Worx WA3835 User manual

Battery Charger EN
Chargeur F
Cargador ES
P04
P09
P14
WA3835


32
1

Battery Charger EN
5
4
1. BATTERY PACK*
2. CHARGER
3. CHARGE INDICATOR LIGHT
*Optional accessories
*Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
We recommend that you purchase your accessories listed in the above list from the same store
that sold you the tool. Use of any other accessory or attachment may increase the risk of injury.
Use good quality accessories marked with a well-known brand name. Refer to the accessory
packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.
TECHNICAL DATA
Rated Input voltage 120V~60Hz
Output voltage 18-20V
Charging current 6.0A
Rated Input power 160W
Charge battery Li-Ion
Charging time (approx.) WA3525 25min
WA3520 17min
Machine weight 1.7lbs

Battery Charger EN
5
4
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Save these instructions - this manual contains
important safety and operating instruction for
battery charger models WA3835.
DANGER – to reduce the risk of fire or
electric shock, carefully follow these
instructions
Before using battery charger, read all
instructions and cautionary markings on battery
charger, battery, and product using battery.
WARNING: This product maybe
contains lead, phthalate or other
chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects and other
reproductive harm. Please wash your
hands after use.
WARNING:
1. WARNING–To reduce the risk of fire and
electric shock, install in a temperature- and
humidity-controlled indoor area relatively
free of conductive contaminants.
2. CAUTION–To reduce the risk of fire and
electric shock, remove battery charger
from the receptacle when not in use.
3. WARNING–To avoid electric shock –Do
not touch exposed live terminals or
connected parts.
4. CAUTION–For use indoor only.To reduce
the risk of fire and electric shock, do not
expose to liquid, vapor, or rain.
5. CAUTION–To reduce risk of injury, charge
only WA3520/WA3525 type rechargeable
batteries. Other types of batteries may
burst causing personal injury and damage.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INFORMATION FOR RADIATED
EMISSION
This device complies with Canadian ICES-001.
This device complies with Part 15 of the FCC
Rules.
Operation is subject to the following two
conditions:
(1) This device may not cause harmful
interference, and
(2) This device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation.
WARNING: Changes or modifications
to this unit not expressly approved by
the party responsible for compliance could
void the user’s authority to operate the
equipment.
NOTE: This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules.
These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.This
equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio
communications.
However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the
equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on
a circuit different from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician for help.
SYMBOLS
Before charging, read the
instruction manual
Warning
Indoor use only

Battery Charger EN
7
6
CHARGING PROCEDURE
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
CHARGING INSTRUCTIONS
1. CHARGING YOUR BATTERY PACK
WARNING: The charger and battery pack
are specifically designed to work together
so do not attempt to use any other devices.
Never insert or allow metallic objects into your
charger or battery pack connections because an
electrical failure and hazard will occur.
2. BEFORE USING YOUR CORDLESS
TOOL
Your battery pack is UNCHARGED and you
must charge once before use.
3. HOW TO CHARGE YOUR BATTERY
CHARGING PROCEDURE
1) Plug the charger into an appropriate outlet.
2) Slide the battery pack into the charger, the
LIGHT (3) will become green and flash to
show charging has started.
3) After charging 25min (WA3525)/17min
(WA3520), the light will stay green without
flashing, which means the battery is full, and
charging is completed.
WARNING: When battery charge
runs out after continuous use or
exposure to direct sunlight or heat, allow
time for the battery to cool down before
re-charging to achieve the full charge.
CHARGING INDICATOR
This charger is designed to detect some
problems that can arise with battery packs.
Indicator lights indicate problems (see next
table). If this occurs, insert a new battery pack
to determine if the charger is OK. If the new
battery charges correctly, then the original pack
is defective and should be returned to a service
center or recycling service center. If the new
battery pack displays the same problem as the
original Battery Pack, have the charger tested at
an authorized service center.
Light ON/OFF flash Status
Red on
__
Defective
Battery
Red flash
- - - -
Battery
Temperature
Protection
Green on
__
Fully Charged
Green flash
- - - -
Charging
BATTERY TEMPERATURE PROTECTION
This charger has a battery temperature
protection feature. When the charger detects
a battery pack that is too hot or cold (the light
will be red and flash), it automatically activates
the protection circuit, and suspends charging
until the battery pack has reached the correct
temperature.The charging process will then
automatically begin (the light will be green and
flash).This feature ensures maximum battery
life.
LEAVING THE BATTERY PACK IN THE
CHARGER
If a fully charged battery pack is left in the
charger, the Light will remain green.The battery
pack will remain charging with a maintenance
trickle current.
NOTE: A battery pack will slowly lose its charge
when kept out of the charger or left in an
unplugged charger for a long time. It may need
to be recharged before use.
DEFECTIVE BATTERY PACKS
This charger will detect a defective battery pack.
When a defective battery pack is inserted into
the charger, the charger will try to repair it.This
process will last about 30mins (the light will be
green and flash). If the repair is successful, the
charger will automatically begin to charge the
battery pack to the highest capacity possible
(the light will be green and flash). If the light
becomes solid red, the battery pack is dead.
NOTE: Repaired battery packs are still usable

Battery Charger EN
7
6
but should not be expected to perform as much
work as new battery packs.
IMPORTANT CHARGING NOTES:
1. For a new battery or a battery that has been
in storage for sometime, please recharge the
battery before use. If you want to store the
battery for a long time, please fully charge
the battery pack to ensure maximum battery
life.
2. Longer life and better performance can
be obtained if the battery pack is charged
when the air temperature is between (18-
24ºC). Do not charge the battery pack in air
temperatures below 4.5ºC, or above 40.5ºC.
This is important as it can prevent serious
damage to the battery pack.
3. Never freeze your charger or immerse
charger in water or any other liquid.
4. When the battery pack fails to produce
sufficient power on jobs that were
previously done easily, please recharge your
battery, do not continue to use under this
condition.You may charge a partially used
pack whenever you desire with no adverse
affect on the battery pack.
5. When charging it is normal that the charger
and battery pack may become warm to
touch.
6. If the battery pack does not charge properly:
a. Check current at power outlet by plugging in
another appliance.
b. Plug and unplug to check whether the
charger is ok.
c. Check whether the battery has been
damaged
d. Move the charger and battery pack to
a location where the surrounding air
temperature is approximately 18-24ºC.
e. If the charging problem persists, take
the tool, battery pack and charger to an
authorized service center.
f. Under certain conditions, when the
charger is plugged into the power supply,
the exposed charging contacts inside the
charger can be shorted by foreign material.
Foreign materials of a conductive nature
such as metallic particles should be kept
away from charger cavities. Always unplug
the charger from the power supply when
there is no battery pack in the charger or
before attempting to clean.
4. TO REMOVE OR INSTALL BATTERY
PACK
Depress the Battery Pack Release Button to
remove the Battery Pack from your tool. After
recharging, insert the battery pack into the
battery port. A simple push and slight pressure
will be sufficient.
PROBLEM SOLUTION
1. I CANNOT FIT THE BATTERY INTO THE
BATTERY CHARGER. WHY?
a) Check if the charger and the battery pack
are specifically designed for working
together.
b) The battery can be inserted into the
charger only in one direction.Turn the
battery around until it can be inserted into
the slot, the indicator light should be green
and flash when the battery is charging.
2. REASONS FOR DIFFERENT CHARGING
TIMES
The charging time can be affected by many
reasons which are not defects in your product.
a) If the battery pack is only partly discharged
it may be re-charged in less than
rated charging time (WA3525:25min
WA3520:17min).
b) If the battery pack and ambient
temperature are very cold/ hot, it may
take longer to re-charge. Please find an
appropriate environment with proper air
temperature to start charging.
c) If the battery pack is very hot, remove
battery pack from the charger and allow
battery pack to cool first to ambient
temperature and then recharging can be
started.
MAINTENANCE
Remove the plug from the socket before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
Your battery charger requires no additional
lubrication or maintenance. Never use water

9
8
Battery Charger EN
9
8
or chemical cleaners to clean your charger.
Wipe clean with a dry cloth. Always store your
charger in a dry place.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid
a hazard.

Chargeur F
9
8
9
8
1. BLOC-PILES*
2. CHARGEUR
3. TÉMOIN LUMINEUX
* Accessoires optionnels
* Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre de la
livraison standard.
Nous vous recommandons d’acheter tous vos accessoires du même magasin qui vous a vendu
l’outil. N’utilisez que des accessoires de bonne qualité de marque renommée. Choisissez le type
d’outil approprié au travail que vous désirez entreprendre. Pour de plus amples renseignements,
consultez l’emballage de l’accessoire. Le personnel du magasin peut également vous conseiller.
DONNÉES TECHNIQUES
Alimentation du chargeur 120V~60Hz
Tension 18-20V
Courant de chargement 6.0A
Puissance 160W
Type de batterie Pile au lithium
Temps de recharge (approx.) WA3525 25minutes
WA3520 17minutes
Poids 0.77kg (1.7 lbs)

Chargeur F
11
10
INSTRUCTIONS
IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Conserver ces instructions – ce manuel
contient des instructions importantes
concernant la sécurité et le fonctionnement
pour modèles de chargeurs de batterie
WA3835.
ATTENTION –
pour réduire les risques
d’incendie, d’électrocution ou de blessure,
respecter les consignes de sécurité ci-
dessous.
Avant d’utiliser le chargeur de batterie,
lisez toutes les instructions et marques de
précautions contenues dans ce manuel, sur
le support de chargement de la batterie, sur
de bloc de batterie et sur le produit utilisant
ce bloc de batterie afin d’éviter les utilisations
erronées et les possibles blessures ou dégâts.
AVERTISSEMENT: Ce produit peut
contenir du plomb, des phtalates ou
d’autres agents chimiques connus dans
l’État de Californie pour causer le cancer,
des malformations congénitales et
d’autres problèmes lies à la reproduction.
Lavez vos mains après chaque utilisation.
AVERTISSEMENT:
1. AVERTISSEMENT – Pour réduire les
risques d’électrocution ou de dégâts
du chargeur de batterie et du bloc de
batterie, installer dans un endroit abrité
à température et humidité contrôlées et
relativement dénués de contaminants
conducteurs.
2. ATTENTION – Pour réduire les risques
d’incendie, d’électrocution ou de
blessure, retirer l’adaptateur de la prise
lorsqu’inutilisé.
3. AVERTISSEMENT – Risques
d’électrocution. Ne touchez pas les parties
non isolées du connecteur de sortie ou les
terminaux non isolés de la batterie.
4. ATTENTION – Usage en interieur.
Pour réduire les risques d’incendie,
d’électrocution ou de blessure, ne chargez
pas l’outil sous la pluie, ou dans des
endroits mouillés.
5. ATTENTION – pour réduire les risques
d’incendie, d’électrocution ou de blessure,
utilisez seulement des piles de type ou
grosseurs suivants: WA3520/WA3525. Le
chargement d’autres types de blocs de
batterie pourrait provoquer une explosion,
des blessures ou des dégâts matériels.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
INFORMATION POUR LES ÉMISSIONS
RAYONNÉES
Cet appareil est conforme au canadien du
règlement du ICES-001.
Cet appareil est conforme au paragraphe 15
du règlement du FCC.
Son utilisation est sujette aux deux conditions
suivantes :
1) Ce dispositif ne doit pas causer
d’interférences nuisibles;
2) Ce dispositif doit accepter toute
interférence reçue, y compris toute
interférence pouvant causer un
fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT: Tout changement
ou toute modification à cet appareil
qui n’est pas expressément approuvé par
l’institution responsable de la conformité peut
faire annuler le droit de l’utilisateur d’utiliser
ce matériel.
REMARQUE: cet équipement a été testé
et jugé conforme aux limites propres
aux appareils numériques de Classe B,
conformément au Paragraphe 15 du règlement
du FCC.
Ces limites sont destinées à offrir une
protection raisonnable contre les interférences
nuisibles d’une installation résidentielle. Cet
équipement produit, utilise et peut émaner
des ondes radiofréquences et, s’il n’est pas
installé et utilisé conformément aux directives
du fabricant, peut causer des interférences
nuisibles aux communications radio.
En fonction des installations réalisées, il n’est
cependant pas garanti que toute interférence
soit exclue. Si cet équipement cause des
interférences nuisibles à toute réception radio
ou télévision, ce qui peut être déterminé
en allumant et éteignant l’équipement,
l’utilisateur est encouragé à tenter de corriger
ces interférences en prenant l’une ou plusieurs
des mesures suivantes :
•Réorienter l’antenne de réception ou en
changer l’emplacement;

Chargeur F
11
10
•Augmenter la distance entre l’équipement
et le récepteur;
•Brancher l’équipement à une prise située
sur un circuit différent de celui sur lequel
le récepteur est connecté;
•Contacter le détaillant ou consulter un
technicien radio/télé qualifié.
SYMBOLES
PROCEDURE DE
CHARGEMENT
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil,
assurez-vous de lire attentivement le
manuel d’utilisation.
INSTRUCTIONS DE CHARGE DE LA
BATTERIE
1. PILE EN RECHARGE
AVERTISSEMENT: Le chargeur et la
batterie sont spécifiquement conçus
pour être utilisés ensemble, ne faites pas
usage d’autres articles. N’insérez jamais
d’objets métalliques et ne laissez pas non
plus de tels objets entrer en contact avec
les bornes de la batterie/chargeur. Ceci
est dangereux et entraînera une panne du
chargeur.
2. AVANT D’UTILISER VOTRE PONCEUSE
Votre bloc-pile n’est PAS CHARGÉ. If faut donc
le rechargeur une fois avant d’utiliser l’outil.
3. COMMENT RECHARGEUR LE
BLOC-PILE
PROCEDURE DE CHARGEMENT
1) Brancher le chargeur sur une prise
appropriée.
2) Insérer le bloc-pile dans le chargeur, Le
VOYANT (3) deviendra vert et clignotera pour
indiquer que le chargement a commencé.
3) Après avoir chargé à peu près 25 minutes
(WA3525)/17minutes (WA3520), le voyant
demeurera vert sans clignoter, ce qui signifie
que la batterie est pleine, et la charge est
terminée.
AVERTISSEMENT: Lorsque la charge
de la batterie s’épuise après une
utilisation continue ou l’exposition
directe à la lumière du soleil ou à une
source de chaleur, laisser la batterie se
refroidir avant la recharge pour atteindre
la charge complète.
INDICATEUR DE CHARGEMENT
Ce chargeur est destiné à détecter certains
problèmes susceptibles de survenir avec les
blocs-piles. Les voyants lumineux indiquent
des problèmes (voir tableau ci-dessous). Dans
Avant d’utiliser le chargeur de pile,
lisez le manuel
Avertissement
Pour usage à l’intérieur seulement

Chargeur F
13
12
ce cas, insérez un nouveau bloc-pile pour
déterminer si le chargeur fonctionne. Si la
nouvelle batterie se charge correctement, cela
signifie que le bloc d’origine est défectueux et
qu’il doit être retourné à un centre de service
ou à un centre de recyclage. Si le nouveau
bloc-pile pose le même problème que le bloc-
pile d’origine, faites tester le chargeur dans un
centre de service agréé.
LUMIÈRE
MARCHE/
ARRÊT
clignotant
É tat
Rouge
Allumé
__
Batterie
défectueuse
Rouge
lignotant
- - - -
Protection de la
température de
la batterie
Vert Allumé
__
batterie pleine
Vert
clignotant
- - - -
Batterie en
charge
PROTECTION DE LA TEMPÉRATURE DE
LA BATTERIE
Ce chargeur a une fonction de protection
de la température de la batterie. Lorsque
le chargeur détectera une batterie qui
est trop chaude ou trop froide, le voyant
deviendra rouge et clignotera, cela active
automatiquement le circuit de protection, et
interrompt la charge jusqu’à ce que la batterie
ait atteint la température appropriée. Le
processus de chargement commence alors
automatiquement (le voyant deviendra vert et
clignotera). Cette fonction garantit une durée
de vie maximale de la batterie.
LAISSER LA BATTERIE DANS LE
CHARGEUR
Si une batterie complètement chargée est
laissée dans le chargeur, le voyant demeurera
vert. La batterie continuera à charger avec un
courant d’entretien.
REMARQUE: Une batterie se déchargera
lentement lorsqu’elle est conservée hors
du chargeur ou laissée pendant longtemps
dans un chargeur débranché. Il pourrait être
nécessaire de la recharger avant de l’utiliser.
BLOCS-PILES DÉFECTUEUSE
Ce chargeur détectera une batterie
défectueuse. Lorsqu’une batterie défectueuse
est insérée dans le chargeur Ce processus
dure environ 30 minutes (le voyant deviendra
vert et clignotera); quand la réparation est
terminée, le chargeur se met à charger
automatiquement le bloc-pile à la plus grande
capacité possible (le voyant deviendra vert et
clignotera). Si le voyant devient rouge continu,
la batterie est morte.
REMARQUE: Les blocs-piles réparés
sont encore utilisables, mais il ne faut pas
s’attendre à ce qu’ils fonctionnent aussi bien
que les blocs-piles neufs.
REMARQUES IMPORTANTES RELATIVES
AU CHARGEMENT:
1. Pour une nouvelle batterie ou une
batterie qui a été stockée pendant un
moment, veuillez recharger la batterie
avant utilisation. Si vous voulez stocker la
batterie pendant un long moment, veuillez
recharger entièrement le bloc-pile pour
assurer une durée de vie maximale de la
batterie.
2. Il est possible de prolonger la durée de
vie et d’améliorer la performance en
chargeant le bloc-pile à une température
de l’air ambient comprise entre 18 et
24ºC (65 et 75ºF). Ne chargez pas le bloc-
pile à une température de l’air ambient
inférieure à 4,5ºC (40ºF) ou supérieur à
40,5ºC (105ºF). C’est important, car cela
peut éviter d’endommager sérieusement
le bloc-pile.
3. Ne faites jamais geler votre chargeur ou
ne l’immergez jamais dans l’eau ou dans
tout autre liquide.
4. Quand le bloc-pile ne produit pas assez
de courant pour des tâches qui étaient
auparavant faciles à accomplir, veuillez
recharger la batterie et cesser de l’utiliser
dans cette condition. Vous pouvez charger
un bloc-pile partiellement utilisé quand
vous le souhaitez sans effet adverse sur le

Chargeur F
13
12
bloc-pile.
5. Pendant le chargement, il est normal que
le chargeur et le bloc-pile s’échauffent.
6. Si le bloc-pilene se charge pas
correctement:
a. Vérifiez le courant à la prise en branchant
un autre appareil.
b. Branchez et débranchez pour vérifier si le
chargeur fonctionne
c. Vérifiez si la batterie a été endommagée
d. Déplacez le chargeur et le bloc-pile vers un
autre emplacement où la temperature de
l’air ambient est comprise entre 18 et 24ºC
(65 à 75ºF).
e. Si le problème de chargement persiste,
apportez l’outil, le bloc-pile et le chargeur à
un centre de service agréé.
f. Dans certaines conditions, quand le
chargeur est branché dans la prise de
courant, les contacts de chargement
exposés situés dans le chargeur peuvent
être court-circuités par des matières
étrangères. Les matières étrangères de
nature conductrice, telles que les particules
métalliques, doivent être tenues à l’écart
des cavités du chargeur. Débranchez
toujours le chargeur de la prise de courant
quand il n’y a pas de bloc-pile dans le
chargeur ou avant le nettoyage.
4. RETRAIT/RÉINSTALLATION DE LA
BATTERIE
Enfoncez le système de verrouillage de la
batterie et retirez la batterie de l’outil. Une
fois rechargée, replacez la batterie dans son
emplacement. Une simple pression d’insertion
sera suffisante.
PROBLEMES ET SOLUTIONS
1. POURQUOI NE PUIS-JE PAS INSÉRER
LE BLOC-PILE DANS LE CHARGEUR?
a) Le chargeur et les outils contenus dans cet
emballage sont spécialement conçus pour
fonctionner ensemble.
b) Le bloc-pile ne peut être insérée dans le
chargeur que dans un sens. Retournez
celui-ci jusqu’à ce qu’il s’insère
correctement. Le voyant vert doit
clignotant quand la pile est en charge.
2. QUELLES SONT LES RAISONS DES
DIFFÉRENTS TEMPS DE CHARGE
Le temps de charge peut être affecté par de
nombreux paramètres sans que votre produit
soit défectueux
a) Si la batterie n’est déchargée que
partiellement elle peut être rechargée en
moins du temps de charge prévu (WA3525:
25minutes WA3520:17minutes).
b) Si la batterie et la température ambiante
sont très froides/chaudes, le temps de
recharge peut s’allonger. Veuillez trouver
un environnement approprié avec la
température de l’air appropriée pour
commencer à charger.
c) Si la batterie est très chaude, enlever la
batterie du chargeur et laisser la laisser se
refroidir à la température ambiante, puis la
recharge peut commencer.
PRENEZ SOIN DE VOS
OUTILS ET ENTRETENEZ
LES BIEN
Retirez la prise de la prise murale avant
d’effectuer n’importe quel travail de
réglage, de réparation ou d’entretetien.
Votre outil ne nécessite aucune lubrification
ou entretien supplémentaire. Il ne comporte
aucune pièce à réparer ou à entretenir par
l’utilisateur. N’utilisez jamais de l’eau ou des
nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil.
Essuyez-le avec un chiffon sec.
Si le cordon d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son
agent de réparation ou d’autres personnes
professionnelles afin d’éviter tout danger.

Cargador ES
14
1. PAQUETE DE BATERIAS *
2. CARGADOR
3. LUZ INDICADORA DE CARGA
*Accesorios opcionales
*No todos los accesorios ilustrados o descritos se incluyen junto con el producto
estándar.
Le recomendamos que compre todos los accesorios en la tienda donde adquirió la herramienta.
Use accesorios de buena calidad una marca bien conocida. Seleccione los que más convengan
al trabajo que intenta hacer. Consulte el empaque de los accesorios para obtener más detalles. El
personal de la tienda también puede ayudarle y aconsejarle.
DATOS TÉCNICOS
Datos de entrada del cargador 120V~60Hz
Voltios 18-20V
Corriente de carga 6.0A
Entrada de voltaje estimada 160W
Tipo de batería Batería de litio
Tiempo Normal de Carga (aprox.) WA3525 25minutos
WA3520 17minutos
Peso 1.7 lbs (0.77kg)

Cargador ES
15
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
Conserve estas instrucciones - Este manual
contiene instrucciones de seguridad y
funcionamiento importantes para el modelo
de cargador de baterías WA3835.
PELIGRO – Para evitar un riesgo de
incendio o descarga eléctrica, siga
detenidamente estas instrucciones.
Antes de utilizar el cargador de baterías, lea
todas las instrucciones e indicaciones de
precaución del cargador de baterías y del
producto que utiliza una batería.
ADVERTENCIA: Este producto
podría contener plomo, ftalato
y otros químicos identificados por el
Estado de California como causantes
de cáncer, defectos congénitos y otras
lesiones reproductivas. Lávese las
manos después de utilizar.
ADVERTENCIA:
1. ADVERTENCIA – Para reducir un riesgo
de incendio o descarga eléctrica, instale
el producto en un área interior con
temperatura y humedad controladas y
libre de contaminantes conductivos.
2. PRECAUCION – Para evitar un riesgo de
incendio o descarga eléctrica, extraiga el
cargador de baterías del tomacorriente
cuando no se lo esté utilizando.
3. ¡ADVERTENCIA – Para evitar una
descarga eléctrica, no toque los
terminales expuestos o las partes
conectadas.
4. PRECAUCION – Úsela en el interior
solamente Para reducir un riesgo de
incendio o descarga eléctrica, no exponga
el producto a líquidos, vapor o lluvia.
5. PRECAUCION – Para reducir el riesgo
de lesiones, cargue sólo las baterías
de tipo recargables WA3520/WA3525.
La utilización de otros tipos de baterías
podría causar explosiones y lesiones
personales y daños.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMATION FOR RADIATED EMISSION
Este dispositivo cumple con la Canadiense de
las normas de la ICES-001.
Este dispositivo cumple con la sección 15 de
las normas de la FCC.
Su operación está sujeta a las siguientes dos
condiciones:
1) Este dispositivo no puede causar
interferencia dañina y
2) Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia que reciba, incluyendo
aquella interferencia que podría producir
una operación no deseada.
ADVERTENCIA: Los cambios o las
modificaciones que se le realicen a esta
unidad sin aprobación expresa del tercero
responsable del cumplimiento pueden anular
la autorización del usuario para operar el
equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se
ha encontrado que cumple con los límites
establecidos para dispositivos digitales
Clase B, en conformidad con la Parte 15 del
Reglamento de la FCC.
Estos límites están diseñados para ofrecer
un nivel razonable de protección contra
la interferencia dañina en instalaciones
residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede
emitir energía de radiofrecuencia y, si no se
instala y utiliza de acuerdo a las instrucciones
proporcionadas, puede producir una
interferencia dañina a la comunicación radial.
Sin embargo, no existen garantías de que no
ocurra interferencia alguna en una instalación
en particular. Si este equipo produce
interferencia dañina a su recepción radial y
de televisión, lo que puede ser determinado
al apagar y volver a encender el equipo, se
pide al usuario que corrija la interferencia
implementando una o más de las siguientes
medidas:
•Cambie la orientación o el lugar donde
está ubicada la antena receptora.
•Aumente el espacio que separa al equipo
del receptor.
•Conecte el equipo a una toma de
corriente que esté en un circuito diferente
al circuito al que está conectado el
receptor.
•Consulte con el concesionario o con
un técnico de radio y televisión con
experiencia que pueda ayudarle.

Cargador ES
16
SÍMBOLOS PROCEDIMIENTO DE CARGA
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea
atentamente el manual de instrucciones.
INSTRUCCIONES DE CARGA
1. CARGAR LA BATERÍA
¡ADVERTENCIA!: El cargador y las
baterías están diseñados especialmente
para funcionar juntos; por lo tanto, no intente
utilizar otros dispositivos. Nunca inserte o
permita que objetos metálicos se introduzcan en
el cargador o en las conexiones de las baterías,
dado que ello provocará una falla eléctrica y
situación de peligro.
2. ANTES DE UTILIZAR LA
HERRAMIENTA
Su batería está DESCARGADA y debe cargarla
antes de usarla.
3. CÓMO CARGAR LA BATERÍA
PROCEDIMIENTO DE CARGA
1) Conecte el cargador en el tomacorriente
correcto.
2) Introduzca la batería en el cargador, La
LUZ (3) se volverá verde y parpadeará para
mostrar que comenzó la carga.
3) Después de cargar aproximadamente 25
minutos (WA3525)/17minutos (WA3520), la
luz permanecerá en verde sin parpadear, lo
que significa que la batería está llena, y se
complete la carga.
ADVERTENCIA: Si se agota la
carga de la batería debido al uso
continuado o la exposición a la luz solar
directa o el calor, permita un tiempo para
que la batería se enfríe antes de volver a
cargar para lograr la carga completa.
INDICADOR DE CARGA
Este cargador está diseñado para detectar
algunos problemas que puedan presentarse
con las baterías. Los problemas se señalan
por medio de luces indicadoras (ver la tabla
a continuación). Si esto ocurre, introduzca
una batería nueva para determinar si el
cargador está bien. Si la nueva batería
carga correctamente, la batería original está
Antes de utilizar el cargador de
baterías, lea el manual
Advertencia
Úsela en el interior solamente

Cargador ES
17
defectuosa y se debe devolver a un centro de
servicio o de servicio de reciclaje. Si la batería
nueva muestra el mismo problema que la
batería original, haga probar el cargador en un
centro de servicio autorizado.
LUZ Parpadeo
ON/OFF Condición
Luz roja
encendida
__
Batería
defectuosa.
Luz roja par-
padeando
- - - -
Protección de
temperatura de
batería
Luz verde
encendida
__
carga completa
Luz verde
parpade-
ando
- - - -
Carga
Protección de temperatura de batería
Este cargador tiene una función de protección
de temperatura de batería. Cuando el cargador
detecta un paquete de batería que está
demasiado caliente o frío (la luz será roja y
parpadeará), activa automáticamente el circuito
de protección, y suspende la carga hasta que
el paquete de batería alcanzó la temperatura
correcta. El proceso de carga empezará
entonces automáticamente (la luz será verde
y parpadea). Esta característica garantiza una
máxima vida de la batería.
DEJAR EL PAQUETE DE BATERÍA EN EL
CARGADOR
Si se deja un paquete de batería
completamente cargado en el cargador, la luz
permanecerá en verde. El paquete de batería
permanecerá cargando con corriente de carga
de mantenimiento.
NOTA: Un paquete de batería perderá su
carga lentamente cuando se mantenga
fuera del cargador o se deje en un cargador
desconectado por un tiempo prolongado.
Puede necesitar volverse a cargar antes del
uso.
BATERÍAS DEFECTUOSA
Este cargador detectará un paquete de batería
defectuoso. Cuando se inserta un paquete
de batería defectuoso en el cargador, éste
tratará de repararla. Este proceso durará
aproximadamente 30 minutos (la luz será
verde y parpadeará); cuando se termina la
reparación, automáticamente empezará la
carga de la batería hasta su capacidad más
alta posible (la luz será verde y parpadeará).
Si la luz se vuelve rojo sólido, el paquete de la
batería está descargada.
NOTA: Las baterías reparadas son aún
utilizables, pero no se debe esperar de ellas un
desempeño de trabajo tan bueno como el de
las baterías nuevas.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA
CARGA:
1. En el caso de una batería nueva o una
batería que ha estado almacenada
durante algún tiempo, recárguela antes
de usarla. Si desea almacenar la batería
por un largo período de tiempo, cárguela
completamente para garantizar su
máxima vida útil.
2. Más larga vida y mejor desempeño se
pueden obtener si se carga la batería
cuando la temperatura ambiente está
entre 65ºF y 750F (18-24ºC). No cargue
la batería a temperaturas ambiente
menores de + 40ºF (+4.5ºC), o mayores de
1050 F (40.5ºC). Esto es importante ya que
puede evitar daños graves a la batería.
3. Nunca congele su cargador ni lo sumerja
en agua ni en ningún otro líquido.
4. Cuando la batería no produce suficiente
energía en trabajos donde previamente
lo hacia con facilidad, recárguela, no
continúe usándola bajo esas condiciones.
Usted puede cargar una batería
parcialmente usada cuando lo desee sin
afectar negativamente la batería.
5. Cuando se carga una batería, es normal
que el cargador y la batería se pongan
calientes al tacto.
6. Si la batería no carga correctamente:

Cargador ES
18
a. Revise el tomacorriente conectando otro
artefacto eléctrico.
b. Conecte y desconecte para revisar si el
cargador está bien
c. Revise si la batería se ha dañado
d. Traslade el cargador y la batería a un
sitio donde la temperatura ambiente sea
aproximadamente 65ºF - 75ºF (18-24ºC).
e. Si persiste el problema de carga, lleve la
herramienta, la batería y el cargador a un
centro de servicio autorizado.
f. Bajo ciertas condiciones, cuando se
conecta el cargador al suministro de
energía, los contactos de carga expuestos
dentro del cargador se pueden poner en
corto por culpa de algún material extraño.
Los materiales extraños de naturaleza
conductora, tales como las partículas
metálicas, se deben debe mantener
alejadas de las cavidades del cargador.
Siempre desconecte el cargador del
suministro de energía cuando no haya
una batería en él o antes de intentar
limpiarlo.
4. PARA EXTRAER O INSTALAR LA
BATERÍA
Presione la traba de liberación de la batería
y extráigala de la herramienta. Luego de la
recarga, deslice la batería en el puerto para la
batería de la herramienta. Basta con deslizarla y
ejercer una leve presión.
RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
1. NO PUEDO COLOCAR LA BATERÍA EN
EL CARGADOR. POR QUÉ?
a) El cargador y las herramientas de este
paquete están diseñados específicamente
para trabajar juntos.
b) La batería se inserta en el cargador en una
sola dirección. Dé vuelta la batería hasta
que pueda ser insertada en la ranura, la
luz verde debe parpadeando mientras la
batería se está cargando.
2. RAZONES DE LOS DISTINTOS
TIEMPOS DE CARGA
El tiempo de carga puede ser afectado
por varias razones que no implican
defectos en su producto.
a) Si el paquete de batería sólo está
descargado parcialmente se puede volver
a recargar en menos del tiempo de carga
nominal (WA3525: 25minutos WA3520:
17minutos).
b) Si el paquete de batería y la temperatura
ambiente están muy fríos/calientes, puede
tomar más tiempo volver a cargar. Por
favor encuentre un ambiente apropiado
con temperatura de aire adecuada para
comenzar a cargar.
c) Si el paquete de la batería está demasiado
caliente, retire el paquete de la batería
del cargador y permita que el paquete de
batería se enfríe a temperatura ambiente
y después se puede iniciar la recarga.
MANTENGA LAS
HERRAMIENTAS CON
CUIDADO
Extraiga el enchufe de la toma eléctrica
antes de llevar a cabo cualquier
reparación o ajuste.
Su herramienta no requiere lubricación ni
mantenimiento adicional. No posee piezas
en su interior que puedan ser reparadas por
el usuario. Nunca emplee agua o productos
químicos para limpiar su herramienta. Use
simplemente un paño seco.
Si el cable de alimentación se encuentra
dañado deberá ser reemplazado por el
fabricante, su agente de servicio o algún otro
profesional igualmente cualificado para llevar
a cabo dichas operaciones, con el fin de evitar
riesgos.


Copyright © 2015, Positec. All Rights Reserved.
Copyright © 2015, Positec.Tous droits réservés.
© Derechos reservados 2015, Positec.Todos los derechos reservados.
www.worx.com
Table of contents
Languages:
Other Worx Batteries Charger manuals