIS

FR 2/6
SUEVIA HAIGES GmbH • Max-Eyth-Str. 1 • 74366 Kirchheim am Neckar • Deutschland • Tel. +49 7143 971-0 • Fax +49 7143 971-80
www.suevia.com • inf[email protected] • Stand: 30.05.2015
1.2 Fixaon de la sangle de levage
Pour en eectuer le montage, lever la brosse à vaches à l’aide d’une
sangle de levage (voir illustraon 3). Tenez compte du poids de la brosse à
vaches qui avoisine 133 kilos.
Illustraon 3: xaon de la sangle de levage
1.3. Fixaon de la brosse à vaches
Fixez le bâ de la brosse à vaches à l’aide de quatre vis ancrage lourd M12
pour un mur en béton, ou quatre ges letées M12 sur un mur ou un
poteau capable de supporter la charge. Il convient d’eectuer le travail de
montage de sorte qu’il n’y ait aucun risque de dévissage inopiné. Uliser
des écrous de sécurité ou du frein-let (par ex. Locte).
En cas de montage en extérieur, la machine doit être protégée de la pluie
et de la neige. La pose des éléments sous tension doit les protéger contre
les morsures.
1.4. Contrôle du cheptel
Avant la mise en service, il convient de vérier que les poils des animaux
n’excèdent pas 5 cm, en parculier les crins de la queue (au besoin les
couper).
Aenon: risque de blessures!
1.5. Démontage de la sécurité de transport
ATTENTION: ne pas passer la main derrière les
tôles de protecon! Risque d’écrasement!
Une fois le montage de la brosse à vaches eectué, il convient de démon-
ter la sécurité des transports (voir illustraon 4). Ne pas passer la main
derrière la brosse. Aenon risque d’écrasement ! Pour ce faire, ulisez
un objet relavement long (par ex. un tournevis) pour enlever la sécurité
de transport de son guide.
Illustraon 4: posionnement de la sécurité de transport (vue d’en haut)
Sécurité de transport
FRANÇAIS

FR 3/6
SUEVIA HAIGES GmbH • Max-Eyth-Str. 1 • 74366 Kirchheim am Neckar • Deutschland • Tel. +49 7143 971-0 • Fax +49 7143 971-80
www.suevia.com • inf[email protected] • Stand: 30.05.2015
2. Noce d’ulisaon KRAZZMAXX III
2.1. Alimentaon électrique
Veuillez noter la version de la brosse à vaches:
• N° de commande 130.5002: pour 220/230 V, 50 Hz
Branchez la che dans une prise de courant adaptée.
2.2. Marche/arrêt
Aconner le commutateur sur le boîer de commande:
Posion du com-
mutateur
Foncon
IKRAZZMAXX III est en service
(le témoin lumineux vert est allumé)
0 KRAZZMAXX III est hors service
2.3. Boîer de commande
Pour toute ouverture du boîer de commande, il convient de faire appel
à un électricien qui s’assurera du bon déroulement des opéraons. Pour
toute modicaon du commutateur DIP (voir 2.3.6), il est impéraf de
débrancher la che de la prise de courant.
2.3.1 Aperçu des LED
LED 1 (rouge)
Indique un dépassement du paramètre de courant du moteur.
LED 2 (vert)
L’aimant opposé a été relevé. Valide le démarrage du moteur.
LED 3 (vert)
L’appareil a eectué plus de 20 cycles d’inversion. Un redémarrage du mo-
teur est impossible tant que le capteur de proximité n’est pas redescendu.
LED 4 (jaune)
Temporisaon d’arrêt acvée. La plaque de contact opposée a été
abaissée. La temporisaon d’arrêt séleconnée est eectuée.
2.3.2 Remarque sur le sens de rotaon
Le sens de rotaon des brosses à vaches n’est pas déni. De ce fait, les
brosses peuvent tourner dans les deux sens.
Le sens de rotaon est foncon du sens de rotaon antérieur des brosses
jusqu’à apparion d’un dérangement ayant engendré une surintensité de
courant.
2.3.3 Fusible
La protecon électrique est assurée par un fusible T 5,0 A convenonnel.
(Ø5mm , 20mm de long)
En cas de fusible grillé, le témoin vert du le boîer de commande est
éteint.
Changement du fusible:
1. Débrancher la brosse à vaches (rerer la che)
2. Enlever le couvercle de protecon du fusible en rerant les vis à baïon-
nee (1/4 de tour)
3. Changer le fusible. (voir 2.3.5 )
4. Remonter le couvercle et visser
ATTENTION: pour tout autre problème d’électronique, il est impéraf de
faire appel à un électricien qualié!
2.3.4 Protecon électrique
Tous les composants électroniques sont protégés contre les projecons
d’eau (IP 54). L’ulisaon d’un neoyeur haute pression sur le moteur et
la commande est proscrite.
2.3.5 Descripon du boîer de commande
Le potenomètre pour les surintensités a été conguré en usine. Veuillez
ne pas en modier la conguraon ! Tout reparamétrage augmente la
fréquence de commutaon, ce qui impacte la durée de vie du produit.
Illustraon 5: carte de commande
2.3.6 Modier manuellement la temporisaon d’arrêt
La temporisaon d’arrêt a été xée à 20 secondes et peut-être recongu-
rée manuellement via le commutateur DIP:
Pour ce faire, il est impéraf de débrancher la che électrique de la
machine!
Temporisaon d’arrêt: 0 seconde, „ARRÊT“
Temporisaon d’arrêt: 5 secondes
Temporisaon d’arrêt: 10 secondes
Temporisaon d’arrêt: 15 secondes
Temporisaon d’arrêt: 20 secondes (conguraon d’usine)
LED Commutateur DIP
Fusible
FRANÇAIS

FR 4/6
SUEVIA HAIGES GmbH • Max-Eyth-Str. 1 • 74366 Kirchheim am Neckar • Deutschland • Tel. +49 7143 971-0 • Fax +49 7143 971-80
www.suevia.com • inf[email protected] • Stand: 30.05.2015
2.4 Conguraon de la distance au capteur de
proximité
La distance entre le capteur de proximité et l’aimant opposé doit être
approximavement de 20 mm.
Illustraon 6: capteur de proximité et aimant opposé
3. Remplacement des brosses
Remarque: le remplacement des brosses se fait à l’iniave de
l’ulisateur. Il est recommandé de procéder à leur remplacement lorsque
la longueur des poils est inférieure à 5 cm à l’endroit le plus court.
Illustraon 7: aperçu pour le remplacement des brosses
3.1 Changement de la brosse supérieure
Marche à suivre, (voir illustraon 8):
• Démonter la vis (Pos. 1).
• Enlever la rondelle (Pos. 2).
• Enlever la brosse de son axe carré (Pos. 3).
Illustraon 8: xaon de la brosse supérieure
3.2 Changement de la brosse inférieure
Marche à suivre, (voir illustraon 9):
• Démonter les vis (Pos. 1) à gauche et à droite..
• Desserrer les deux 2 ges letées au niveau du palier à brides.
• Pos. 2 peut-être désormais rerée avec le logement inférieur.
• Enlever la bague de sécurité (Pos. 3).
• Rerer la brosse de l’axe carré (Pos. 4).
Illustraon 9: xaon de la brosse inférieure
4. Entreen
• Contrôler mensuellement la solidité des xaons. Au besoin resserrer
les vis.
• Si besoin est, graisser les entraînements.
• Veuillez pour ce faire uliser les produits neoyant convenonnels.
• Pour procéder au neoyage, n’ulisez jamais de diluants, de produits
acides ou alcalins
• Huile de graissage : SAE 90 API GL5
Pos. 1
Pos. 2
Pos. 3
Pos. 4 Pos. 3 Pos. 2 Pos. 1
FRANÇAIS

FR 5/6
SUEVIA HAIGES GmbH • Max-Eyth-Str. 1 • 74366 Kirchheim am Neckar • Deutschland • Tel. +49 7143 971-0 • Fax +49 7143 971-80
www.suevia.com • inf[email protected] • Stand: 30.05.2015
5. Liste des pièces détachées
Pos. Réf. Désignaon
1132.4100 Rondelle avec vis
2 132.4106 Brosse horizontale, L=550, jaune-rouge
3 132.4145 Arbre supérieur
4 132.4116 Élément de serrage d=40 complet
5 132.4142 Renvoi d’angle
6132.4119 Élément de serrage d=25 complet
7 132.4146 Arbre inférieur
8 132.4107 Brosse inférieure, L=650, jaune-rouge
9 132.4136 Palier inférieur complet
10 132.4103 Moteur électrique 230 V complet avec pignon
11 132.4123 Tôle de protecon complète
12 132.4143 Cadre complet
13 132.4125 Boulon de guidage complet
14 132.4147 Ressort de tracon complet
15 132.4140 Barre de guidage complète
16 132.4141 Protecon latérale en caoutchouc complète
17 132.4131 Commande complète
18 a 132.4160 Capteur de proximité
18 b 132.4161 Aimant opposé
19 132.4162 Support de capteur
20 132.4163 Support d’aimant opposé
21 132.4109 Carte de commande 230 V/50 Hz
22 132.4104 Butoir en caoutchouc 75 x 30 Type D
23 132.4148 Palier à bride complet
FRANÇAIS

FR 6/6
SUEVIA HAIGES GmbH • Max-Eyth-Str. 1 • 74366 Kirchheim am Neckar • Deutschland • Tel. +49 7143 971-0 • Fax +49 7143 971-80
www.suevia.com • inf[email protected] • Stand: 30.05.2015
6. Numéro de série et plaque signalé-
que
Le numéro de série la machine est estampé sur la face avant du bras de
support. Il est également collé sur le cadre et sur les parois latérales du
boîer de commande (voir illustraon).
Illustraon 10: posion du numéro de série de la machine + plaque
signaléque
7. Caractérisques techniques
Référence 130.5002
Moteur électrique: 230V / 50Hz
Rotaon: 48 tr/min.
Protecon électrique: IP 54
Dimensions: H 1150 x L 400 x P 1085 mm
Poids: env. 133kg
8. Descripon des pannes et soluons
ATTENTION:
Pour toute opéraon d’entreen et de répara-
on, il est impéraf de débrancher la brosse à
vaches du réseau électrique.
Les travaux de raccordement et de réparaon
doivent impéravement et exclusivement être
eectués par un électricien qualié.
Toute intervenon ou modicaon de
l’appareil/de la commande rend toute réclama-
on caduque.
La machine ne s’allume pas
La machine n’a pas d’alimentaon électrique
• Veuillez vérier que la machine est bien raccordée au réseau
électrique. (La che a-t-elle correctement été branchée dans la
prise 220V / 230V ?)
• La machine est-elle allumée?
• Veuillez contrôler qu’il y a du courant électrique.
• Le fusible est-il en bon état (voir 2.3.5)?
La machine est installée trop haute pour votre bétail
• Ajuster la hauteur (voir 1.1)
La carte est défectueuse
• Changer la carte
Le moteur est défectueux
• Changer le moteur.
Le capteur de proximité n’est pas alimenté électriquement.
• Veuillez contrôler que le câble est correctement branché sur la carte.
La machine fonconne sans arrêt
Le capteur de proximité ne fonconne pas
• Veuillez contrôler que la distance entre le capteur de proximité et
l’aimant opposé est correctement réglée (env. 20 mm).
Des corps étrangers se trouvent dans le cadre de/dans les éléments de
guidage, de ce fait le chariot ne peut pas revenir dans sa posion iniale.
• Enlever les corps étrangers
Le capteur de proximité est défectueux
• Changer le capteur de proximité
La carte est défectueuse
• Changer la carte
9. Consignes de sécurité générales
IMPORTANT!
La brosse à vaches KRAZZMAXX III est exclusivement desnée au neoya-
ge à sec des bovins.
Toute autre ulisaon rend caduque la garane.
La société Suevia GmbH décline toute responsabilité ou garane pour les
dommages et pannes de fonconnement en raison du non-respect des
présentes instrucons ou de réparaons inadéquates eectuées par le
personnel de l’exploitant.
Pour les réparaons, ulisez exclusivement:
• des ouls en parfait état de marche
• des pièces de rechange d’origine
ATTENTION:
toutes les personnes impliquées dans les
opéraons de montage, de mise en service,
d’entreen et de maintenance doivent possé-
der les qualicaons nécessaires.
En cas de panne, assurez-vous que la machine
est hors de portée du bétail. Cela pourrait
entraîner des dommages secondaires sur la
machine.
DLorsque la brosse à vaches se relève, les
brosses commencent à tourner, ce qui peut
présenter un risque de happement.
Lors de l’ulisaon des brosses à vaches, veiller
à conserver une distance de sécurité susante
et ne pas porter de vêtements amples ou
lâches. Protégez également vos cheveux du
risque de happement par les brosses.
Aenon
Ce qui représente un risque pour le bétail:
1. Les animaux n’ont pas encore terminé leur croissance ou bien il s’agit
de races bovines de pete taille
2. Lorsque les pets animaux sont séparés des autres, l’appareil peut être
posionné en conséquence
3. Les animaux portent des colliers trop lâches ; les colliers doivent être ajustés
4. Les animaux ont des crins trop longs (recouper les poils de queue des
vaches, qui ne doivent pas excéder 5 cm)
Risques pour le personnel lors de l’ulisaon par du personnel:
Dans les condions ci-après, la sécurité n’est plus garane:
1. Lorsque les disposifs de sécurité sont enlevés
2. Lorsque les défauts du système de commande ne sont pas réparés
immédiatement
3. Lorsque du personnel non autorisé intervient sur des éléments électriques
4. Lorsqu’une machine est mise en service alors que celle-ci n’a pas été
xée dans les règles de l’art
5. Lorsque des cheveux longs, des foulards et des vêtements amples
risquent d’être happés par les brosses
FRANÇAIS

RU 1/6
SUEVIA HAIGES GmbH • Max-Eyth-Str. 1 • 74366 Kirchheim am Neckar • Deutschland • Tel. +49 7143 971-0 • Fax +49 7143 971-80
www.suevia.com • inf[email protected] • Stand: 30.05.2015
1. Руководство по монтажу KRAZZ-
MAXX III
ВНИМАНИЕ: Не вставляйте руки за защитное
покрытие! Опасность защемления!
Порядок работы:
1. Определите монтажную высоту щетки-чесалки для коров: см.
раздел 1.1, стр..
2. Монтажная плоскость должна быть ровной. Стена должна
выдерживать нагрузку щетки-чесалки для коров (133 кг).
3. Подвесьте щетку-чесалку на приспособление для монтажных
работ (фронтальный погрузчик и т.п.) при помощи стропа: см.
раздел 1.2, стр. 2.
4. Крепление щетки-чесалки: см. раздел 1.3, стр. 2.
5. Удалите транспортировочное крепление: см. раздел 1.5, стр. 2.
6. Установите распределительный щит вне пределов досягаемости
животных (щит не должен подвергаться вибрации или ударам).
Распределительный щит не должен монтироваться на щетку-
чесалку (ее вибрации могут повредить электронику)
7. При наличии каменной кладки следует использовать сквозные
болты с большими шайбами, при монтаже на бетонную стену в
большинстве случаев достаточно анкерных болтов.
1.1 Определение монтажной высоты
905 мм
Поз. 1
340 мм
Рисунок 1: План расположения отверстий для монтажа
Высота первого отверстия (поз. 1, см. рисунок 1) = высота животного
в холке + 25 см. В примере при высоте в холке около 140 см (см.
рисунок 2) высота первого отверстия составляет около 165 см.
Внимание: определите среднее значение высоты животных в холке, в
случае сомнения монтируйте щетку-чесалку на 2 см выше.
Рисунок 2: Пример определения высоты прикручивания:
Содержание
1. Руководство по монтажу KRAZZMAXX III 1
1.1 Определение монтажной высоты 1
1.2 Крепление стропа 2
1.3 Крепление щетки-чесалки для коров 2
1.4 Проверка поголовья скота 2
1.5 Удаление транспортировочного крепления 2
2. Руководство по эксплуатации KRAZZMAXX III 3
2.1 Электроснабжение 3
2.2 Включение/выключение 3
2.3 Распределительный щит 3
2.3.1 Обзор светодиодов 3
2.3.2 Примечание к направлению вращения 3
2.3.3 Плавкий предохранитель 3
2.3.4 Класс электрозащиты 3
2.3.5 Изображение электрического щита 3
2.3.6 Изменение времени работы по инерции
вручную 3
2.4 Регулировка расстояния до выключателя
приближения 4
3. Замена щеток 4
3.1 Замена верхней щетки 4
3.2 Замена нижней щетки 4
4. Техническое обслуживание 4
5. Список запчастей 5
6. Номер машины и типовая табличка 6
7. Технические характеристики 6
8. Описание неисправностей и способов
устранения 6
9. Общие указания по технике безопасности 6
РУССКИЙ
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Suevia Farm Equipment manuals

Suevia
Suevia 490 User manual

Suevia
Suevia 5900 User manual

Suevia
Suevia KRAZZMAXX IV User manual

Suevia
Suevia 6620 User manual

Suevia
Suevia 130.6140 User manual

Suevia
Suevia 130.6150 User manual

Suevia
Suevia 131.1435 User manual

Suevia
Suevia MINICUP User manual

Suevia
Suevia 6543 User manual

Suevia
Suevia KRAZZMAXX 130.5002 User manual
Popular Farm Equipment manuals by other brands

P.Lindberg
P.Lindberg 9063914 Original manual

Bauer
Bauer RAINSTAR A1 operating manual

Kubota
Kubota DMC 8028 Operator's manual

HE-VA
HE-VA Sub-Tiller Series Operating Instructions, Declaration of Conformity, Spare Parts List

Farmet
Farmet FALCON PRO operating instructions

FENDT
FENDT 5220 E Original Operator's Manual