Trix h0 EP 3/6 User manual

Modell der EP 3/6
22056

2

3
Inhaltsverzeichnis: Seite
Informationen zum Vorbild 4
Sicherheitshinweise 6
Funktion 6
Hinweise zur Inbetriebnahme 14
Wartung und Instandhaltung 16
Ersatzteile 26
Table of Contents: Page
Information about the prototype 4
Safety Warnings 7
Function 7
Notes about using this model for the first time 14
Service and maintenance 16
Spare Parts 26
Sommaire : Page
Informations concernant la locomotive réelle 5
Remarques importantes sur la sécurité 8
Fonction 8
Indications relatives à la mise en service 14
Entretien et maintien 16
Pièces de rechange 26
Inhoudsopgave: Pagina
Informatie van het voorbeeld 5
Veiligheidsvoorschriften 9
Werking 9
Opmerking voor de ingebruikname 14
Onderhoud en handhaving 16
Onderdelen 26
Indice de contenido: Página
Aviso de seguridad 10
Función 10
Notas para la puesta en servicio 14
El mantenimiento 16
Recambios 26
Indice del contenuto: Page
Avvertenze per la sicurezza 11
Funzionamento 11
Avvertenza per la messa in esercizio 14
Manutenzione ed assistere 16
Pezzi di ricambio 26
Innehållsförteckning: Sida
Säkerhetsanvisningar 12
Funktion 12
Anvisningar för körning med modellen 14
Underhåll och reparation 16
Reservdelar 26
Indholdsfortegnelse: Side
Vink om sikkerhed 13
Funktion 13
Henvisninger til ibrugtagning 14
Service og reparation 16
Reservedele 26

4
Information zum Vorbild.
Für die Gebirgsstrecke Freilassing-Berchtesgaden wurden 1914
von den Königlich Bayerischen Staatseisenbahnen
(K.Bay.Sts.B.) vier spezielle Personenzuglokomotiven beschafft.
Der Antrieb erfolgte von einem Wechselstrom-Reihenschluß-
motor über schräge Treibstangen auf eine Blindwelle und über
Kuppelstangen auf die drei Treibachsen. Mit einer Leistung von
690 kW erreichten die Maschinen in der Ebene eine Höchstge-
schwindigkeit von 80 km/h, sie waren aber auch für kurven- und
steigungsreiche Strecken mit Rampen bis zu 40 ‰ Steigung
konzipiert.
Für die Zugheizung war ein koksbefeuerter Heizkessel einge-
baut, dadurch entstand die auffällige einseitige Anordnung der
Scherenstromabnehmer.
Von der DRG wurden die vier Lokomotiven als Baureihe E 36
übernommen. Aufgrund ihrer guten Laufeigenschaften waren sie
fast 25 Jahre in Betrieb und wurden erst 1941 ausgemustert. Die
3602 wurde nach ihrer Ausmusterung zum Schneepflug Mü 6453
für das Bw Garmisch-Partenkirchen umgebaut.
Information about the Prototype.
In 1914 four special passenger locomotives were purchased
by the Royal Bavarian State Railways (K.Bay. Sts.B.) for the
mountain route from Freilassing to Berchtesgaden.
Propulsion was provided by a AC motor wired in series and
connected to diagonal drive rods connected inturn to a
jackshaft and driving rods that powered the three driving
axles. These units had an output of 690 kilowatts (925 hp) an
reached a maximum speed of 80 km/h (50 mph) on level track;
they were also designed for routes with many curves and
grades with the grades reaching 4.0 %.
A coal fired boiler was built into the locomotive for heating the
cars in the train, thus resulting in the noticeable arrangement
of the pantographs at one end of the locomotive.
The DRG designated the four locomotives as the class E 36.
They performed so well that they were in service almost
25 years and weren’t retired until 1941. After being retired
locomotive 3602 was converted into snow plow Mü 6453 for
the Garmisch-Partenkirchen District.

5
Informations concernant la locomotive réelle.
Afin d’assurer le trafic voyageur sur la ligne escarpée Freilas-
sing-Berchtesgaden, la compagnie Royale des Chemins de
Fer d’état de Bavière (K.Bay.Sts.B.) commanda en 1914 quatre
locomotives spécialement conçues pour rouler sur ce trajet.
La force motrice, issue d’un moteur à courant alternatif, était
transmise par des bielles obliques sur deux faux essieux accou-
plés aux trois roues motrices. La pussiance de 690 kW permettait
aux locomotives d’atteindre une vitesse de 80 km/h en plaine et d
gravir des lignes accidentées dont les rampes pouvait atteindre
une inclinaison de 40 ‰.
Afin de pouvoir chauffer leurs rames, ces locomotives furent
équipées d’une chaudière à coke. Ceci est la raison du position-
nement asymétrique des pantographes.
La DRG immatricula les quatre locomotives sous la série E 36.
Grâce à leurs bonnes qualités techniques, elles furent seulement
rayées du service en 1941 aprés 25 ans de service. Aprés sa
radiation, la 3602 sera transformée en chasse-neige Mü 6453 et
affecté au dépôt de Garmisch-Partenkirchen.
Informatie van het voorbeeld.
Voor de berglijn Freilassing-Berchtesgaden werden in 1914 door
de Königlich Bayerische Staatseisenbahnen (K.Bay.Sts.B.) vier
speciale personentreinlocomotieven aangeschaft.
De aandrijving geschiedde door een wisselstroom-seriemotor
via schuin opgestelde drijfstangen op en blinde as en via kop-
pelstangen op de drie drijfassen. Met een vermogen van 690 kW
bereikten de machines in d viakte een maximum snelheid van
80 km/h, bovendien waren ze ook voor bochtige trajecten
met veel hellingen met stijgingen van ten hoogste 40 promille
ontworpen.
Voor de treinverwarming was een ketel ingebouwd, die met co-
kes gestookt werd. Daardoor ontstond de opvallende eenzijdige
opstelling van de schaarstroomafnemers.
Door de DRG werden de vier locomotieven als serie E 36 over-
genomen. Op grond van hun goede loopeigenschappen waren
ze bijna 25 jaar in bedrijf en werden ze pas in 1941 buiten dienst
gesteld. De 3602 werd na haar buitendienststelling tot sneeuwru-
imer Mü 6453 voor het Bw Garmisch-Partenkirchen omgebouwd.

6
Sicherheitshinweise
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Trix Triebfahrzeuge dürfen auf Digitalanlagen nicht ohne
eingebauten Lokdecoder betrieben werden (Beschädigung
des Motors möglich!).
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das Anschluss-
gleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset 611 655 zu ver-
wenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset nicht geeignet.
WARNUNG! Dieses Produkt enthält Magnete. Das Verschlucken
von mehr als einem Magneten kann unter Umständen tödlich
wirken. Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche
sind ausgeschlossen, wenn in Trix-Produkten nicht von Trix freigegebene
Fremdteile eingebaut werden und / oder Trix-Produkte umgebaut werden
und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene
Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweis-
last dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von
Trix-Produkten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich
war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche Person und/
oder Firma bzw. der Kunde.
Funktion
• Das Modell ist für den Betrieb auf H0-Zweileiter-Gleich-
strom-Systemen (Gleisen nach NEM) mit herkömmlichen
Gleichstrom-Fahrpulten (12 V) vorgesehen.
• Diese Lokomotive ist mit einer Schnittstelle für Digitalbetrieb
(NEM 651) ausgestattet und kann mit einem Fahrzeug-Decoder
nachgerüstet werden.
• Fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung.
• Auf Oberleitungsbetrieb umrüstbar.
• Rauchgenerator nachrüstbar.
(analog: Seuthe Nr. 20, digital: Seuthe Nr. 24)
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten sind
nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder Ersatzteile
wenden Sie sich bitte an Ihren Trix-Fachhändler.

7
Safety Warnings
• Please make note of the safety information in the instructions
for your operating system.
• Trix motor vehicles must not be operated on digital systems
without an in-built engine decoder (Motor can be damaged!).
• The feeder track must be equipped to prevent interference
with radio and television reception, when the locomotive is
to be run in conventional operation. The 611 655 interference
suppression set is to be used for this purpose. The interfe-
rence suppression set is not suitable for digital operation.
WARNING! This product contains magnets. Swallowing more
than one magnet may cause death in certain circumstances. If
necessary, see a doctor immediately.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where
parts neither manufactured nor approved by Trix have been installed in
Trix products or where Trix products have been converted in such a way
that the non-Trix parts or the conversion were causal to the defects and /
or damage arising. The burden of presenting evidence and the burden of
proof thereof, that the installation of non-Trix parts or the conversion in or
of Trix products was not causal to the defects and / or damage arising, is
borne by the person and/or company responsible for the installation and /
or conversion, or by the customer.
Function
• This model is designed for operation with H0 2-rail DC systems
(track according to NEM standards) with conventional DC
power packs (12 volts).
• This locomotive is equipped with an interface (NEM 651) con-
nection for digital operation and can be retrofitted with Digital
locomotive decoder.
• Headlights change over with the direction of travel.
• Can be converted to catenary operation.
• Locomotive can be retrofitted with a smoke generator.
(analog: Seuthe Nr. 20, digital: Seuthe Nr. 24)
The necessary maintenance that will comes due with normal
operation is described below. Please see your authorized Trix
dealer for repairs or spare parts.

8
Remarques importantes sur la sécurité
• Il est impératif de tenir compte des remarques sur la
sécurité décrites dans le mode d‘emploi de votre système
d‘exploitation.
• Ne pas faire marcher les véhicules motorisés Trix sur des
dispositifs numériques sans avoir installé auparavant un
décodeur de locomotive (le moteur peut être endommagé!).
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventionnel,
la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet effet,
utiliser le set de déparasitage réf. 611 655.
Le set de déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en
mode numérique.
ATTENTION ! Ce produit contient des aimants. L’ingestion de
plusieurs aimants peut être mortelle. Le cas échéant, consulter
immédiatement un médecin.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une de-
mande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Trix
sont intégrées dans les produits Trix et / ou si les produits Trix sont trans-
formés et que les pièces d’autres fabricants montées ou la transformation
constituent la cause des défauts et/ou dommages apparus. C’est à la
personne et / ou la société responsable du montage / de la transformation
ou au client qu’incombe la charge de prouver que le montage des pièces
d’autres fabricants sur des produits Trix ou la transformation des produits
Trix n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages apparus.
Fonction
• Le modèle réduit est destiné à être utilisé sur tous les réseaux
à deux rails à courant continu (voies selon normes NEM) avec
des transformateurs-régulateurs traditionnels délivrant du
courant continu (12 V).
• Cette locomotive est équipée d’une jonction sérielle électrique
pour l’exploitation et peut bénéficier par la suite du décodeur
de véhicules.
• Feux de signalisation s’inversant selon le sens de marche.
• Adaptable pour exploitation sous caténaire.
• Possibilité d‘équiper la locomotive d’un générateur fumigène.
(analogique : Seuthe Nr. 20, digital : Seuthe Nr. 24)
Les travaux d’entretien dus à un usage normal sont décrits
ci-dessous. Adressez-vous à votre revendeur Trix pour les
réparations et les pièces de rechange.

9
Veiligheidsvoorschriften
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruik-
saanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Trix locomotieven mogen niet op digitale installaties zonder
ingebouwde locdecoders worden gebruikt (De motor kan
beschadigt worden!).
• Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de aanslui-
trail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-set
611 655 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf is deze ontstoor-
set niet geschikt.
LET OP! Dit product bevat magneten. Het inslikken van meer dan
één magneet kan onder bepaalde omstandigheden de dood tot
gevolg hebben. Waarschuw direct een arts.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer
in Trix-producten niet door Trix vrijgegeven vreemde onderdelen ingebou-
wd en / of Trix-producten omgebouwd worden en de ingebouwde vreemde
onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten
en / of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat
de inbouw van vreemde onderdelen in Trix-producten of de ombouw van
Trix-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is
geweest, berust bij de voor de inbouw en / of ombouw verantwoordelijke
persoon en / of firma danwel bij de klant.
Werking
• Dit model is geschikt voor het gebruik op twee-rail-gelijk-
stroom systemen (rails volgens NEM) en kan met gebruikelijke
rijregelaars (12 V =) bestuurd worden.
•
De locomotief beschikt over een stekkerverbinding voor
digitaaldecoders en kan met de decoder omgebouwd worden.
• Rijrichtingsafhankelijke frontverlichting.
• Om te bouwen voor het bedrijf met bovenleiding.
• Rookgenerator kan ingebouwd worden.
(analoog: Seuthe Nr. 20, digitaal: Seuthe Nr. 24)
De bij normaal gebruik noodzakelijke onderhoudspunten worden
verderop beschreven. Voor reparaties en onderdelen kunt zich
tot uw Trix handelaar wenden.

10
Aviso de seguridad
• Observe bajo todos los conceptos, las medidas de seguridad
indicadas en las instrucciones de su sistema de funcionami-
ento.
• Las locomotoras y automotores Trix que no tengan montado
el decoder no deben circular en instalaciones Digital (¡puede
dañar el motor!).
• Para el funcionamiento convencional de la locomotora deben
suprimirse las interferencias en la vía de conexión de la
alimentación. Para ello debe emplearse el set supresor de
interferencias 611 655.
El set supresor de interferencias no es adecuado para el
funcionamiento en modo digital.
¡ ADVERTENCIA ! Este producto contiene imanes. Ingerir más
de un imán puede ser mortal según las circunstancias. En este
caso, acudir inmediatamente a un médico.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemniza-
ción sobre aquellos productos Trix en los que se hubieran montado piezas
ajenas no autorizadas por Trix y/o sobre aquellos productos Trix que hayan
sido modificados cuando la piezas ajenas montadas o la modificación sean
las causas de los desperfectos y/o daños posteriormente surgidos. La
persona y/o empresa o el cliente responsable del montaje o modificación
será el responsable de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas o
la modificación en/de productos Trix no son las causas de los desperfectos
y/o daños surgidos.
Función
• El funcionamiento de este modelo está previsto para vías
H0 de dos carriles (norma NEM) de corriente continua con
transformadores conventionales (12 V).
• Esta locomotora tiene un conector Digital y se puede instalar
del Decoder.
• Faros frontales según el sentido de la marcha.
• Puede reequiparse para funcionamiento desde catenaria.
• Posibilidad de colocar equipo de humo posteriormente.
(analog: Seuthe Nr. 20, digital: Seuthe Nr. 24)
Los trabajos de mantenimiento normales están descritos a
continuación. Para reparaciones o recambios contacte con su
proveedor Trix especializado.

11
Avvertenze per la sicurezza
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avvertenze
di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro sistema di
funzionamento.
• I mezzi di trazione Trix non devono essore impiegati sugli
impianti Digital senza un Decoder da locomotive incorporato
(puo vorificarsi un dannegiamento del motore!).
• Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il binario di
alimentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo
si deve impiegare il corredo antidisturbi 611 655. Tale corredo
antidisturbi non è adatto per il funzionamento Digital.
AVVERTIMENTO! Questo prodotto contiene magneti.
L‘ingestione di più di un magnete può causare la morte. In caso
di ingestione informare immediatamente un medico.
Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento danni in
caso di montaggio sui prodotti Trix di componenti non espressamente
approvati dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso di modifiche al
prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati
da modifiche non autorizzate o dal montaggio di componente esterni non
approvati. L‘onere della prova che i componenti montati e le modifiche
apportate non sono state la causa del danno o del difetto, resta a carico del
cliente o della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di componenti
estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.
Funzionamento
• Tale modello è previsto per il funzionamento su sistemi H0 a
due rotaie in corrente continua (binari secondo norme NEM)
con i preesistenti regolatori di marcia per corrente continua
(12 V).
• Questa locomotiva è equipaggiata con un’interfaccia elettrica
e può venire modificata in seguito con il Decoder per motrici.
• Illuminazione di testa dipendente dal senso di marcia.
• Trasformabile per esercizio con linea aerea.
• Generatore di fumo applicabile a posteriori.
(analog: Seuthe Nr. 20, digital: Seuthe Nr. 24)
Le operazioni di manutenzione che si verificano nel normale
funzionamento sono descritte nel seguito. Per riparazioni o
parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore
specialista Trix.

12
Säkerhetsanvisningar
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen som
hör till respektive driftsystemet.
• Trækkende enheder fra Trix må IKKE sættes i drift på digitalan-
læg uden indbygget lokomotiv-decoder (Beskadigelse af motor
er mulig!).
• När den motorförsedda lokdelen ska köras med konventionell
drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till detta använder
man anslutningsgarnityr 611 655 med avstörning och över-
belastningsskydd. Avstörningsskyddet får inte användas vid
digital körning.
VARNING! Denna produkt innehåller magneter. Sväljandet av
mer än en magnet kan under vissa omständigheter leda till
döden. Om en magnet svalts: Sök omedelbart läkarhjälp.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar
används i Trix-produkter som inte har godkänts av Trix och / eller om Trix-
produkter har modifi erats och de inbyggda främmande delarna resp. modifi
eringen var upphov till de därefter uppträdande felen och / eller skadorna.
Bevisbördan för att inbyggnaden av främmande delar i eller ombyggnaden
av Trix-produkter inte är upphovet till de uppträdande felen och / eller
skadorna, bär den person och / eller företag resp. kund som är ansvarig för
in- och / eller ombyggnaden.
Funktion
• Denna modell är avsedd för körning med traditionella
likströmskörpult (12 V) på H0-tvåledarlikströmssystem (spår
enligt NEM).
• Detta lok har utrustats med elektriskt gränssnitt och kan
efteråt förses med fordonsdecoder.
• Körriktningsberoende strålkastare.
• Kan ställas om för strömmatning via kontaktledning.
• Rökgenerator kan monteras in senare.
(analog: Seuthe Nr. 20, digital: Seuthe Nr. 24)
Underhållsarbeten som uppstår vid normal användning beskrivs
som följer. Kontakta din Trixfackhandlare för reparationer och
reservdelar.

13
Vink om sikkerhed
• Vær under alle omstændigheder opmærksom på de vink om
sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for Deres driftssys-
tem.
• Trix motorvagnar får på Digitalanläggningar ej köras utan
inbyggd lokdekoder (Motorn kan skadas!).
• Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslutningssporet
støjdæmpes. Dertil skal anvendes støjdæmpningssættet 611 655.
Støjdæmpningssættet er ikke egnet til digital drift.
ADVARSEL! Dette produkt indeholder magneter. Det kan i visse
tilfælde have dødelige følger at sluge mere end en magnet. I
givet fald skal der straks søges læge.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er udelukket,
hvis der indbygges fremmeddele i Trixprodukter, der ikke er frigivet dertil af
Trix og / eller hvis Trixprodukter bygges om og de indbyggede fremmeddele
hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler og / eller skader.
Det påhviler kunden hhv. den person og/eller det fi rma, der er ansvarlig for
ind- og / eller ombygningen, at påvise hhv. bevise, at indbygningen af frem-
meddele i, eller ombygningen af Trixprodukter ikke var årsag til opståede
mangler og / eller skader.
Funktion
• Modellen er beregnet til anvendelse på H0-toleder-
jævnstrømssystemer (spor ifølge NEM) med almindelige
jævnstrøms-styrepulter (12 V).
• Disse lokomotiver er udstyret med et elektrisk interface for
digitaldrift og kan efterfølgende udstyres med køretøjs-deco-
deren.
• Køreretningsafhængig frontbelysning.
• Kan omstilles til overledningsdrift.
• Røggenerator kan eftermonteres.
(analog: Seuthe Nr. 20, digital: Seuthe Nr. 24)
Vedligeholdelsesarbejder ved normal drift er beskrevet i det ef-
terfølgende. For reparation eller reservedele bedes De henvende
Dem til Deres Trixforhandler.

14
Gehäuse abnehmen
Removing the body
Enlever le boîtier
Kap afnemen
Retirar la carcasa
Smontare il mantello
Kåpan tas av
Overdel tages af

15
Umschaltung für Oberleitungsbetrieb
Switch for selecting catenary or track operation
Commutation pour alimentation par ligne aérienne
Omschakeling op bovenleiding
Conmutación a toma-corriente por catenaria
Commutazione per esercizio con linea aerea
Omkoppling till kontaktledning
Omskiftning til luftledningsdrift

16
Haftreifen auswechseln
Changing traction tires
Changer les bandages d’adhérence
Antislipbanden vervangen
Cambio de los aros de adherencia
Sostituzione delle cerchiature di aderenza
Slirskydd byts
Friktionsringe udskiftes

17
Haftreifen auswechseln
Changing traction tires
Changer les bandages d’adhérence
Antislipbanden vervangen
Cambio de los aros de adherencia
Sostituzione delle cerchiature di aderenza
Slirskydd byts
Friktionsringe udskiftes

18
Einsetzen der Kupplungen
Installing the couplers
Mise en place des attelages
Inzetten van de koppelingen
Colocación de los enganches
Montaggio dei ganci
Insättning av kopplen
Indsætning af koblingerne

19
Glühlampen auswechseln
Changing light bulbs
Changer les ampoules
Gloeilamp vervangen
Sustituir la bombilla
Cambiare la lampadina
Glödlampor byts
Elpærer skiftes

20
66625
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden
Lubrication after approximately 40 hours of operation
Graissage après environ 40 heures de marche
Smering na ca. 40 bedrijfsuren
Engrase a las 40 horas de funcionamiento
Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento
Smörjning efter ca. 40 driftstimmar
Smøring efter ca. 40 driftstimer
Table of contents
Other Trix Toy manuals
Popular Toy manuals by other brands

Lionel
Lionel O-27 Santa Fe FT Passenger set owner's manual

Kenner
Kenner Ice Hammer instructions

Rapido Trains
Rapido Trains F59PH Operator's manual

Freewing
Freewing A-10 Thunderbolt II user manual

Cranium
Cranium Turbo Rocket Pack instructions

Hasbro
Hasbro Fur Real Friends My Walkin’ Pony... Pet Care Guide