manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Westfalia
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. Westfalia 305 407 300 107 User manual

Westfalia 305 407 300 107 User manual

Other manuals for 305 407 300 107

1

This manual suits for next models

1

Other Westfalia Automobile Accessories manuals

Westfalia Sun Visor 2 in 1 User manual

Westfalia

Westfalia Sun Visor 2 in 1 User manual

Westfalia 321 452 300 107 User manual

Westfalia

Westfalia 321 452 300 107 User manual

Westfalia 307 500 300 107 User manual

Westfalia

Westfalia 307 500 300 107 User manual

Westfalia 335 250 User manual

Westfalia

Westfalia 335 250 User manual

Westfalia 94 05 15 User manual

Westfalia

Westfalia 94 05 15 User manual

Westfalia 321 651 300 113 User manual

Westfalia

Westfalia 321 651 300 113 User manual

Westfalia 10 38 79 User manual

Westfalia

Westfalia 10 38 79 User manual

Westfalia 95 75 87 User manual

Westfalia

Westfalia 95 75 87 User manual

Westfalia 304 204 300 113 User manual

Westfalia

Westfalia 304 204 300 113 User manual

Westfalia 41 94 32 User manual

Westfalia

Westfalia 41 94 32 User manual

Westfalia 305 158 User manual

Westfalia

Westfalia 305 158 User manual

Westfalia 76 04 96 User manual

Westfalia

Westfalia 76 04 96 User manual

Westfalia 316 145 User manual

Westfalia

Westfalia 316 145 User manual

Westfalia 11 43 55 User manual

Westfalia

Westfalia 11 43 55 User manual

Westfalia 859528 User manual

Westfalia

Westfalia 859528 User manual

Westfalia BMW 5 GT User manual

Westfalia

Westfalia BMW 5 GT User manual

Westfalia 303 174 User manual

Westfalia

Westfalia 303 174 User manual

Westfalia 20 58 23 User manual

Westfalia

Westfalia 20 58 23 User manual

Westfalia 94 46 90 User manual

Westfalia

Westfalia 94 46 90 User manual

Westfalia 88 20 47 User guide

Westfalia

Westfalia 88 20 47 User guide

Westfalia 317 016 User manual

Westfalia

Westfalia 317 016 User manual

Westfalia 317 043 300 107 User manual

Westfalia

Westfalia 317 043 300 107 User manual

Westfalia 314 386 300 107 User manual

Westfalia

Westfalia 314 386 300 107 User manual

Westfalia DIN 11446 User manual

Westfalia

Westfalia DIN 11446 User manual

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Magneti Marelli AC161 Installation instruction

Magneti Marelli

Magneti Marelli AC161 Installation instruction

FDI uEZ GUI Start here

FDI

FDI uEZ GUI Start here

JCROffroad JT Install instructions

JCROffroad

JCROffroad JT Install instructions

Rostra VOXXElectronics 250-1930 owner's guide

Rostra

Rostra VOXXElectronics 250-1930 owner's guide

TOP VEHICLE TECH GR3FORD5 installation manual

TOP VEHICLE TECH

TOP VEHICLE TECH GR3FORD5 installation manual

Safe Fleet PRIME DESIGN AR-2000-BLK manual

Safe Fleet

Safe Fleet PRIME DESIGN AR-2000-BLK manual

Skoda Fabia Combi 5J Fitting instructions

Skoda

Skoda Fabia Combi 5J Fitting instructions

Camcar 40077 Al Mounting instructions

Camcar

Camcar 40077 Al Mounting instructions

Camcar 40089 AL Mounting instructions

Camcar

Camcar 40089 AL Mounting instructions

Impac Tradesman 2000 installation manual

Impac

Impac Tradesman 2000 installation manual

DVB OFFROAD BRSB-01 installation manual

DVB

DVB OFFROAD BRSB-01 installation manual

Safari Snorkel SS385HF installation guide

Safari Snorkel

Safari Snorkel SS385HF installation guide

ULTIMATE SPEED 279746 Assembly and Safety Advice

ULTIMATE SPEED

ULTIMATE SPEED 279746 Assembly and Safety Advice

SSV Works DF-F65 manual

SSV Works

SSV Works DF-F65 manual

ULTIMATE SPEED CARBON Assembly and Safety Advice

ULTIMATE SPEED

ULTIMATE SPEED CARBON Assembly and Safety Advice

Witter F174 Fitting instructions

Witter

Witter F174 Fitting instructions

WeatherTech No-Drill installation instructions

WeatherTech

WeatherTech No-Drill installation instructions

TAUBENREUTHER 1-336050 Installation instruction

TAUBENREUTHER

TAUBENREUTHER 1-336050 Installation instruction

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Westfalia-Automotive GmbH
Am Sandberg 45
D-33378 Rheda-Wiedenbrück
305 407 391 101 - 018
Audi Q2, 09/2016 
Audi Q3, 11/2018 
Audi Q3 Sportback, 11/2019 
Audi A3 (AB3), 06/2014 
Audi A3 Sportback (AB3), 06/2014 
Audi A3 Limousine, 06/2014 
Audi A3 Cabrio, 06/2014 
VW Golf VII, 06/2014 
VW Golf VII Variant, 06/2014 
VW Golf Sportsvan, 06/2014 
VW Touran, 10/2015 
VW Tiguan, 05/2016 
VW Tiguan Allspace, 09/2017 
VW Passat B8 Limousine, 11/2014 
VW Passat B8 Variant, 11/2014 
VW Arteon, 03/2017 
VW T-Roc, 09/2017 
VW T-Roc Cabrio, 03/2020 
Seat Leon III, 06/2014 
Seat Leon ST, 06/2014 
Seat Tarraco, 02/2019 
Seat Ateca, 07/2016 
Cupra Ateca, 10/2018 
Skoda Octavia III, 06/2014 
Skoda Octavia Combi, 06/2014 
Skoda Superb III Limousine, 06/2015 
Skoda Superb III Combi, 09/2015 
Skoda Kodiaq, 03/2017 
Skoda Karoq, 11/2017 
Elektroanlage für Anhängevorrichtung Montage- und Betriebsanleitung, Originalbetriebsanleitung
Elektrické zařízení pro tažné zařízení Montážní a provozní návod
Elsæt til anhængertræk Montage- og driftsvejledning
Instalación eléctrica para el dispositivo de remolque Instrucciones de montaje y de servicio
Installation électrique pour dispositif d'attelage Notice de montage et d'utilisation
Vetolaitteen sähköjärjestelmä Asennus- ja käyttöohjeet
Electrical system for trailer hitch Installation and Operating Instructions
Ηλεκτρικό σύστημα για διάταξη ρυμούλκησης Οδηγίες συναρμολόγησης και λειτουργίας
Elektromos felszerelés a vonószerkezet Beszerelési utasítás
Impianto elettrico per gancio di traino Istruzioni di montaggio e per l'uso
Elektrisk anlegg for tilhengerfeste Monterings- og bruksanvisning
Elektrische installaties voor aanhanger Montage- en gebruikshandleiding
Instalacja elektryczna do haka holowniczego Instrukcja montażu i eksploatacji
Электрооборудование для фapкoпa Инструкция по монтажу и эксплуатации
Elsystem för dragkrok Monterings- och bruksanvisning
305 407 300 107
305 407 300 113
8
9
10
11
12
7
6
5
13
1
2
3
4
1
4
6
3
7
5
2
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
305 407 391 101 - 018
2 2
7p 1
3
13p
1
3
25A
2x
3x 300mm
5x 150mm
3x M5x35
3x M5x25
3x M5
3x B5
7p
13p
15A
2x
13p
1
3
p
7
p
7p
7p
7
p
6
810 13
14
15
11
12
9
7
4
5
2
2
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
305 407 391 101 - 018
3
1
4
/
6
4/6
2
2
3
3
10p.
(bk)
6p.
(bk) 10p.
(bk)
6p.
(bk)
!only!
Karoq, Ateca
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
305 407 391 101 - 018
4 4
Steckdosenbelegung Obsazení zásuvky Koblingsskema
Esquema de tomas de
enchufe
A
ffectation des prises
électriques Pistorasian navat
Pin assignment
Α
ντιστοιχία πρίζας Csatlakozódugó leosztása
Schema dei collegamenti
della presa Kontaktskjema Contactdoosbezetting
Rozkład pinów Разводка розеток Stickdosschema
ISO 11446
svart/ vit
grå /blå
Brun
svart/
grön
grå/
röd
svart/
röd
grå/
svart
Svart/
blå
röd
gul
brun/
vit
--
brun
черный/
белый
серый
/гoлубoй
коричне
вый
черный/
зеленый
серый/к
расный
черный/
красный
серый/ч
ерный
Черный/
гoлубoй
красный
желтый
коричне
вый/бел
ый
--
коричне
вый
czarno/
biały
szaro
/niebiesk
i
brązowo
czarno/
zielony
szaro/
czerwon
y
czarno/
czerwon
y
szaro/
czarny
Czarno/
niebieski
czerwon
y
żółty
brązowo/
biały
--
brązowo
zwart/
wit
grijs
/blauw
bruin
zwart/
groen
grijs/
rood
zwart/
rood
grijs/
zwart
Zwart/
blauw
rood
geel
bruin/
wit
--
bruin
svart/
hvit
grå /blå
brun
svart/
grønn
grå/rød
svart/
rød
grå/
svart
Svart/
blå
rød
gul
brun/hvit
--
brun
nero/
bianco
grigio
/blu
marrone
nero/
verde
grigio/
rosso
nero/
rosso
grigio/
nero
Nero/
blu
rosso
giallo
marrone/
bianco
--
marrone
fekete/fe
hér
szürke
/kék
barna
fekete/zö
ld
szürke/pi
ros
fekete/pi
r
os
szürke/fe
kete
Fekete/
kék
piros
sárga
barna/fe
hér
--
barna
μαύρο/
λευκό
γκρι
/μπλε
καφέ
μαύρο/
πράσινο
γκρι/
κόκκινο
μαύρο/
κόκκινο
γκρι/
μαύρο
Μαύρο/
μπλε
κόκκινο
κίτρινο
καφέ/
λευκό
--
καφέ
black/
white
grey
/blue
brown
black/
green
gray/
red
black/
red
gray/
black
Black/
blue
red
yellow
brown/
white
--
brown
12N ISO1724
musta/va
lkoinen
harmaa
/sininen
ruskea
musta/vi
hreä
harmaa/
punaine
n
musta/pu
nainen
harmaa/
musta
Musta/
sininen
punaine
n
keltainen
ruskea/v
alkoinen
--
ruskea
noir/
blanc
gris /
bleu
marron
noir/vert
gris/
rouge
noir/
rouge
gris/
noir
Noir/
bleu
rouge
jaune
marron/
blanc
--
marron
negro/
blanco
gris /azul
marrón
negro/
verde
gris/rojo
negro/
rojo
gris/
negro
Negro/
azul
rojo
amarillo
marrón/
blanco
--
marrón
sort/hvid
grå /blå
brun
sort/grøn
grå/rød
sort/rød
grå/sort
Sort/
blå
rød
gul
brun/hvid
--
brun
černobílá
šedo
/modrý
hnědá
černo
zelená
šedo
červená
černo
červená
šedočern
á
Černo/
modrý
červená
žlutá
hnědobíl
á
--
hnědá
schwarz/
weiß
grau/
blau
braun
schwarz/
grün
grau/rot
schwarz/
rot
grau/
schwarz
schwarz/
blau
rot
gelb
braun/
weiß
--
braun
Leistung /
Powe
r
Min. 5 W
Max. 21 W
Min. 5 W
Max. 42 W
Min. 5 W
Max. 21 W
Min. 5 W
Max. 20 W
Min. 5 W
Max. 42 W
Min. 5 W
Max. 20 W
Min. 5 W
Max. 42 W
1
(L)
2
(54g)
3
(31)
4
( R)
5
(58R)
6
(54)
7
(58L)
8
9
(+30)
10
(+15)
11
(31)
12
13
(31)
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
305 407 391 101 - 018
5
pi
rosa
růžová
rosa
rosa
rose
rosa
pink
ροζ
rózsaszín
rosa
rosa
rosé
różowa
poзoвый
rosa
pu
violett
fialový
violet
violeta
violet
violetti
purple
Mωβ
ibolyakék
viola
fiolett
violet
fioletowe
пуpпуpный
violett
or
orange
oranžový
orange
anaranja-do
orange
oranssi
orange
πoρτoκαλί
narancssárga
arancione
oransje
oranje
pomaraʼnczowe
opaнжевый
orange
bu
blau
modrý
blå
azul
bleu
sininen
blue
μπλε
kék
blu
blå
blauw
niebieski
гoлубoй
blå
ye
gelb
žlutá
gul
amarillo
jaune
keltainen
yellow
κίτρινο
sárga
giallo
gul
geel
żółty
желтый
gul
rd
rot
červená
rød
rojo
rouge
punainen
red
κόκκινο
piros
rosso
rød
rood
czerwony
красный
röd
gy
grau
šedo
grå
gris
gris
harmaa
grey
γκρι
szürke
grigio
grå
grijs
szaro
серый
grå
gn
grün
zelená
grøn
verde
vert
vihreä
green
πράσινο
zöld
verde
grønn
groen
zielony
зеленый
grön
bn
braun
hnědá
brun
marrón
marron
ruskea
brown
καφέ
barna
marrone
brun
bruin
brązowo
коричневый
brun
wh
weiß
bílá
hvid
blanco
blanc
valkoinen
white
λευκό
fehér
bianco
hvit
wit
biały
белый
vit
bk
schwarz
černo
sort
negro
noir
musta
black
μαύρο
fekete
nero
svart
zwart
czarno
черный
svart
light
hell
bystrý
lyse
claro
clair
kirkas
light
φωτεινό
fényes
luminoso
lyse
heldere
jasno
светло
ljus
dark
dunkel
tmavý
mørk
oscuro
foncé
tumma
dark
σκούρο
sötét
scuro
mørk
donkere
ciemny
темно
mörk
D
CZ
DK
E
F
FIN
GB
GR
H
I
N
NL
PL
RUS
S
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
305 407 391 101 - 018
6 6
Blinkers
vänster
Blinkers
höger
Brytare
dimbak-
ljus
Dimbak-
ljus släckt
Parkeringslju
s vänster och
höger
Bromsljus
Backstrål-
kastare
Laddningsled
ning (aktiv
vid tillslagen
tändning)
Permanentpl
us-ledning
Jordanslutnin
g
Släpvagn
Brytare i
fordonet
Fordonslamp
or bak
Observera!
Hög
temperatur
Styrdon
släpvagnsan
ordning
Световой
сигнал
поворота
налево
Световой
сигнал
поворота
направо
Выключате
ль заднего
проти-
вотуманног
о фонаря
Задний
противо-
туманный
фонарь
выключен
Стояночный
свет слева
и справа
Стоп-сигнал
Фары
заднего
хода
Провод
цепи заряда
(активен
при
включенном
зажигании)
Постоянно
положитель
ный кабель
Замыкание
на массу
Прицеп
Выключате
ль в
автомобиле
Задние
фары
Внимание!
Высокая
температур
а
Блок
управления
прицепного
устройства
Kierunkows.
lewy
Kierunkows.
prawy
Przełącznik
tylnego
światła
przeciwmgł.
Tylne światło
przeciwmgł.
wyłączone
Światło
postojowe
lewe i prawe
Światło stop
Światła
cofania
Przew. ład.
(aktywny
przy
włączonym
zapłonie)
Przewód
stały plus
Przyłącze
masy
Przyczepa
Przełącznik
w pojeździe
Światła
pojazdu z
tyłu
Uwaga!
Wysoka
temperatura
Urządzenie
sterujące
urządzeniem
holowniczym
Richtingaan-
wijzer links
Richtingaan-
wijzer rechts
Schakelaar
achtermist-
licht
Achtermist-
licht uit
Standlicht
links en
rechts
Stoplicht
Achteruitrij-
licht
Laadkabel
(actief bij
ingescha-
kelde
ontsteking)
Kabel
permanent
positief
Massa-
aansluiting
Aanhang-
wagen
Schakelaar
in het
voertuig
Voerttuig-
lichten
achteraan
Opgelet!
Hoge
temperatuur
Regelaar
trekhaak-
installatie
Blinklys
venstre
Blinklys
høyre
Bryter
tåkebak-
lys
Tåkebak-
lys slått av
Parkeringsly
s venstre og
høyre
Stopplys
Rygge-
lys
Ladekabel
(aktiv når
tenningen er
slått på)
Permanent
positiv
ledning
Jordtilkoblin
g
Tilhenger
Bryter i
kjøretøyet
Kjøretøylys
bak
Obs! Høy
temperatur
Styreenhet
tilhengermek
anisme
Lampeggiat
ore di
sinistra
Lampeggiat
ore di
destra
Interruttore
fari
fendinebbia
Fari
fendinebbia
spenti
Luce di
posizione di
sinistra e di
destra
Luce dello
stop
Proiettore
retromarcia
Cavo di
carico
(attivo ad
accensione
attivata)
Linea
maggiore
durata
Collegamen
to massa
Rimorchio
Interruttore
sul veicolo
Luci veicolo
posteriori
Attenzione!
Temperatur
a elevata
Quadro dei
comandi
unità
rimorchio
villogó balra
villogó
jobbra
hátsó
ködlámpa
kapcsoló
hátsó köd-
lámpa
kikapcsolva
állóhelyzetfé
ny baloldal
és jobboldal
Féklámpa
tolató
fényszóró
töltővezeték
(a gyújtás
bekapcsolt
állapotában
aktív)
állandó
pozitív
vezeték
test-
csatlakozó
utánfutó
kapcsoló a
járműben
jármű hátsó
világítások
Figyelem!
Magas
hőmérséklet
vontató
eszköz
vezérlő
készülék
Φλας
αριστερά
Φλας δεξιά
Διακόπτης
πίσω
φωτός
ομίχλης
Διακόπτης
πίσω
φωτός
ομίχλης
απενεργ.
Φώτα θέσης
αριστερά/δε
ξιά
Φως στοπ
Προβολέας
όπισθεν
Αγωγός
φόρτισης
(ενεργός με
αναμμένη
ανάφλεξη)
Αγωγός
συνεχούς
θετικού
Σύνδεση
γείωσης
Ρυμουλκού
μενο
Διακόπτης
στο όχημα
Πίσω φώτα
οχήματος
Προσοχή!
Υψηλή
θερμοκρασί
α
Μονάδα
ελέγχου
διάταξης
ρυμούλκηση
ς
left-hand
indicator
right-hand
indicator
rear fog
lamp switch
rear fog
lamp
switched off
parking light
left and right
brake lights
reversing
lights
charging
cable (active
with ignition
switched on)
permanent
positive
cable
ground
connection
trailer
switch in
vehicle
rear vehicle
lights
Warning!
high
temperature
control
module
trailer tow-
bar
Vilkku
vasemmalle
Vilkku
oikealle
Kytkin
sumuvalo
Sumuvalo
pois päältä
Seisontavalo
vasen ja
oikea
Jarruvalo
Peruutus-
valo
Latausjohto
(aktiivinen
sytytyksen
ollessa
päällä)
Jatkuva plus
-johto
Maadoitus-
liitäntä
Perävaunu
Kytkin
ajoneuvossa
Ajoneuvo-
valot, taka
Huomio!
Korkea
lämpötila
Perävaunun
ohjauslaite
Clignotant
Gauche
Clignotant
droit
Interrupteu
r Feu
arrière de
brouillard
l
Arrêt Feu
arrière de
brouillard
Feux de
position
Gauche et
droit
Feu de
stop
Phare de
recul
Câble de
charge(acti
f à
l’allumag
e
connecté)
Câble
positif
permanent
Connexion
de masse
Remorque
Interrupteu
r dans le
véhicule
Feux
arrière
véhicule
Attenton!
Températu
re élevée!
Boîtier
électroniqu
e Dispositif
de
remorque
Indicador
de dirección
izquierda
Indicador
de dirección
derecha
Interruptor
Luz trasera
antiniebla
Luz traser a
antiniebla
apagada
Luz de
posición
izquierda y
derecha
Luz de
freno
Faro de
marcha
atrás
Cable de
carga
(activo con
encendido
conectado)
Cable de
positivo
continuo
Conexión a
masa
Remolque
Interruptor
en el
vehículo
Luces de
vehículo
atrás
¡Atención!
Alta
temperatura
Equipo de
control Dis-
positivo de
remolque
Blinker
venstre
Blinker højre
Tågebag-
lygte
Tågebag-
lygte
deaktiveret
Venstre og
højre
parkeringlys
Stoplys
Baklygte
Ladeledning
(aktiv når
tændingen -
er slået til
Konstant-
plus ledning
Stel
forbindelse
Anhænger
Kontakt i
køretøj
Køretøj
baglygter
OBS! Høj
temperatur
Styreenheda
nhænge-
anordning
Levé
směrové
světlo
Pravé
směrové
světlo
Spínač
zadních
mlhových
světel
Zadní
mlhová
světla
vypnuta
Levé a
pravé
parkovací
světlo
Brzdová
světla
Světlo
zpátečky
Nabíjecí
kabel
(aktivní při
zapnutém
zapalování)
Kladný
kabel
k permanen
tnímu
připojení
Uzemnění
Přívěs
Spínač ve
vozidle
Koncová
světla
Pozor!
Vysoká
teplota
Řídicí
jednotka
tažného
zařízení
Blinker links
Blinker rechts
Schalter
Nebelschluß-
leuchte
Nebelschluß-
leuchte
abgeschaltet
Standlicht
Links und
Rechts
Stoplicht
Rückfahr-
scheinwerfer
Ladeleitung
(aktiv bei
eingeschalte-
ter Zündung)
Dauerplus
Leitung
Masse-
anschluß
Anhänger
Schalter im
Fahrzeug
Fahrzeug-
leuchten
hinten
Achtung! Hohe
Temperatur
Steuergerät
Anhängevor-
richtung
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
305 407 391 101 - 018
7
ingen fukt
LED
kontrollamp
a
Högerstyrt
fordon
Vänsterstyrt
fordon
med
parkeringshj
älp
utan
parkeringshj
älp
Databussle
dning (CAN)
CAN High
Signal
CAN Low
Signal
Borra och
försegla
karosshål
Tejp
Observera
radiokodnin
g
Observera!
Syra
Нет
жидкости
Светодиодн
ая
контрольна
я лампа
Автомобиль
с
правосторо
нним
расположен
ием
рулевого
управления
Автомобиль
с
левосторон
ним
расположен
ием
рулевого
управления
С
парковочны
м радаром
Без
парковочног
о радара
Однопрово
дная шина
данных
(CAN)
Сигнал CAN
High
Сигнал CAN
Low
Просверлит
ь и
запечатать
отверстие в
кузове
Клейкая
лента
Учитывать
кодировку
радио
Внимание!
Кислота
Brak wilgoci
Lampka
kontrolna
LED
Kierownica z
prawej
strony
Kierownica z
lewej strony
z asystentem
parkowania
bez
asystenta
parkowania
Przewód
magistrali
danych
(CAN)
CAN High
Signal
CAN Low
Signal
Wykonać
otwór w
karoserii i
zabezpiecz.
Taśma
klejąca
Uwzględnić
kodowanie
radia
Uwaga!
Kwas
Geen vocht
LED
controlel-
ampje
Stuur rechts
Stuur links
Met
parkeer-
sensor
Zonder
parkeer-
sensor
Gegevens-
buslijn
(CAN)
CAN High
Signal
CAN Low
Signal
Carosserie-
gat boren en
verzegelen
Kleefband
Radio-
codering in
acht nemen
Opgelet!
Zuren
ingen
fuktighet
LED
testlampe
Ratt på
høyre side
Ratt på
venstre side
med
parkeringsas
sistent
uten
parkeringsas
sistent
Databusledn
ing (CAN)
CAN High-
signal
CAN Low-
signal
Bore og
forsegle hull
i karosseriet
Limbånd
Vær
oppmerkso
m på
radiokoding
Obs! Syre
assenza di
umidità
Luce di
verifica LED
Guida a
destra
Guida a
sinistra
con ausilio
al
parcheggio
senza
ausilio al
parcheggio
Linea bus di
dati (CAN)
Segnale
CAN High
Segnale
CAN Low
Trapanare
e sigillare i
fori
carrozzeria
Nastro
adesivo
Rispettare
codifica
radio
Attenzione!
Acido
nedvességet
ne
LED
ellenőrző
lámpa
jobbkormány
balkormány
beparkolás
támogatássa
l
beparkolás
támogatás
nélkül
adatbusz
vezeték
(CAN)
CAN High jel
CAN Low jel
lyuk fúrás a
karosszériár
a és lezárás
ragasztószal
ag
a rádió
kódolására
figyelni
Figyelem!
Sav
όχι υγρασία
Λυχνία
ελέγχου
LED
Δεξιοτίμονο
Αριστεροτίμ
ονο
Με σύστημα
παρκαρίσμα
τος
Χωρίς
σύστημα
παρκαρίσμα
τος
Αγωγός
διαύλου
δεδομένων
(CAN)
Σήμα CAN
High
Σήμα CAN
Low
Διάνοιξη και
σφράγιση
οπής στο
αμάξωμα
Κολλητική
ταινία
Προσοχή
στην
ασυρματική
κωδικοποίη
ση
Προσοχή!
Οξύ
no
lubricationt
LED test
lamp
right-hand
drive vehicle
left-hand
drive vehicle
with parking
aid
without
parking aid
data bus
cable (CAN)
CAN high
signal
CAN low
signal
drill and seal
bodywork
hole
adhesive
tape
observe
radio coding
Warning!
acid
ei kosteutta
LED
tarkastuslam
ppu
Ohjaus
oikealla
puolella
Ohjaus
vasemmalla
puolella
Pysäköinti-
apu
Ei
pysäköinti-
apua
Tietoväylä
(CAN)
CAN –
signaali
korkea
CAN-
signaali
matala
Kori, poraa
reikä ja
tiivistä
Liimanauha
Huomaa
radio-
koodaus
Huomio!
Happoa
Pas
d’humidit
é
Lampe de
contrôle à
diode
Direction à
droite
Direction à
gauche
Avec aide
au
stationnem
ent
Sans aide
au
stationnem
ent
Câble de
bus de
données
(CAN)
Signal
CAN haut
Signal
CAN faible
Perçage et
masticage
des trous
de
carrosserie
Ruban
adhésif
Attention à
la
codification
radio
Attention !
Acide
No hay
humedad
Lámpara de
prueba de
LED
con
dirección a
la derecha
con
dirección a
la izquierda
con
asistencia
de estacio-
namiento
sin
asistencia
de estacio-
namiento
Cable de
bus de dat-
os (CAN)
Señal CAN
High
Señal CAN
Low
Perforar
agujero de
carrocería y
sellarlo
Cinta
adhesiva
Tener en
cuenta co-
digo radio
¡Atención!
Acido
Ingen
fugtighed
LED
testlampe
Højrestyret
Venstrestyre
t
Med
parkeringshj
ælp
Uden
parkeringshj
ælp
Databus-
ledning
(CAN)
CAN High
signal
CAN Low
signal
Bor og
forsegl
karosseri-
hulversiegel
n
Tape
Bemærk
radio
kodning
OBS!
Syre
Žádná
vlhkost
Zkušební
LED svítilna
Pravostrann
é řízení
Levostranné
řítení
S parkovací
m
asistenten
Bez
parkovacího
asistenta
Datový
kabel
sběrnice
CAN
Vysokorychl
ostní
sběrnice
CAN
Nízkorychlo
stní
sběrnice
CAN
Vyvrtat díru
do karosérie
a následně
ji zapravit
Lepicí
páska
Pozor na
kód rádia
Pozor!
Kyseliny
keine
Feuchtigkei
t
LED
Prüflampe
Rechtslenk
er
Linkslenker
mit
Einparkhilf
e
ohne
Einparkhilf
e
Datenbusle
i-tung
(CAN)
CAN High
Signal
CAN Low
Signal
Karosserie-
loch
bohren und
versiegeln
Klebeband
Radio
Codierung
beachten
Achtung!
Säure
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
305 407 391 101 - 018
8 8
Cigarettända
re, 12 V
uttag
Fordon
test/program
meringsdon
Funktion
kabelfärg
mät
upp/jämför
Notera
avvikande
kabelfärg
Trådlös
nyckel/avläg
sna chipcard
10 m från
fordonet
Knapp finns i
fordonet
Ja/Nej
Anslut
Frånskilj
Signalgivare
Observera/id
entifiera
Signal
släpvagn
identifierad
Прикуриват
ель,
розетка 12
В
Устройство
тестирован
ия /
программир
ования
автомобиля
Измерить /
сравнить
функцию
окраски
кабеля
Записать
отклонение
окраски
кабеля
Радиоключ
/
использова
ть чип-карту
на
расстоянии
10 м от
автомобиля
Контактный
щуп в
автомобиле
да / нет
Соединить
Разделить
Датчики
сигналов
Следить /
заметить
Сигнал
прицепа
распознан
Zapalniczka,
gniazdko
12V
Test
pojazdu/urz.
program.
Funkcja
pomiaru/por.
kolorów kabli
zanotować
różniące się
kolory
Klucz zdalny/
karta
chipowa
odległość
pojazdu
maks. 10 m!
Przycisk
dostępny w
pojeździe
tak / nie
połączyć
rozłączyć
Nadajnik
sygnału
uwzględnić/
rozpoznać
Sygnał
przyczepy
rozpoznany
Sigaretten-
aansteker,
12V
stopcontact
Voertuig-
test/pro-
grammeer-
apparaat
Functie
kabelkleur
uitmeten /
vergelijken
Afwijkende
kabelkleur
noteren
Draadloze
sleutel /
Chipcard
10m van het
voertuig
verwijderen!
Knop in het
voertuig
aanwezig
ja / neen
Verbinden
Onderbreke
n
Signaalgeve
r
Opmerken /
herkennen
Signaal
aanhang-
wagen
herkend
Sigarettenne
r, 12 V
stikkontakt
Kjøretøy
test/program
meringsenh
et
Måle /
sammenlign
e funksjon
kabelfarge
noter
avvikende
kabelfarge
Radio-
nøkkel /
Chipcard 10
m unna
kjøretøyet!
Knapp
finnes i
kjøretøyet
ja / nei
koble til
koble fra
Signalgiver
overhold /
registrer
Signal
tilhenger
registrert
Accendisiga
ri, presa da
12 V
Dispositivo
di
test/progra
mmazione
veicolo
Misurare /
confrontare
funzione
colore cavo
Annotare
colore cavo
divergente
Allontanare
a 10 m dal
veicolo la
chiave con
telecomand
o / la
scheda
chip!
Tasto
presente
nel veicolo
sì / no
collegare
scollegare
Indicatore
di segnale
rispettare /
riconoscere
Segnale
rimorchio
riconosciuto
szivargyújtó,
12V-os
dugalj
járműteszt/p
rogramozó
készülék
kábelszín
mérési /
összehasonl
ítási funkció
eltérő
kábelszín
feljegyzése
A
rádiófrekven
ciás
kulcsot /
csipkártyát a
járműtől
10m-re
eltávolítani!
Nyomógomb
a járműben
igen/nem
összekapcs
olás
szétválasztá
s
jeladó
figyelembe
venni /
felismerni
Utánfutó jel
felismerve
Αναπτήρας,
πρίζα 12V
Συσκευή
δοκιμής/πρ
ογρ.
οχήματος
Λειτουργία
μέτρησης/σ
ύγκρισης
χρώματος
καλωδίων
Επισήμανσ
η απόκλισης
χρώματος
καλωδίου
Απομακρύν
ετε το κλειδί
τηλεχειρισμ
ού / την
κάρτα chip
10 m από
το όχημα!
Υπάρχει
πλήκτρο
στο όχημα
ναι/όχι
Σύνδεση
Αποσύνδεσ
η
Κωδικοποιη
τής σήματος
Προσοχή /
αναγνώριση
Αναγνώριση
σήματος
ρυμουλκουμ
ένου
cigarette
lighter, 12V
socket
vehicle test /
programmin
g equipment
measure /
compare
function
cable colour
note
different
cable
colours
remove
remote key /
chipcard to
10m away
from the
vehicle
switch
availablle in
vehicle yes /
no
connect
disconnect
signal
transmitter
observe /
recognize
trailer signal
recognized
Savukkeen-
sytytin, 12V-
pistoke
Ajoneuvo-
testi/
ohjelmointi-
laite
Kaapelivärin
toiminto,
miittaa ja
vertaa
Merkitse
poikkeava
kaapeliväri
muistiin
Vie
radioavain /
sirukortti 10
m päähän
ajoneuvosta
Painike
ajoneuvossa
kyllä/ei
yhdistä
erota
Merkinanto-
laite
huomaa/
tunnista
Perävaunun
signaali
tunnistettu
Prise
allume-
cigares
12V
Appareil de
programm
ation/contr
ôle du
véhicule
Mesurer/co
mparer
couleur de
câble de
fonction.
Noter
différence
de couleur
dâble
ccâble
Eloigner de
10 m du
véhicule la
clé de
radiocomm
ande
Touche
dans le
véhicule
oui / non
connecter
séparer
Avertisseur
observer /
identifier
Signal
remorque
identifié
Encendedor
de
cigarrillos,
enchufe de
12V
Aparato de
prueba/pro-
gramación
de vehículo
Función
Medir/com-
parar color
de cable
Anotar color
de cable
diferente
¡Alejar llave
inalámbrica
/ Chipcard
10m del
vehículo!
Existe
pulsador en
el vehículo
sí / no
unir
separar
Emisor de
señales
observar /
reconocer
Señal
remolque
detectada
Cigaret
tænder,
12V stikdåse
Køretøj
Test/pro-
grammering
senhed
Funktion
kabelfarve
udmål/
sammenlign
Notér
afvigende
kabelfarve
Trådløs-
nøgle /
chipcard 10
m væk fra
køretøjet!
Finder der
en knap i
køretøjet
ja / nej
tilslut
adskil
Signalgiver
bemærk /
registrere
Signal
anhænger
registreret
Zapalovač,
12V
zásuvka
Test vozidla
/
programova
cí zařízení
Zjistit/porov
nat barvu
kabelu
Zaznamena
t odlišnou
barvu
kabelu
Vzdálit se
s dálkovým
ovládáním
nebo
čipovou
kartou 10 m
od vozidla
Tlačítko
je/není
k dispozici
ve vozidle
Spojit
Rozpojit
Upozornění
Prohlédnout
/zhodnotit
Rozpoznán
signál
přívěsu
Zigaretten-
anzünder,
12V
Steckdose
Fahrzeug
Test/Pro-
grammierge-
rät
Funktion
Kabelfarbe
ausmessen /
vergleichen
abweichende
Kabelfarbe
notieren
Funk-
schlüssel /
Chipcard
10m vom
Fahrzeug
entfernen!
Taster im
Fahrzeug
vorhanden
ja / nein
verbinden
trennen
Signalgeber
beachten /
erkennen
Signal
Anhänger
erkannt
XX/XX
?
XX/XX
10m
bn
??
??
bn/wh
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
305 407 391 101 - 018
9
Nationale Richtlinien über die Anbauabnahmen sind zu beachten.
Jegliche Änderungen bzw. Umbauten an der Elektroanlage sind verboten. Sie führen zum Erlöschen der Betriebserlaubnis.
Vor Arbeitsbeginn die Einbauanleitung lesen.
Wichtig: Prüfen Sie den Inhalt des Sets, bevor Sie mit der Installation beginnen und melden Sie gegebenfalls Abweichungen.
Beginnen Sie erst mit der Installation, wenn Sie über ein vollständiges Set verfügen.
Die Elektroanlage für Anhängevorrichtung darf nur von Fachunternehmen montiert werden. Bei falscher Montage besteht
schwere Unfallgefahr!
Westfalia-Automotive haftet nicht für Personen- oder Sachschäden beziehungsweise Verluste, die durch die Installation oder eine
fehlerhafte Montage oder Nutzung des Produkts verursacht werden.
Arbeiten an Airbags dürfen nur von entsprechend geschultem Personal durchgeführt werden.
Achtung – vor Arbeitsbeginn den Fehlerspeicher auslesen, ggf. Ruhestrom-Erhaltungsgerät verwenden, ansonsten können
elektronisch gespeicherten Daten verloren gehen. Batterie abklemmen, um Beschädigungen der KFZ- Elektronik zu vermeiden.
Wichtiger Hinweis: Das Anhängermodul ist diagnosefähig. Wenn die Diagnoseprozesse des Herstellers oder softwareunterstützte
Testmechanismen Fehlerberichte erzeugen, die direkt oder indirekt mit dem Betrieb des Anhängers in Zusammenhang stehen,
muss das Anhängermodul vom Leitungsstrang des Anhänger Leitungssatzes getrennt werden und ein neuer Diagnoseprozess
gestartet werden.
Für technische Änderungen, Software updates, die nach Erst- Inbetriebnahme z.B. durch den Fahrzeughersteller durchgeführt
werden und zu Fehlfunktionen bei Anhängerbetrieb führen, kann keine Gewährleistung übernommen werden.
Leitungen dürfen weder eingeklemmt noch beschädigt sein. Alle Dichtungselemente ordnungsgemäß anbringen.
Bei Anhängerbetrieb wird die Nebelschlussleuchte des Zugfahrzeugs abgeschaltet.
Ein Steckdosenadapter darf nur im Anhängerbetrieb genutzt werden.
a) Der Ausfall der Anhängerblinkleuchten wird durch die Erhöhung der Blinkfrequenz im Cockpit angezeigt.
b) Durch eine zusätzliche Kontrollleuchte im Cockpit wird die Blinkfunktion am Anhänger angezeigt, ggf. Codierung
erforderlich
c) Der Ausfall der Anhängerblinkleuchten wird durch eine Krontrollleuchte ( einen Signalgeber ) im Cockpit angezeigt, ggf.
Codierung erforderlich.
Die Prüfung der Anhängerfunktionen mit einem Anhänger oder einem Prüfgerät mit Belastungswiderständen durchführen.
Achtung! Es ist sicherzustellen das alle Anforderungen des Fahrzeughersteller zu Änderungen und Nachrüstungen am Fahrzeug
und/oder Kühlsystem für den Betrieb mit Anhänger durchgeführt wurden.
Der deutsche Text dieser Anleitung ist bindend. Änderungen vorbehalten.
Je nutné dodržovat místní směrnice o demontáži nástaveb.
Veškeré změny příp. přestavby elektrického zařízení jsou zakázány. Mají za následek zánik platnosti povolení k provozu.
Před zahájením práce si prostudujte návod k montáži.
Důležité: Před montáží zkontrolujte obsah soupravy a nahlaste případné odlišnosti. S montáží začněte pouze v případě, že máte
k dispozici kompletní soupravu.
Elektrické zařízení pro tažné zařízení smí montovat pouze odborné podniky. Při chybné montáži hrozí vážné nebezpečí nehody!
Společnost Westfalia-Automotive není zodpovědná za případná zranění, škody na majetku nebo ztráty na zisku, které mohou být
způsobeny chybnou montáží nebo nesprávném používáním výrobku.
Práce na airbagů by měl provádět pouze řádně vyškolení pracovníci.
Pozor – před zahájením práce načtěte paměť chyb, popř. použijte zařízení pro udržení klidového proudu, jinak můžete ztratit
elektronicky uložená data. Odpojte akumulátorovou baterii, aby nedošlo k poškození elektronické soustavy vozidla.
Důležitá poznámka: Na jednotce přívěsu je možné provádět diagnostiku. Pokud diagnostika výrobce nebo softwarové testy
vykazují chybové hlášky, které přímo či nepřímo souvisí s provozem přívěsu, je nutné odpojit kabely jednotky přívěsu ze zásuvky
a spustit novou diagnostiku.
Neneseme žádnou zodpovědnost za technické změny a aktualizace softwaru provedené po prvním uvedení do provozu (např.
výrobcem vozidla), které mohou způsobit nesprávnou funkci přívěsu.
Vodiče nesmí být sevřené ani poškozené. Všechny těsnicí prvky náležitě namontujte.
Při provozu s tažným zařízením se vypne koncové světlo do mlhy na tažném vozidle.
Adaptér zásuvky se smí používat jen při provozu s přívěsem.
a) Výpadek směrových světel přívěsu je indikován ve vozidle zvýšenou frekvencí blikání.
b) Přídavnou kontrolkou ve vozidle je indikována funkce blikání přívěsu, příp. je nutné kódování.
c) Výpadek směrových světel přívěsu je indikován ve vozidle kontrolkou (signalizačním zařízením), příp. je nutné
kódování.
Kontrolu funkcí přívěsu provádějte pomocí přívěsu nebo vhodného kontrolního přístroje se zatěžovacími odpory.
Pozor! Ujistěte se, zda jsou splněny všechny podmínky provozu přívěsu stanovené výrobcem vozidla a zda byly provedeny
všechny úpravy a dodatečné vybavení vozidla či chladicího systému.
Německý text tohoto návodu je závazný. Změny vyhrazeny.
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
305 407 391 101 - 018
10 10
De nationale direktiver for montering af tilbehør skal overholdes.
Enhver ændring eller ombygning på el-anlægget er forbudt. Dette medfører, at typegodkendelsen ikke er gældende.
Læs monteringsvejledningen inden påbegyndelse af arbejdet.
Vigtigt: Kontrollér sættets indhold inden du begynder med installationen og meddel i givet fald afvigelser. Begynd først
installationen, når du har et komplet sæt.
Elsættet til anhængertrækket må kun monteres af kvalificeret personel. Ved forkert montering er der fare for alvorlige
fejlfunktioner!
Westfalia-Automotive overtaget ikke ansvaret for person- eller tingskader henholdsvis for tab, der er forårsaget af en forkert
installation, montage eller anvendelse af produktet.
Arbejdet med airbags bør kun udføres af dertil uddannet personale.
Bemærk – udlæs fejlloggen inden påbegyndelse af arbejdet, anvend evt. apparat til opretholdelse af hvilestrøm, ellers kan
elektronisk lagrede data gå tabt. Frakobl batteriet for at undgå beskadigelse af personbilens elektronik.
Vigtig information: Anhængermodulet er diagnosekompatibelt. Hvis producentens diagnoseprocesser eller softwareunderstøttede
testmekanismer genererer fejlrapporter, som hænger direkte eller indirekte sammen med anhængerens drift, skal
anhængermodulet adskilles fra kablerne til anhængerbøsningen og der skal startes en ny diagnoseproces.
For tekniske ændringer, software-updates, der gennemføres efter den første ibrugtagning, f.eks. af køretøjsproducenten og som
medfører fejlfunktioner i anhængerdriften, kan der ikke overtages noget ansvar.
Ledningerne må ikke hverken blive klemt eller beskadiget. Alle tætningselementerne skal anbringes efter forskrifterne.
Ved brug af anhængerens elstik frakobles trækkøretøjets tågebaglygte.
En stikdåseadapter må udelukkende anvendes ved drift med anhængeren.
a) Svigt af anhængerens blinklys vises via en forhøjet blinkefrekvens i instrumentpanelet.
b) Blinkefunktionen på anhængeren vises via et yderligere kontrollys i instrumentpanelet, kodning er evt. nødvendig
c) Svigt af anhængerblinklysene vises via et kontrollys ( en signalgiver) i instrumentpanelet, kodning er evt. nødvendig.
Kontrol af anhængerfunktionerne skal foretages med en anhænger eller et kontrolapparat med belastningsmodstand.
OBS! Kontrollér, at alle køretøjsproducentens krav til ændringer og eftermonteringer på køretøj og/eller kølesystem til brug med
anhænger er blevet gennemført.
Den tyske tekst i denne vejledning er bindende. Ret til ændringer forbeholdes.
Deben respetarse las directivas nacionales referentes a controles de enganches.
Está prohibido modificar o remodelar la instalación eléctrica. La consecuencia sería la invalidación del permiso de circulación.
Antes de iniciar la tarea, lea las instrucciones de montaje.
Importante: Verifique el contenido del juego antes de comenzar con la instalación y notifique las diferencias si las hubiera.
Comience con la instalación recién cuando disponga de un juego completo.
La instalación eléctrica para el dispositivo de remolque sólo debe montarla personal cualificado. ¡En caso de montaje erróneo
existe peligro de accidentes graves!
Westfalia-Automotive no asume ninguna responsabilidad por daños personales o materiales, respectivamente pérdidas, que
sean causados por la instalación o por un montaje o uso del producto deficientes.
Trabajo sobre las bolsas de aire sólo debe ser realizada por personal debidamente capacitado.
Atención – antes de iniciar la tarea, leer la memoria de fallos, si es necesario utilizar un dispositivo de mantenimiento de corriente
de reposo, de lo contrario podría perder los datos memorizados electrónicamente. Desconecte la batería para evitar daños en la
instalación eléctrica del vehículo.
Nota importante: El módulo de remolque posee capacidad de diagnóstico. Si los procesos de diagnóstico del fabricante o
mecanismos de prueba soportados por software generan informes de falla, que están relacionados directa o indirectamente con
la operación del remolque, se debe desconectar el módulo de remolque de los cables que llevan al terminal de enchufe del
remolque y se debe iniciar un nuevo proceso de diagnóstico.
No puede asumirse ninguna garantía por modificaciones técnicas o actualizaciones de software que hayan sido realizadas
después de la primera puesta en servicio, p. ej. por el fabricante del vehículo, y que causen funcionamientos defectuosos en la
operación del remolque.
Se debe evitar dañar o aprisionar los cables. Instalar correctamente todas las juntas.
Al circular con remolque se desconecta la luz antiniebla trasera del vehículo de tiro.
Sólo se puede usar un adaptador de caja de enchufe cuando se circule con remolque.
a) Un error de los intermitentes del remolque se indicará aumentando la frecuencia de parpadeo en el cuadro de mando.
b) Mediante un chivato luminoso adicional en el cuadro de mandos se señala el funcionamiento de los intermitentes del
remolque (puede requerir codificación)
c) Un error de los intermitentes del remolque se indicará mediante un chivato luminoso (emisor) en el cuadro de mando
(puede requerir codificación).
La comprobación de las funciones del remolque debe efectuarse con un remolque o bien con un equipo de comprobación con
resistores reguladores de carga.
¡Atención! Se debe asegurar que se ha cumplido con todos los requerimientos del fabricante del vehículo en lo que respecta a
modificaciones y reequipamiento en el vehículo y/o sistema de refrigeración para la operación con remolque.
Es vinculante el texto alemán de estas instrucciones. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones.
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36
+7(495)669-38-36