Würth 1952 006 765 Quick guide

Art. 1952 006 765
Originalbetriebsanleitung
Traduction des instructions de service d’origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio
original
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Tradução das instruções de funcionamento originais
PT

2
VORBEMERKUNG
Verwenden Sie Unfallschutzhandschuhe, Sicherheitsschuhe, Helm
und Schutzbrille.
Unsachgemäße Verwendung:
- Das Produkt darf nur und ausschließlich für den in dieser
Dokumentation beschriebenen Zweck verwendet werden.
Jede anderweitige Verwendung ist als unsachgemäß zu
betrachten.
- Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für jegliche
Schäden aufgrund des fehlerhaften oder unsachgemäßen
Einsatzes des Werkzeugs.
- Die unsachgemäße Verwendung führt darüber hinaus
zum Verfall der Garantie.
Behandeln Sie die Werkzeuge sorgfältig:
- Halten Sie die Werkzeuge stets sauber.
- Legen Sie die Werkzeuge wieder ins Innere der
Originalpackung.
- Das Werkzeug ist brüniert um Korrosion zu vermindern.
Für einen dauerhaften Rostschutz, müssen brünierte
Werkzeuge regelmäßig nachgeölt werden.
Einsatzbestimmung
– Der Betrieb des Werkzeugs ist Fachpersonal vorbehalten.
– Ermöglicht die De- und Montage der Bremssattel-
Befestigungsschrauben bei Arbeiten an der Bremsanlage.
Der Ausbau des Spurstangenhebels ist nicht
erforderlich!
– Einsatz vorrangig an Nfz-Vorder- und Nachlaufachsen.
VORBEREITUNG
DE
GB
FR
NL
ES
IT
PT
PL
DA
EL
– Mittels Hammerschlag auf das Schlüsselende werden selbst
hartnäckige Verschraubungen gelöst.
Anwendung: Torx E24 – MAN TGA, TGS, TGX / MB Atego ab
12to., Actros
Hinweise zum Anzug nach Herstellervorgaben:
Da durch die Länge des Schlagschlüssels die Wirklänge des
Drehmomentschlüssels unzulässig verlängert wird, muss die
Einstellung am Drehmomentschlüssel mit Hilfe der aufgelaserten
Korrekturformel angepasst werden.
Zeichenerklärung:
Nm1 = gewünschtes Drehmoment (z.B. Herstellervorgabe)
Nm2 = Eingabewert für den Drehmomentschlüssel (korrigierter
Wert)
120 = Länge Schlagschlüssel von Mitte Schlüsselprol bis Mitte
Antriebs-Vierkant
Lw = Hebellänge Drehmomentschlüssel von Mitte Drehpunkt bis
Mitte Handgri
Beispiel: Nm2 = (Nm1 / (120 + Lw) ) x Lw
Nm2 = (150Nm / (120mm + 400mm) ) x 400mm
Rechnung:
1. 150 x 400 = 60 000
2. 120 + 400 = 520
3. 60 000 : 520 = 115,38 Nm

3
INTRODUCTION
Utiliser des gants anti-accident, des chaussures anti-accident, un
casque de protection et des lunettes de protection.
Usage impropre:
- Le produit ne doit être utilisé que pour l’usage prévu dans
la présente documentation. Tout autre usage doit être
considéré comme impropre.
- Le producteur décline toute responsabilité pour tout
dommage découlant d’usages erronés ou irraisonnables
de l’équipement.
- L’usage impropre annule la garantie.
Prendre bien soin des outils:
- Toujours garder les outils bien propres.
- Ranger les outils dans leur emballage d’origine.
- Cet outil est bruni contre la corrosion. An de garder
le polissage en bon état, il est conseillé de lubrier les
pièces brunies.
APPLICATION
– L’utilisation de l’outil est réservée au personnel spécialisé.
– Il permet le montage et le démontage des vis de xation de la
pince du frein pendant les travaux sur l’installation freinante.
Il n’est pas nécessaire de démonter les bras!
– Spécique pour l’essieu avant et arrière des véhicules
commerciaux.
– En cas de vis particulièrement bloquées, utiliser la clé à l’aide
d’un marteau.
PRÉPARATION
DE
GB
FR
NL
ES
IT
PT
PL
DA
EL
Utilisation: Torx E24 – MAN TGA, TGS, TGX / MB Atego to
12ton., Actros
SUGGESTIONS DE SERRAGE SELON LES SPÉCIFICATIONS
DU PRODUCTEUR:
La clé est munie d’un marquage avec la formule à utiliser pour
atteindre le couple de serrage correct.
Illustration du marquage:
Nm1 = couple souhaité (par exemple les spécications du
producteur).
Nm2 = valeur correcte à appliquer à la clé.
120 = entraxe entre le centre de la section carrée et le centre du
prol torx.
Lw = distance entre le centre de la manche de la clé
dynamométrique et le centre du coret de la clé à
percussion
Exemple: Nm2 = (Nm1 / (120 + Lw) ) x Lw
Nm2 = (150Nm / (120mm + 400mm) ) x 400mm
Comptage:
1. 150 x 400 = 60 000
2. 120 + 400 = 520
3. 60 000 : 520 = 115,38 Nm

4
PROCEDURA
DE
GB
FR
NL
ES
IT
PT
PL
DA
EL
INTRODUCCIÓN
Utilice guantes de protección, calzado de protección, casco y gafas
de protección.
Uso impropio:
- El producto se debe destinar exclusivamente al uso
descrito en esta documentación. Cualquier otro uso se
debe considerar impropio.
- El productor declina toda responsabilidad por eventuales
daños causados por usos erróneos o irracionales de la
herramienta.
- Además, el uso impropio invalida la garantía.
Conserve las herramientas con cuidado:
- Conserve siempre las herramientas limpias.
- Guarde las herramientas en sus embalajes originales.
- La herramienta está protegida contra la corrosión
mediante bruñido. Para mantener el bruñido en buen
estado, se recomienda aceitar los componentes bruñidos.
APLICACIÓN
– El uso del equipo está reservado a personal especializado.
– Permite el montaje y el desmontaje de los tornillos de jación
de la mordaza de freno durante las intervenciones en el sistema
de frenos.
¡No es necesario desmontar los brazos!
– Especíco para ejes delanteros y traseros de vehículos
comerciales.
– En caso de tornillos particularmente bloqueados, utilice la llave
con un martillo.
Uso: Torx E24 – MAN TGA, TGS, TGX / MB Atego de 12ton.,
Actros
SUGERENCIAS DE AJUSTE SEGÚN LAS
ESPECIFICACIONES DEL FABRICANTE:
La llave tiene una marca con la fórmula que se debe utilizar para
alcanzar el par de ajuste correcto.
Explicación de la marca:
Nm1 = par deseado (por ejemplo, según las especicaciones del
fabricante).
Nm2 = valor correcto a aplicar en la llave.
120 = distancia entre el centro de la sección cuadrada y el centro
del perl torx.
Lw = distancia entre el centro del mango de la llave
dinamométrica y el centro del cuadrado de la llave de
golpe.
Ejemplo: Nm2 = (Nm1 / (120 + Lw) ) x Lw
Nm2 = (150Nm / (120mm + 400mm) ) x 400mm
Cuenta:
1. 150 x 400 = 60 000
2. 120 + 400 = 520
3. 60 000 : 520 = 115,38 Nm

5
INTRODUCTION
Use protective work gloves, protective footwear, hard hat and safety
goggles.
Misuse:
- This product should only be used as described in this
documentation; any other use is considered improper.
- The manufacturer accepts no responsibility for any
damage caused by the incorrect or unreasonable use of
the equipment.
- Moreover, misuse shall also void the warranty.
Take care of your tools:
- Be sure to store your tools in a clean state.
- Place the tools inside their original package.
- In order to keep the burnish in good condition, it is
advisable to lubricate the burnished parts with oil.
APPLICATION
– Only specialized personnel are allowed to use the equipment.
– This tool allows the mounting and dismounting of the brake
caliper's fastening screws when working on the braking system.
The arms need not be removed!
– Specic for the front and rear axle of commercial vehicles.
– If screws are very locked, use the wrench and a hammer.
METHOD OF PREPARATION
DE
GB
FR
NL
ES
IT
PT
PL
DA
EL
Utilisation: Torx E24 – MAN TGA, TGS, TGX / MB Atego from
12ton., Actros
TIGHTENING SUGGESTIONS ACCORDING TO
MANUFACTURER SPECIFICATIONS:
The formula to be used to reach the correct tightening torque is
marked on the wrench.
Marking explained:
Nm1 = desired torque (for example, the manufacturer's
specications).
Nm2 = correct value to be applied to the wrench
120 = centre distance from the center of the square section to the
center of the Torx prole
Lw = distance from the center of the torque wrench handle to the
center of the square of the impact wrench
Example: Nm2 = (Nm1 / (120 + Lw) ) x Lw
Nm2 = (150Nm / (120mm + 400mm) ) x 400mm
Count:
1. 150 x 400 = 60 000
2. 120 + 400 = 520
3. 60 000 : 520 = 115,38 Nm

6
PREMESSA
Utilizzare guanti antinfortunistici, scarpe antinfortunistiche, elmetto e
occhiali di protezione.
Uso improprio:
- Il prodotto deve essere destinato solo ed esclusivamente
all'uso descritto in questa documentazione, ogni altro uso
è da considerarsi improprio.
- Il produttore declina ogni responsabilità per
possibili danni causati da usi errati o irragionevoli
dell'attrezzatura.
- L’uso improprio invalida inoltre la garanzia.
Tenere gli attrezzi con cura:
- Conservare sempre gli attrezzi puliti.
- Riporre gli attrezzi all’interno della confezione originale.
- L’attrezzo viene brunito contro la corrosione.
Per mantenere la brunitura in buono stato si consiglia di
oliare i particolari bruniti.
Applicazione
– L’uso dell’attrezzatura è riservato a personale specializzato.
– Consente il montaggio e lo smontaggio delle viti di ssaggio
della pinza freno durante i lavori sull’impianto frenante.
Non è necessario smontare i braccetti!
– Specico per l‘asse anteriore e posteriore dei veicoli
commerciali
– In caso di viti particolarmente bloccate utilizzare la chiave con
un martello.
PROCEDURA
DE
GB
FR
NL
ES
IT
PT
PL
DA
EL
Utilizzo: Torx E24 – MAN TGA, TGS, TGX / MB Atego da 12ton,
Actros
Suggerimenti di serraggio secondo le speciche
del produttore :
La chiave riporta una marcatura con la formula da utilizzare per
raggiungere la coppia di serraggio corretta.
Spiegazione marcatura:
Nm1 = coppia desiderata (per esempio le speciche del
produttore)
Nm2 = valore corretto da applicare sulla chiave
120 = interasse tra il centro della sezione quadrata al centro del
prolo torx.
Lw = distanza dal centro del manico della chiave dinamometrica
al centro del quadro della chiave a percussione
Esempio: Nm2 = (Nm1 / (120 + Lw) ) x Lw
Nm2 = (150Nm / (120mm + 400mm) ) x 400mm
Conteggio:
1. 150 x 400 = 60 000
2. 120 + 400 = 520
3. 60 000 : 520 = 115,38 Nm

7
INTRODUÇÃO
Usar luvas de proteção, calçado de proteção, capacete e óculos
de proteção.
Uso impróprio:
- O produto deve destinara-se, só e exclusivamente ao uso
descrito nesta documentação, qualquer outro uso deve
considerar-se impróprio.
- O fabricante não se responsabiliza por possíveis
danos provocados por usos errados ou irracionais da
aparelhagem.
- O uso impróprio invalida também a garantia.
Conservar as ferramentas com atenção:
- Conservar sempre as ferramentas limpas.
- Guardar as ferramentas dentro da embalagem original.
- A ferramenta é brunida contra a corrosão. Para manter o
brunido em bom estado aconselha-se lubricar com óleo
as partes brunidas.
APLICAÇÃO
– O uso da ferramenta está reservado a pessoal especializado.
– Permite a montagem e a desmontagem dos parafusos de
xação da mandíbula do travão durante os trabalhos no
equipamento de travagem.
Não é necessário desmontar os braços!
– Especíco para o eixo dianteiro e traseiro dos veículos
comerciais
MODO DE PROCEDER
DE
GB
FR
NL
ES
IT
PT
PL
DA
EL
– Em caso de parafusos muito bloqueados, utilizar a chave com
um martelo.
Utilização: Torx E24 – MAN TGA, TGS, TGX / MB Atego de
12ton, Actros
CONSELHOS DE APERTO DE ACORDO COM AS
ESPECIFICAÇÕES DO FABRICANTE:
A chave tem uma marcação gravada com a fórmula a utilizar para
alcançar o binário de aperto correto.
Explicação da marcação:
Nm1 = binário desejado (por exemplo, as especicações do
fabricante).
Nm2 = valor correto a aplicar na chave.
120 = inter-eixo entre o centro da secção quadrada e o centro
do perl torx.
Lw = distância do centro do punho da chave dinamométrica ao
centro do quadro da chave de percussão.
Exemplo: Nm2 = (Nm1 / (120 + Lw) ) x Lw
Nm2 = (150Nm / (120mm + 400mm) ) x 400mm
Contagem:
1. 150 x 400 = 60 000
2. 120 + 400 = 520
3. 60 000 : 520 = 115,38 Nm

Adolf Würth GmbH & Co. KG
Reinhold-Würth-Straße 12–17
74653 Künzelsau, GERMANY
www.wuerth.com
© by Adolf Würth GmbH & Co. KG
Printed in Germany.
Alle Rechte vorbehalten.
Verantwortlich für den Inhalt:
Abt. PCW/ Olaf Ritter
Redaktion: Govoni Srl
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung.
PCW-Govoni-12/15
Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier.
Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes-
serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen
können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen
können. Irrtümer behalten wir uns vor, für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Es gelten
unsere allgemeinen Geschäftsbedingungen.
Table of contents
Languages:
Other Würth Tools manuals

Würth
Würth IVT PRINETO RSZ User manual

Würth
Würth DSA 8-S Quick guide

Würth
Würth DSA 11 User manual

Würth
Würth TBS-M User manual

Würth
Würth VIKING ARM User manual

Würth
Würth BST 350 User manual

Würth
Würth master BS 14-A solid User manual

Würth
Würth AKP 18-A-600 User manual

Würth
Würth 1952 006 895 Quick guide

Würth
Würth 1952 003 370 User manual

Würth
Würth master EMS 1.6 User manual

Würth
Würth DSF 10 Quick guide

Würth
Würth DIGA CS-3 User manual

Würth
Würth 1952 006 800 User manual

Würth
Würth master EH 4 User manual

Würth
Würth FP 12-A Quick guide

Würth
Würth 1952 004 635 Quick guide

Würth
Würth BMH 45-XE User manual

Würth
Würth 1952 006 505 Quick guide

Würth
Würth DIESEL DRAWER N.3 Quick guide