AEG SRP 4335 User manual

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi
Instrucciones de servicio • Manual de instruções
Istruzioni per l’uso • Instruction Manual
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás
Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации
Soundmachine
Soundmachine • Sound Machine
Sound Machine • Soundmachine
Soundmachine • Sound Machine
Sound Machine • Sound Machine
Магнітола • Звуковоспроизводящий центр
PERFECT IN FORM AND FUNCTION
SRP 4335 CD/MP3

23
Inhalt
Deutsch
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente........................................Seite 3
Bedienungsanleitung........................................................Seite 4
Technische Daten.............................................................Seite 9
Garantie ............................................................................Seite 9
Entsorgung/Bedeutung des Symbols „Mülltonne“..........Seite 10
NEDERLANDS
Inhoud
Locatie van bedieningselementen........................................ blz 3
Gebruiksaanwijzing............................................................... blz 11
Technische specicaties ....................................................... blz 16
Verwijdering/Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’..... blz 16
FRANÇAIS
Table des matières
Situation des commandes ...............................................page 3
Manuel..............................................................................page 17
Caractéristiques techniques.............................................page 21
Elimination/Signication du symbole “Elimination” .........page 22
ESPAÑOL
Contenidos
Ubicación de los controles............................................ página 3
Manual del usuario........................................................ página 23
Especicaciones técnicas............................................. página 28
Eliminación/Signicado del símbolo del
"cubo de basura"........................................................... página 28
PORTUGUÊS
Índice
Localização dos controlos.............................................página 3
Manual do utilizador......................................................página 29
Especicações técnicas................................................página 34
Deposição/Signicado do símbolo “contentor do lixo” página 34
ITALIANO
Contenuto
Posizione dei comandi..................................................pagina 3
Manuale dell’utente.......................................................pagina 35
Speciche tecniche .......................................................pagina 40
Smaltimento/Signicato del simbolo "Eliminazione"....pagina 40
ENGLISH
Contents
Location of Controls ........................................................ page 3
User manual .................................................................... page 41
Technical Specications.................................................. page 45
Disposal/Meaning of the “Dustbin” Symbol.................... page 46
Lokalizacja kontrolek.....................................................strona 3
Instrukcja użytkowania..................................................strona 47
Techniczne specykacje ...............................................strona 52
Warunki gwarancji .........................................................strona 52
Usuwanie/Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“. . strona 53
Tartalom
A kezelőszervek elhelyezkedése.....................................oldal 3
Használati útmutató..........................................................oldal 54
Műszaki adatok.................................................................oldal 59
Hulladékkezelés/A „kuka” piktogram jelentése ...............oldal 59
Розташування органів керування................................ стор 3
Посібник користувача.................................................... стор 60
Технічні характеристики ............................................... стор 65
Расположение элементов............................................. стр. 3
Руководство пользователя........................................... стр. 66
Технические характеристики........................................ стр. 71

23Übersicht der Bedienelemente
Locatie van bedieningselementen
Situation des commandes
Ubicación de los controles
Localização dos controlos
Posizione dei comandi
Location of Controls
Lokalizacja kontrolek
A Kezelőszervek Elhelyezkedése
Розташування органів керування
Расположение элементов

4Deutsch
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu
vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder Feuch-
tigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe
von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimmbecken,
feuchte Keller).
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und
den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig instal-
lierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die
angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose
übereinstimmt.
• Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige
Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtig herum
einlegen.
• Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnun-
gen nicht verdeckt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsach-
gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes, ins-
besondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb
nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren lassen.
Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem
Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person durch
ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die
Batterien.
Diese Symbole können sich ggf. auf dem Gerät benden und
sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im
Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich
hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer
auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise
in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem
„Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die
eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhindern,
dass der Benutzer gefährlichem, für das
menschliche Auge nicht sichtbarem Laserlicht
ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder
manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem
Laser-Licht aussetzen.
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei-
le (Plastikbeutel, Karton, Styropor etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständi-
ge Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
Dieses Gerät arbeitet
mit einem Laser der Klasse 1.
Übersicht der Bedienelemente
1 VOLUME MIN/MAX (Lautstärkeregler)
2 OPEN CD Fach
3 CD-Fach
4 TUNING Regler
5 Nylon Tragegriff
6 USB Anschluss
7 Kartenschlitz
8 Lautsprecher
9 Kassettenfach
10 Pause Taste – Kassette
11 / Stopp/Auswurftaste – Kassette
12 Vorlauf Taste – Kassette
13 Rücklauf Taste – Kassette

5
Deutsch
14 Wiedergabe Taste – Kassette
15 LCD Display
16 STOP Taste
17 MODE Taste (Wiederholen/Zufallswiedergabe)
18 PROGRAM Taste (Speicher)
19 Senderskala
20 SKIP UP Taste (Suchlauf vorwärts)
21 SKIP DOWN Taste (Suchlauf rückwärts)
22 Bandwahlschalter (AM / FM / FM ST.)
23 BBS Schalter
24 Funktionswahlschalter (AUX / TAPE / RADIO / MEDIA)
25 PLAY/PAUSE Taste (Wiedergabe/Pause)
Rückseite (ohne Abbildung)
26 PHONES Kopfhöreranschluss
27 AUX IN Buchse
28 Batteriefach
29 AC~IN Netzanschluss
30 UKW/FM Antenne
31 Netzschalter (POWER ON/OFF)
32 DC IN 15V Buchse
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch!
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät. Geeig-
net wäre eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche, auf der
Sie das Gerät gut bedienen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet wird!
• Entfernen Sie, falls vorhanden, die Schutzfolie vom Display.
Stromversorgung
• Verbinden Sie das beiliegende Netzkabel (siehe ggf. Batte-
riefach) mit einer vorschriftsmäßig installierten Schutzkon-
taktsteckdose 230V / 50Hz und des Netzanschlusses AC~
IN an der Rückseite des Gerätes.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben
auf dem Typenschild übereinstimmt.
• Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Netzschalter
„POWER“ auf der Rückseite des Gerätes auf „ON“ stellen.
HINWEIS:
Wahlweise können Sie das Gerät auch mit einem Wechsel-
stromadapter betreiben. Verbinden Sie hierfür das Gerät mit
dem Wechselstromadapter, indem Sie den Stecker eines
Wechselstromadapters in die DC IN 15 V Buchse (32) einste-
cken. Der Netzschalter ist hierbei ohne Funktion.
ACHTUNG:
Verwenden Sie ausschließlich einen Wechselstromadapter
mit 15 V ( ), ein anderer Adapter kann das Gerät
beschädigen.
Batterien einlegen (Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
• Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite.
• Legen Sie 10 Batterien des Typs UM 1/R20 1,5V ein. Achten
Sie auf die richtige Polarität (siehe Batteriefachdeckel)!
• Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, entnehmen Sie
bitte die Batterien, um ein „Auslaufen“ zu vermeiden.
• Schließen Sie das Batteriefach.
HINWEIS:
Haben Sie ein Netzkabel angeschlossen, werden die Batterien
automatisch abgeschaltet.
ACHTUNG:
• Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie
verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder
beim Händler ab.
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batte-
rien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
WARNUNG:
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten
Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es
besteht Explosionsgefahr!
Transportsicherung CD Fach
• Öffnen Sie bitte das CD Fach (3), indem Sie die OPEN
Taste (2) drücken.
• Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhanden, die
Transportsicherung aus dem CD-Player.
Benutzen Sie für den Kopfhörerbetrieb einen Kopfhörer mit
einem 3,5 mm Stereo-Klinkenstecker, den Sie in den Kopfhörer-
anschluss stecken. Die Lautsprecher werden abgeschaltet.
Dient zum Verstärken oder Reduzieren der Bässe.
= Eingeschaltet, = Ausgeschaltet.
Lautstärke
Mit dem VOLUME / Lautstärkeregler (1), können Sie die
gewünschte Lautstärke einstellen.
Ausschalten
Das Gerät ist außer Betrieb, wenn der Funktionswahlschalter
(24) in Position TAPE steht. Schalten Sie anschließend den
Netzschalter „POWER“ auf der Rückseite des Gerätes auf
Position „OFF“. Ziehen Sie dann den Netzstecker.
AUX IN Buchse
Zum Anschluss von analogen Wiedergabegeräten. Über diese
Buchse können Sie auch den Ton anderer Wiedergabegeräte
wie MP3-Player, CD-Player usw. über die Lautsprecher hören.

6Deutsch
1. Schließen Sie bitte das externe Gerät, mit einem 3,5 mm
Stereo-Klinkenstecker, an die AUX IN Buchse (27) an.
2. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (24) auf Position
AUX.
3. Über die Lautsprecher hören Sie die Tonwiedergabe aus
dem externen Gerät, mit dem VOLUME Lautstärkeregler (1)
können Sie die Lautstärke verändern. Die CD Tasten sind
nicht funktionsfähig.
4. Die weitere Vorgehensweise entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung der externen Tonquelle.
HINWEIS:
• Stellen Sie die Lautstärke des externen Gerätes auf eine
hörgerechte Lautstärke.
• Anschluss von externem Mikrofon, E-Gitarre etc.: Auf
Grund der unterschiedlichen Pegel muss ggf. ein entspre-
chender Vorverstärker verwendet werden. Diesen erhalten
Sie im Fachhandel.
Dieses Gerät ist nach dem letzten Stand der technischen
Entwicklungen im USB Bereich entwickelt worden. Die große
Anzahl von verschiedenen USB Speichermedien jeglicher Art,
die heute angeboten werden, erlauben es leider nicht, eine volle
Kompatibilität mit allen USB Speichermedien zu gewährleisten.
Aus diesem Grund kann es in seltenen Fällen zu Problemen bei
der Wiedergabe von USB Speichermedien kommen. Dies ist
keine Fehlfunktion des Gerätes.
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (24) auf Position
MEDIA.
2. Schließen Sie ein USB Speichermedium direkt an den
entsprechenden Anschluss an.
3. Halten Sie die STOP Taste (16) gedrückt, um den USB
Modus auszuwählen. USb erscheint im Display.
4. Nach einigen Sekunden erscheint kurz die Gesamtzahl der
Ordner und der Titel. Anschließend beginnt die Wiedergabe.
5. Im Display wird abwechselnd das aktuelle Lied bzw. Ordner,
die Anzeige MP3 und USB angezeigt.
Für die Bedienung richten Sie sich bitte nach dem Abschnitt
„CDs/MP3 abspielen“.
HINWEIS:
Bendet sich gleichzeitig keine CD im CD-Fach, wird der USB
Anschluss automatisch angewählt.
ACHTUNG:
Bevor Sie das USB Speichermedium entfernen, schalten Sie
den Funktionswahlschalter (24) auf die Position RADIO.
1. Wollen Sie Daten auf einer SD/MMC-Karte abspielen,
stecken Sie diese in die dafür vorgesehene Öffnung.
2. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (24) auf Position
MEDIA.
3. Halten Sie die STOP Taste (16) gedrückt, um den USB
Modus auszuwählen. USb erscheint im Display. Anschlie-
ßend halten Sie die STOP Taste erneut gedrückt, um den
SD Modus auszuwählen. Sd erscheint im Display.
4. Nach einigen Sekunden erscheint kurz die Gesamtzahl der
Ordner und der Titel. Anschließend beginnt die Wiedergabe.
5. Im Display wird abwechselnd das aktuelle Lied bzw. Ordner,
die Anzeige MP3 und SD angezeigt.
Für die Bedienung richten Sie sich bitte nach dem Abschnitt
„CDs/MP3 abspielen“.
HINWEIS:
Bendet sich gleichzeitig keine CD im CD-Fach und es ist kein
USB Speichermedium angeschlossen, wird der Kartenschlitz
automatisch angewählt.
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (24) auf Position
RADIO.
2. Wählen Sie mit dem Bandwahlschalter (22) das gewünsch-
te Frequenzband.
UKW (Stereo) = FM ST., UKW = FM
Mittelwelle = AM (Mono)
3. Stimmen Sie mit dem TUNING Regler (4) den gewünschten
Sender ab.
4. Bei UKW/FM Betrieb ziehen Sie die Teleskop-Antenne (30)
aus und drehen Sie diese, um den Empfang zu verbessern.
Ist der Empfang zu schwach und rauscht der empfangene
Sender, empfehlen wir auf FM zu schalten.
5. Zum Empfang von AM Sendern ist eine Antenne im Gerät
integriert. Das Gerät kann durch Verdrehen und Änderung
auf den Sender ausgerichtet werden. In diesem Frequenz-
band werden Sendungen nur in Mono ausgestrahlt.
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (24) auf Position
TAPE.
2. Drücken Sie die / Stopp/Auswurftaste (11), um das
Kassettenfach (9) zu öffnen.
3. Schieben Sie eine bespielte Audio-Kassette mit der Band-
öffnung nach unten und der zu hörenden Seite nach vorne
in das Fach (volle Spule nach links). Schließen Sie das
Kassettenfach wieder.
4. Drücken Sie die Wiedergabe Taste (14), um das Band
wiederzugeben.
5. Mit der / Stopp/Auswurftaste können Sie die Wiederga-
be anhalten.
6. Spulen Sie das Band bei Bedarf mit den Pfeiltasten sinnge-
mäß vor oder zurück
= vorwärts (12), = rückwärts (13).

7
Deutsch
7. Drücken Sie zwischen dem Umschalten und zum Anhalten
der Bandlauffunktion immer die / Stopp/Auswurftaste.
Somit vermeiden Sie Schäden am Gerät oder eine Beschä-
digung des Bandes.
8. Bei erneutem Drücken der / Stopp/Auswurftaste öffnet
sich die Klappe des Kassettenfachs.
9. Um die Wiedergabe kurz zu unterbrechen, drücken Sie
die Pause Taste (10). Nochmaliges Drücken setzt die
Wiedergabe fort.
CDs/MP3 abspielen
So geben Sie eine CD wieder
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (24) auf Position
„MEDIA“.
2. Öffnen Sie bitte das CD Fach (3), indem Sie die OPEN
Taste (2) drücken.
3. Legen Sie eine CD mit dem Etikett nach oben ein und
schließen Sie das CD Fach.
4. Im Display wird nach einigen Sekunden die Gesamtzahl der
Lieder/Tracks angezeigt.
HINWEIS:
Bei CDs im MP3 Format wird zuerst kurz die Anzahl der
Ordner angezeigt.
5. Die CD wird vom ersten Titel an abgespielt. Das aktuelle
Lied, die Anzeige bzw. MP3 wird im Display angezeigt.
HINWEIS:
Bei CDs im MP3 Format wird das aktuelle Lied bzw.
Ordner abwechselnd im Display angezeigt.
6. Um eine CD zu entnehmen, betätigen Sie bitte die STOP
Taste (16), öffnen das CD-Fach OPEN (2) und heben die
CD vorsichtig ab.
Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen.
HINWEIS:
• Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wird, bzw. keine
Disk eingelegt ist, blinkt die Meldung „- - -“, und „no“ (nein)
erscheint auf dem Display.
• Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann durch
die Vielzahl der verfügbaren Software und CD-Medien
nicht garantiert werden.
Beschreibung der CD Tasten
Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen und wieder
starten. Im Display blinkt das Symbol und das aktuelle Lied.
Nochmaliges Drücken der Taste setzt die Wiedergabe an dersel-
ben Stelle fort.
Bei laufender Audio-CD oder einer CD im MP3 Format:
Mit SKIP UP können Sie zum nächsten bzw. übernächsten
Titel springen usw.
• Halten Sie die Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein.
Die SKIP DOWN Taste können Sie wie folgt bedienen:
1 x drücken = Springt zum vorherigen Titel.
2 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie die Taste
gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein.
Kurz drücken:
Die CD wird angehalten.
Lang drücken:
Wählt den USB Anschluss bzw. Kartenschlitz an.
MODE
1x drücken: (REP leuchtet) Das aktuelle Lied wird ständig
wiederholt.
2x drücken: (REP leuchtet) Die komplette CD wird ständig
wiederholt.
3x drücken: Im Display erscheint die Anzeige RND und die
erste Titelnummer, welche als erste gespielt wird.
Alle Titel werden nacheinander in einer zufälligen
Reihenfolge wiedergegeben.
HINWEIS:
Bei der Zufallswiedergabe (RND) beginnt die
Wiedergabe grundsätzlich mit dem ersten Lied
der CD/MP3 CD.
4x drücken: Alle Funktionen sind aufgehoben. Der normale
Abspielbetrieb wird fortgesetzt.
Nur für CDs im MP3-Format
1x drücken: Das aktuelle Lied wird ständig wiederholt (im
Display erscheint REP).
2x drücken: Der angewählte Ordner der MP3 CD wird
ständig wiederholt (im Display erscheint REP
ALBUM).
3x drücken: Die komplette CD wird ständig wiederholt (im
Display erscheint REP ).
4x drücken: Im Display erscheint die Anzeige RND, MP3 und
die erste Titelnummer, welche als erste gespielt
wird. Alle Titel werden nacheinander in einer
zufälligen Reihenfolge wiedergegeben.
5x drücken: Die Funktion wird deaktiviert und die CD wird im
normalen Modus abgespielt.

8Deutsch
Ordneranwahl nur für CDs im MP3-Format:
Halten Sie diese Taste während der Wiedergabe gedrückt, um
einen Ordner nach oben zu wechseln. Die Anzeige F 01 blinkt.
Wählen Sie mit den SKIP DOWN / SKIP UP Tasten den
gewünschten Ordner. Anschließend beginnt selbsttätig die
Wiedergabe der CD. Wird die Taste im Stopp-Modus gedrückt,
blinkt ebenfalls die Anzeige im Display. Starten Sie danach die
Wiedergabe mit der PLAY/PAUSE Taste.
Programmierte Wiedergabe
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Drücken Sie STOP (16).
2. Drücken Sie die PROGRAM Taste (18). Im Display blinkt
„P01“ (Speicherplatz) und die Anzeige PROG. Wählen
Sie mit den SKIP DOWN / SKIP UP Tasten (21/20)
den gewünschten Titel aus und drücken Sie erneut die
PROGRAM Taste. Die Anzeige im Display wechselt auf
Speicherplatz P02.
3. Wählen Sie mit den SKIP DOWN / SKIP UP Tasten
den nächsten Titel aus und drücken Sie erneut die PRO-
GRAM Taste. Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie alle
Titel ausgewählt haben.
HINWEIS:
Wurde die Speicherkapazität der zu programmierenden
Titel erreicht, blinkt die Anzeige „FUL“ im Display.
4. Drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste (25). Die Wie-
dergabe wird gestartet. Im Display werden die gewählten
Titelnummern der Reihenfolge nach angezeigt und die An-
zeige bzw. MP3 und PROG. leuchten. Mit dieser Taste
können Sie das Programm ebenso kurz unterbrechen.
5. Drücken Sie einmal die STOP Taste (16), wird die Wieder-
gabe gestoppt, das Programm bleibt jedoch erhalten.
6. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken Sie
bitte zuerst 1x die PROGRAM Taste und danach die
PLAY/PAUSE Taste.
7. Zum Löschen des Programms drücken Sie bitte 2x die
STOP Taste. Die Anzeige PROG erlischt.
Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle programmierten
Titel wiedergegeben wurden. Die programmierte Reihenfolge
bleibt im Speicher enthalten bis Sie in den anderen Modus
wechseln, oder die CD aus dem CD Fach entnommen wird bzw.
das Gerät ausgeschaltet wird.
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit der
REPEAT-Funktion zu kombinieren. Nachdem Sie programmiert
und das Gerät gestartet haben, drücken Sie bitte die MODE
Taste (17) bis zu 3 x und die Funktionen können, wie unter
Abschnitt „MODE“ beschrieben, angewendet werden.
Wiedergabe von Musik im MP3 Format
Sie haben die Möglichkeit mit diesem Gerät Musikstücke im
MP3 Format wiederzugeben. Das Gerät unterstützt außerdem
die gängigen CD Typen: CD, CD-RW, CD-R.
Sie können mit Ihrem Gerät MP3 CDs abspielen. Auf diesen
CDs können bis zu 200 Titel verdichtet abgespeichert wer-
den. Ihr Gerät erkennt eine MP3 CD automatisch (im Display
erscheint die Gesamtzahl der Titel und MP3). Zum Abspielen
dieser CDs gehen Sie bitte vor, wie unter CDs/MP3 abspielen
beschrieben. Die Programmierung von Titeln können Sie, wie
bereits unter „Programmierte Wiedergabe“ beschrieben, durch-
führen.
Bitte beachten Sie:
Es gibt eine Vielzahl von Brenn- und Komprimierungsverfahren,
sowie Qualitätsunterschiede bei CDs und gebrannten CDs.
Des Weiteren hält die Musikindustrie keine festen Standards ein
(Kopierschutz).
Aus diesen Gründen kann es in seltenen Fällen zu Problemen
bei der Wiedergabe von CDs und MP3 CDs kommen. Dies ist
keine Fehlfunktion des Gerätes.
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Äußere Flecken können Sie mit einem leicht feuchten Tuch,
ohne Zusatzmittel, abwischen.
• Es können mit diesem Gerät sowohl CDs mit 8cm bzw.
12cm Durchmesser abgespielt werden.
HINWEIS:
Jeweils nur eine Disk in das CD-Fach einlegen.
• Nur Audio CDs, CD-R und CD-RW Disks können mit
diesem Gerät abgespielt werden.
• Die CD stets mit dem Label nach oben in das CD-Fach
legen. Kompakt-Disks können jeweils nur auf einer Seite
abgespielt werden.
• Fingerabdrücke und Staub sollten mit einem weichen Tuch
sorgfältig von der Signalseite der CD (Seite ohne Label)
abgewischt werden. Mit einer geradlinigen Bewegung von
innen zum Rand hin leicht abwischen.
• Nach dem Abspielen sollten CDs wieder in ihrer Hülle
aufbewahrt werden, damit sie nicht zerkratzt werden.
• CDs nicht direkter Sonneneinstrahlung, hoher Feuchtigkeit
oder länger hohen Temperaturen aussetzen, damit sie sich
nicht verziehen.
• Kein Papier auf die CD kleben oder etwas darauf schrei-
ben.
• Keine Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays wie bei
Phonographen aufsprühen.

9
Deutsch
Symptome Ursache
CD kann nicht
wiedergege-
ben werden.
CD ist nicht oder
nicht korrekt einge-
legt.
Stellen Sie sicher, dass
die Disc mit der Beschrif-
tung nach oben gerichtet
eingelegt ist.
Batterien zu
schwach.
Legen Sie neue Batterien
ein, oder betreiben Sie
das Gerät mit dem
Netzkabel.
CD springt
während der
Wiedergabe.
Kontrollieren Sie die
Disc auf Fingerab-
drücke, Schmutz
oder Kratzer.
Säubern Sie diese mit
einem weichen Tuch von
der Mitte heraus.
Gerät lässt sich
nicht bedienen
Gerät blockiert
„hängt fest“
Ziehen Sie für ca. 5 Sek.
den Netzstecker.
Schalten Sie das Gerät
anschließend wieder ein
Technische Daten
Modell:............................................................. SRP 4335 CD/MP3
Spannungsversorgung:..............................................230 V, 50 Hz
Batteriebetrieb: ............................................ 10 x 1,5 V UM 1/R 20
Leistungsaufnahme:............................................................... 25 W
Ausgangsleistung:....................................................400 W PMPO
Schutzklasse: ................................................................................II
Radioteil:
Frequenzbereiche: .............................UKW / FM 88 ~ 108,0 MHz
............................... MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Nettogewicht:.......................................................................5,40 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Hiermit erklärt die Firma ETV – Elektro-Technische Vertriebs-
gesellschaft mbH, dass sich das Gerät SRP 4335 CD/MP3 in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der
europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG)
bendet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung
des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshänd-
ler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und
dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im
Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbrin-
gung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit
uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der
Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art
der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Repa-
ratur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsach-
gemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts
beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für
leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunst-
stoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen,
wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem
Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Ga-
rantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige
Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen
Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadens-
ersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht
berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufwei-
sen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung
über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Service-
portal.
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informati-
onen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach
Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Be-
arbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal
online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@etv.de
oder per Fax
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße, Haus-
nummer, , Telefon-Nummer, soweit
vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren

10 Deutsch
benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerä-
tes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das und den
Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns
einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen
Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Ge-
rätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle
der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für
Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kas-
senbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbe-
schreibung bei.
-
mation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres
Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf
Garantieleistungen.
Haben Sie Fragen zur Bedienung, zur Inbetriebnahme oder
zum Anschluss? Gern hilft Ihnen unser Serviceteam weiter. Sie
erreichen uns Mo.- Do. 8:30 – 17:00 Uhr und Fr. 8:30 – 14:00
Uhr unter folgender Rufnummer:
ETV
Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen
Entsorgung/Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese-
henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu
vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.

11
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel
het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het ap-
paraat niet in de directe nabijheid van water (bijv. badkamer,
zwembad, vochtige kelder).
• Dit apparaat is alleen voor particulier gebruik geschikt. Het is
niet geschikt voor commercieel gebruik.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstal-
leerde contactdoos. Let op dat de aangegeven spanning
overeenstemt met de spanning van de contactdoos.
• Let op de juist polariteit en stroom bij het gebruik van externe
stroomadapters, plaats batterijen altijd met de polen op de
juiste plaats.
• Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtope-
ningen niet worden afgedekt.
• Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundige
reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ont-
staan. Neem het apparaat niet meer in gebruik wanneer het ap-
paraat - en in het bijzonder de kabel – beschadigingen vertoont,
maar laat het eerst door een vakman repareren. Controleer de
kabel regelmatig op beschadigingen.
• Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze techni-
sche dienst of een soortgelijk gekwaliceerd persoon worden
vervangen. Alleen zo kunnen gevaren vermeden worden.
• Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen
wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te gebruiken.
Deze symbolen kunnen op het apparaat voorkomen en beteke-
nen het volgende:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op
onderdelen in het inwendige van het apparaat die
gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar
belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies
in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een “klasse
1-laser” voor de aftasting van de CD. De inge-
boude veiligheidsschakelaars moeten voorkomen
dat de gebruiker wordt blootgesteld aan gevaar-
lijke, voor het menselijk oog onzichtbaar laserlicht
wanneer het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of
gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar loopt, aan het
laserlicht te worden blootgesteld.
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas-
ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
• Dit apparaat is niet geschikt voor personen (inclusief
kinderen) met verminderde fysieke, zintuigelijke of mentale
vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij onder
toezicht van een voor hun veiligheid verantwoordelijk
persoon of indien ze van een dergelijk persoon instructies
hebben ontvangen.
• Op kinderen dient toezicht gehouden te worden om te
bewaken dat ze niet met het apparaat spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken-
merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
Dit apparaat werkt met een klasse
1-laser.
Locatie van bedieningselementen
1 VOLUME MIN/MAX (volumeregelaar)
2 OPEN CD lade
3 CD-lade
4 TUNING regelaar
5 Nylon draaggreep
6 USB poort
7 Kaartlezer
8 Luidspreker
9 Cassettevak
10 Pauzetoets – cassette
11 / Stop/uitwerptoets – cassette
12 Vooruittoets – cassette
13 Terugtoets – cassette
14 Weergavetoets – cassette
15 LCD-display
16 STOP toets
17 MODE toets (herhalen/toevallige weergave)
18 PROGRAM toets (geheugen)

12 NEDERLANDS
19 Zenderschaal
20 SKIP UP toets (zoekfunctie vooruit)
21 SKIP DOWN toets (zoekfunctie achteruit)
22 Bandkeuzeschakelaar (AM / FM / FM ST.)
23 BBS schakelaar
24 Functiekeuzeschakelaar (AUX / TAPE / RADIO / MEDIA)
25 PLAY/PAUSE toets (weergave/pauze)
Achterzijde (zonder afbeelding)
26 PHONES Koptelefoonaansluiting
27 AUX IN bus
28 Batterijvakje
29 AC~IN Netaansluiting
30 UKW/FM antenne
31 Aan-/uitschakelaar (POWER ON/OFF)
32 DC IN 15V aansluiting
Ingebruikname van het apparaat/inleiding
• Lees vóór de ingebruikname de gebruikshandleiding zorg-
vuldig door!
• Kies een geschikte standplaats voor het apparaat bijv. Een
droog, vlak, stroef oppervlak waarop u het apparaat goed
kunt bedienen.
• Let op een goede beluchting van het apparaat!
• Verwijder het beschermfolie van het scherm, indien nog
aanwezig.
Voeding
•
Verbind de bijgevoegde netkabel (zie eventueel batterijvakje)
met een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V /
50 Hz en met de netaansluiting AC~ IN aan de achterzijde van
het apparaat.
• Let op dat de netspanning overeenstemt met de gegevens
op het typeplaatje.
• Schakel het apparaat in door de “POWER” knop aan de
achterzijde van het apparaat in de “ON” stand te zetten.
Het apparaat kan ook op een AC adapter werken. Sluit het ap-
paraat op de AC adapter aan door de stekker van de adapter
in de DC IN 15 V aansluiting (32) te steken. De stroomschake-
laar wordt hierbij buiten werking gesteld.
LET OP:
Gebruik alleen een 15 V ( ) adapter, andere adapters
kunnen het apparaat beschadigen.
Plaatsen van de batterijen (Batterijen niet bij de levering
inbegrepen)
• Open het deksel van het batterijvakje aan de achterzijde.
• Plaats 10 batterijen van het type UM 1/R20 1,5V. Let op de
juiste polariteit (zie deksel van het batterijvakje)!
• Verwijder de batterij wanneer het apparaat gedurende een
langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u lekkage
van batterijzuur.
• Sluit het deksel van het batterijvakje.
Wanneer u een netkabel hebt aangesloten, worden de bat-
terijen automatisch uitgeschakeld.
LET OP:
• Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batte-
rijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
• Gebruik géén verschillende batterijtypes of nieuwe en
gebruikte batterijen samen.
WAARSCHUWING:
Stel de batterijen niet bloot aan hitte of direct zonlicht. Stel
batterijen nooit bloot aan vuur. Explosiegevaar!
Transportbeveiliging CD-lade
• Open het CD-vakje (3) door de OPEN-toets (2) in te
drukken.
• Verwijder vóór de ingebruikname, indien voorhanden, de
transportbeveiliging uit de CD-speler.
Wanneer u de muziek met een koptelefoon wilt beluisteren, is
een koptelefoon met een 3,5 mm stereo-cinchstekker vereist
die u in de koptelefoonbus steekt. De luidsprekers worden
uitgeschakeld.
Versterkt of vermindert het geluid van de bassen.
= ingeschakeld, = uitgeschakeld.
Volume
Met de VOLUME-regelaar (1) kunt u de gewenste geluidssterkte
instellen.
Uitschakelen
Het apparaat is buiten bedrijf wanneer de functiekeuzeschake-
laar (24) op de stand TAPE staat. Zet vervolgens de “POWER”
schakelaar aan de achterzijde van het apparaat in de “OFF”
stand. Trek nu de stekker eruit.
AUX IN bus
Aansluiting voor analoge afspeelapparaten. Via deze bus kunt u
ook het geluid van andere afspeelapparaten zoals MP3-spelers,
CD-spelers enz. via de luidsprekers horen.
1. Sluit het externe apparaat met een 3,5 mm stereo-klinkste-
ker aan op de AUX IN-bus (27).
2. Zet de functiekeuzeschakelaar (24) op de positie AUX.
3. Via de luidsprekers hoort u het geluid van het externe ap-
paraat. Met de VOLUME geluidssterkteregelaar (1) kunt u
de geluidssterkte veranderen. De CD-toetsen kunnen niet
worden gebruikt.

13
NEDERLANDS
4. Voor de verdere handelwijze verwijzen wij naar de handlei-
ding van de externe geluidsbron.
• Zet de geluidssterkte van het externe apparaat op een
aangenaam luistervolume.
• Het aansluiten van een externe microfoon, elektrische
gitaar, etc.: Door de verschillende signaalniveau’s heeft
u misschien een voorversterker nodig, verkrijgbaar bij uw
lokale verkooppunt.
Dit apparaat is ontworpen volgens de laatste stand der USB
techniek. Door het grote aantal verschillende USB apparaten dat
tegenwoordig verkrijgbaar is kan onmogelijk volledige compatibi-
liteit met alle USB opslagmedia gegarandeerd worden. Hierdoor
kunnen in zeldzame gevallen problemen optreden tijdens het
afspelen van USB opslagmedia. Dit is geen defect van het
apparaat.
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (24) op de positie MEDIA.
2. Sluit een USB apparaat direct op de USB poort aan.
3. Druk de STOP toets (16) in, houd vast en kies USB mode.
USb wordt getoond.
4. Na een paar seconden wordt het totaal aantal mappen en
nummers weergegeen. Het afspelen begint daarna.
5. Op het scherm worden afwisselend het huidige nummer en de
map samen met MP3 en USB indicatoren weergegeven.
Zie hoofdstuk “CD/MP3 Afspelen” voor meer informatie.
De USB poort wordt automatisch geselecteerd als er geen CD
in de speler zit.
LET OP:
Schuif de functie selectieknop (24) in de RADIO stand alvo-
rens de verbinding met het USB apparaat te verbreken.
1. Steek de kaart in de lezer om muziek van een SD/MMC
kaart af te spelen.
2. Zet de functiekeuzeschakelaar (24) op de positie MEDIA.
3. Druk de STOP toets (16) in, houd vast en kies USB
mode. USb wordt weergegeven. Druk nu de STOP toets
opnieuw in op SD mode te kiezen. Sd wordt getoond.
4. Na een paar seconden wordt het totaal aantal mappen en
nummers weergegeen. Het afspelen begint daarna.
5. Op het scherm worden afwisselend het huidige nummer en de
map samen met MP3 en SD indicatoren weergegeven.
Zie hoofdstuk “CD/MP3 Afspelen” voor meer informatie.
De kaartlezer wordt automatisch geselecteerd als er geen CD
in de speler zit en ook gen USB apparaat is aangesloten.
De radio beluisteren
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (24) op de positie RADIO.
2. Kies met de bandkeuzeschakelaar (22) de gewenste
frequentieband.
UKW (Stereo) = FM ST, UKW = FM,
Middengolf = AM (Mono)
3. U stemt de gewenste zender af met de knop TUNING (4).
4. Voor UKW/FM trekt u de telescoopantenne (30) uit en draait
u deze om de ontvangst te verbeteren. Wanneer de ont-
vangst te zwak is en de ontvangen zender ruist, adviseren
wij over te schakelen naar FM.
5. Voor de ontvangst van AM-zenders is een antenne in het
apparaat geïntegreerd. Het apparaat kan door draaien en
veranderen van de positie worden ingesteld op de zender.
In dit frequentiebereik worden programma’s alleen in mono
ontvangen.
Cassettemodus
Cassettes afspelen
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (24) op de positie TAPE.
2. Druk op de / Stop/uitwerptoets (11) om het cassettevak
(9) te openen.
3. Plaats een bespeelde audiocassette met het bandje naar
onder en de bijbehorende zijde naar voor in het vakje (volle
spoel naar links). Sluit het cassettevak weer.
4. Druk op de weergavetoets (14) om de cassette af te spelen.
5. Met de / Stop/uitwerptoets kunt u de weergave beëindi-
gen.
6. Spoel de cassette desgewenst overeenkomstig de pijltoet-
sen vooruit of terug.
= vooruit (12), = terug (13).
7. Druk tussen het omschakelen en voor het stoppen van de
bandloopfunctie altijd op de / Stop/uitwerptoets. Op
deze wijze voorkomt u dat het cassettedeck of het bandje
beschadigd wordt.
8. Door het opnieuw indrukken van de / Stop/uitwerptoets
opent u het klepje van het cassettevak.
9. Voor een korte onderbreking van de weergave drukt u de
Pauze-toets (10) in. Na het nogmaals indrukken van deze
toets wordt de weergave voortgezet.
CD’s/MP3 afspelen
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (24) op de positie “MEDIA”.
2. Open het CD-vakje (3) door de OPEN-toets (2) in te drukken.
3. Plaats een CD met het etiket naar boven in de speler en
sluit de CD-lade.
4. Na een paar seconden wordt op het scherm het totaal
aantal nummers weergegeven.

14 NEDERLANDS
Voor CDs in MP3 formaat wordt eerst kort het aantal map-
pen getoond.
5. De CD wordt vanaf de eerste titel afgespeeld. De actuele
titel en de melding resp. MP3 worden op het display
weergegeven.
Voor CDs in MP3 formaat worden huidig nummer en map
afwisseld getoond.
6. Om een CD te verwijderen, drukt u eerst de STOP-toets
(16) in, opent daarna de CD-lade OPEN (2) en neemt
vervolgens de CD voorzichtig naar boven uit.
Houd het CD-deksel steeds gesloten.
• Wanneer een CD verkeerd om of wanneer géén CD
geplaatst is, verschijnt de melding “- - -” en “no” (nee) op
het display.
• De weergave van een door de gebruiker gemaakte CD
kan op grond van de vele beschikbare programma’s en
CD-media niet worden gegarandeerd.
Beschrijving van de CD-toetsen
Met deze toets kunt u het afspelen kort pauzeren. Het icoon
en het huidige nummer knipperen op het scherm. Na het nog-
maals indrukken van deze toets wordt de weergave voortgezet.
Bij afspelende audio-CD of een CD in MP3-formaat:
Met SKIP UP kunt u naar de volgende of de daaropvolgende
titel springen, enz.
• Wanneer u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels
zoeken.
De SKIP DOWN toets kunt u als volgt bedienen:
1 x indrukken = Springt naar de volgende titel.
2 x indrukken = Speelt een eerdere titel enz. Wanneer u de toets
ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels zoeken.
Druk kort in:
De CD wordt stilgezet.
Druk lang in:
De USB verbinding of de kaartlezer wordt geselecteerd.
MODE
1x indrukken = (REP brandt) de huidige titel wordt steeds
herhaald.
2x indrukken = (REP brandt) de complete CD wordt steeds
herhaald.
3x indrukken = in het display verschijnt de weergave RND en
het titelnummer dat als eerste gespeeld wordt.
Alle nummers worden in een willekeurige volg-
orde weergegeven.
Bij de toevallige weergave (RND) begint de
weergave principieel met de eerste titel van de
CD/MP3 CD.
4x indrukken = alle functies zijn gewist. De normale afspeelmo-
dus wordt voortgezet.
Alléén voor CD’s in MP3-formaat
1x indrukken = de huidige titel wordt steeds herhaald (op het
display verschijnt REP).
2x indrukken = de geselecteerde map van de MP3-CD wordt
continu herhaald (op het display verschijnt REP
ALBUM).
3x indrukken = de complete CD wordt steeds herhaald (op het
display verschijnt REP ).
4x indrukken = in het display verschijnt de weergave RND,
MP3 en het titelnummer dat als eerste gespeeld
wordt. Alle nummers worden in een willekeurige
volgorde weergegeven.
5x indrukken = de functie wordt gedeactiveerd en de CD wordt
in de normale modus afgespeeld.
Mapselectie alleen voor MP3 CDs:
Om één map naar boven te gaan drukt u de knop in en houd
deze vast tijdens het afspelen. F 01 knippert op het scherm.
Druk op SKIP DOWN / SKIP UP om de gewenste map
te kiezen. Het afspelen van de CD start automatisch. Door het
indrukken van de toets in stop mode gaat het scherm ook knip-
peren. Druk op de PLAY/PAUSE toets om het afspelen te
starten.
Geprogrammeerde weergave
Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde te
programmeren.
1. Druk op de STOP-toets (16).
2. Druk op de PROGRAM-toets (18). Op het display knippert
“ P01” (geheugenplaats) en de weergave PROG. Selecteer
de gewenste titel met de toetsen SKIP DOWN / SKIP
UP (21/20) en druk opnieuw op de PROGRAM-toets. Het
display schakelt naar geheugenplaats P02.
3. Kies met de SKIP DOWN / SKIP UP-toets de
volgende titel uit en druk opnieuw op PROGRAM. Herhaal
deze stappen totdat u alle gewenste titels hebt uitgekozen.
Wanneer de geheugencapaciteit van de programmeerbare
titels bereikt is, knippert de weergave “FUL” op het display.
4. Druk op de toets PLAY/PAUSE (25). De titels worden
afgespeeld. Op het display worden de geselecteerde
titelnummers in volgorde weergeven en branden de weer-

15
NEDERLANDS
gaven resp. MP3 en PROG. Met deze toets kunt u het
programma eveneens kortstondig onderbreken.
5. Wanneer u één keer op de STOP-toets (16), wordt de
weergave onderbroken, maar blijft het programma behouden.
6. Druk 1x op de PROGRAM-toets en daarna op de PLAY/
PAUSE-toets om het programma opnieuw weer te geven.
7. Druk tweemaal op de STOP toets om het programma te
verwijderen. Het PROG icoon op het scherm is niet meer
zichtbaar.
Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogrammeerde
titels zijn afgespeeld. De geprogrammeerde volgorde wordt
in het geheugen opgeslagen totdat u naar de andere modus
overschakelt, de CD uit de CD-lade verwijdert of het apparaat
uitschakelt.
U hebt de mogelijkheid, de geprogrammeerde titels met de
REPEAT-functie te combineren. Nadat u de programmering hebt
afgesloten en het apparaat gestart hebt, drukt u de MODE
toets (17) tot 3 x in. Op deze wijze kunt u de functies zoals in het
hoofdstuk “MODE“ beschreven, gebruiken.
Weergave van muziek in MP3-formaat
U kunt met dit apparaat ook muziek in MP3-formaat afspelen.
Bovendien ondersteunt het apparaat de gangbare CD-types:
CD, CD-RW, CD-R.
U kunt met uw apparaat MP3-CD’s afspelen. Op deze CD’s
kunnen tot 200 titels gecomprimeerd opgeslagen worden.
Uw apparaat herkent een MP3 automatisch (op het display
verschijnt het totale aantal titels en MP3-bestanden). Om deze
CD’s af te spelen, gaat u te werk volgens de stappen die onder
“CD’s/MP3”beschreven staan. U kunt de programmering van
titels uitvoeren zoals beschreven onder “Geprogrammeerde
weergave”.
Let op!
Er zijn een aantal brand- en comprimeringsprocedures en
kwaliteitsverschillen bij CD’s en gebrande CD’s.
Bovendien houdt de muziekindustrie geen vaste standaards aan
(kopieerbeveiliging).
Om deze reden kan het in sommige gevallen tot problemen bij
de weergave van CD’s en MP3 CD’s komen. Dit is geen storing
van het apparaat.
Reiniging en onderhoud
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de
contactdoos.
• Vlekken aan de buitenkant van het apparaat kunt u met een
iets vochtige doek, zonder reinigingsmiddelen, afwegen.
• U kunt met dit apparaat zowel CD’s met een diameter van
8 cm als met een diameter 12 cm afspelen.
Plaats telkens slechts één CD in de CD-lade.
• U kunt alléén audio-CD’s, CD-R en CD-RW-discs met dit
apparaat afspelen.
• Plaats de CD altijd met het label naar boven in de CD-
lade. Compact discs kunnen slechts aan één kant worden
afgespeeld.
• Vingerafdrukken en stof moeten met een zachte doek
zorgvuldig van de signaalkant van de CD (kant zonder
label) worden verwijderd. Veeg de CD in rechte bewegin-
gen van binnen naar de rand voorzichtig schoon.
• Na het afspelen moeten de CD’s weer in de hoes / box
worden bewaard, zodat de toplaag niet kan worden
beschadigd.
• Stel CD’s niet bloot aan directe zoninstraling, hoge
luchtvochtigheid of gedurende een langere tijd aan hoge
temperaturen omdat zij dan kromtrekken.
• Plak géén papier op de CD en schrijf er niets op.
• Sproei géén reinigingsmiddelen of antistatische sprays op
de CD zoals bij platenspelers.
Verhelpen van storingen
Symptomen Oorzaak Oplossing
CD kan niet
worden weerge-
geven.
CD is niet of niet
correct geplaatst.
Controleer of de disc
met het opschrift naar
boven is geplaatst.
Batterijen te zwak. Plaats nieuwe bat-
terijen of gebruik
het apparaat met de
netkabel.
CD springt
tijdens de
weergave.
Controleer de CD op
vingerafdrukken, vuil
of krassen.
Reinig de CD vanuit
het midden met een
zachte doek.
Het apparaat
kan niet worden
gebruikt
Het apparaat is
geblokeerd en
“hangt”
Trek de stekker uit het
stopcontact en wacht
minstends 5 seconden.
Zet daarna het pparaat
weer aan

16 NEDERLANDS
Model: ............................................................. SRP 4335 CD/MP3
Spanningstoevoer: .....................................................230 V, 50 Hz
Batterijvoeding:............................................ 10 x 1,5 V UM 1/R 20
Stroomverbruik:......................................................................25 W
Uitgangsvermogen:..................................................400 W PMPO
Beschermingsklasse:....................................................................II
Radio-element:
Frequentiebereiken: ...........................UKW / FM 88 ~ 108,0 MHz
............................... MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Nettogewicht:.......................................................................5,40 kg
Technische wijzigingen voorbehouden!
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstru-
eerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Verwijdering/Betekenis van het symbool
‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recy-
cling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en
elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.

17
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en
marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi
que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton
avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil
à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne met-
tez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou
de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre appareil
à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine,
cave humide).
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
tâches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu
pour une utilisation professionnelle.
• Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en
bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la tension
électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur la
prise de courant.
• Vériez la bonne polarité et la bonne puissance de sortie en
cas d’utilisation d’adaptateurs électriques externes, insérez
toujours les piles en respectant la bonne polarité.
• Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertures
de ventilation ne soient pas obstruées.
• N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des répa-
rations mal appropriées peuvent entraîner des risques
importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement de
l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne mettez
plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste se charger
de la réparation. Contrôlez régulièrement le bon état du
câble d’alimentation.
• Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service après-
vente ou un spécialiste à qualication similaire sont aptes à
remplacer un câble défectueux par un câble équivalent.
• Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps,
débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
Voici la signication des symboles que vous pouvez trouver sur
l’appareil:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereu-
ses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui condui-
sent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de l’utilisateur
sur les remarques importantes d’utilisation et d’entre-
tien données dans les docu-ments de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent
avec un “laser de la classe 1” pour la lecture des
disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont
chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment
à CD l’utilisateur entre en contact avec la lumière
laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil
humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces
boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur
en contact avec la lumière laser.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les
emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a
risque d’étouffement!
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des person-
nes (y compris les enfants) aux facultés mentales, sensoriel-
les ou physiques limitées ou n’ayant pas l’expérience ou les
connaissances requises, à moins d’être sous la surveillance
d’une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu
par elle des instructions sur le maniement de l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés pour garantir qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu-
lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
AVERTISSEMENT:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Consignes de sécurité spéciales
Cet appareil fonctionne avec un
laser classe 1.
Situation des commandes
1 VOLUME MIN/MAX (bouton de volume)
2 OPEN Compartiment à CD
3 Compartiment à CD
4 Régulateur TUNING
5 Poignée de transport en nylon
6 Port USB
7 Emplacement pour carte
8 Haut-parleurs
9 Compartiment des cassettes
10 Touche Pause – cassette
11 Touche Stop/Eject / cassette
12 Touche marche-avant – cassette
13 Touche marche-arrière – cassette
14 Touche de lecture – cassette

18 FRANÇAIS
15 Écran LCD
16 Touche STOP
17 Touche MODE (répétition/lecture au hasard)
18 Touche PROGRAM (mémoire)
19 Graduation des stations
20 Touche SKIP UP (recherche avant)
21 Touche SKIP DOWN (recherche arrière)
22 Sélecteur de bande (AM / FM / FM ST.)
23 Bouton BBS
24 Sélecteur de fonctions (AUX / TAPE / RADIO / MEDIA)
25 Touche PLAY/PAUSE (Lecture / Pause)
Face arrière (sans illustration)
26 Raccord écouteurs PHONES
27 AUX IN che
28 Compartiment à piles
29 Raccordement électrique AC~IN
30 Antenne UKW/FM
31 Bouton Marche / Arrêt (POWER ON/OFF)
32 Prise d’entrée DC IN 15V
Avant la première utilisation/introduction
• Lisez consciencieusement le mode d‘emploi avant la pre-
mière utilisation!
• Choisissez un endroit approprié pour l’appareil, par ex. une
surface sèche, plane et stable sur laquelle vous pouvez
utiliser l’appareil sans difculté.
• Veillez à ce que l’appareil soit sufsamment ventilé!
• Enlevez le lm protecteur de l’écran s’il est toujours là.
Alimentation
• Reliez le câble de réseau joint fourni (voir éventuellement le
compartiment à piles) avec une prise de courant de sécurité
installé conformément 230 V / 50 Hz au raccord de réseau
AC~ IN au dos de l’appareil.
• Veillez à ce que la tension électrique corresponde aux
données indiquées sur la plaque signalétique.
• Allumez l’appareil en réglant le bouton “POWER” à l’arrière
de l’appareil sur “ON”.
NOTE:
Vous pouvez utiliser facultativement l’appareil avec un adap-
tateur CA. Branchez l’appareil à l’adaptateur CA en insérant le
connecteur de l’adaptateur dans la prise d’entrée DC IN 15 V
(32). L’interrupteur sera donc désactivé.
ATTENTION:
Utilisez uniquement un adapateur électrique CA de 15 V
(), Tout autre adaptateur électrique peut endomma-
ger l’appareil.
Pose des piles (piles non livrées)
• Ouvrez le couvercle du compartiment à piles sur la face arrière.
• Introduisez 10 piles de type UM 1/R20, de 1,5V. Veillez à
respecter la polarité (cf. couvercle du compartiment à piles)!
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant un temps prolongé,
retirez les piles pour éviter que l’acide des piles ne coule.
• Refermez le couvercle.
NOTE:
Si vous avez branché le câble électrique, les piles sont auto-
matiquement mises au repos.
ATTENTION:
• Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères. Nous
vous prions de les ramener à un centre de recyclage ap-
proprié ou chez le fabricant.
• Différents types de batterie ou batteries neuves et utilisées
ne doivent pas être utilisés ensemble.
AVERTISSEMENT:
N’exposez pas les piles à la chaleur ou au rayonnement direct
du soleil. Ne les exposez jamais au feu. Risque d’explosion!
Sécurité de transport du compartiment à CD
• Pour ouvrir le compartiment à CD (3), enfoncez la touche
OPEN (2).
• Retirez, avant la première utilisation, les sécurités de trans-
port se trouvant éventuellement sur le lecteur de CD.
Pour la fonction casque, utilisez un casque avec un cordon
jack stéréo 3,5 mm que vous branchez dans la prise. Les haut-
parleurs s’arrêtent automatiquement.
Pour augmenter ou réduire les graves.
=allumé, =éteint.
Volume
Vous pouvez régler le volume à l’aide de la touche VOLUME (1).
Pour arrêter l’appareil
L’appareil n’est pas en mode de fonctionnement si le sélecteur
de fonctions (23) est sur la position TAPE. Puis, réglez le bouton
“POWER” à l’arrière de l’appareil sur “OFF”. Débranchez ensuite
la che d’alimentation.
Fiche AUX IN
Pour le branchement d’appareils de lecture analogues. Cette
douille vous permet également d’écouter via les haut-parleurs le
son d’autres appareils lecteurs, comme des lecteurs MP3, dles
lecteurs CD, etc.
1. Veuillez brancher l’appareil externe à l’aide d’une che à
jack stéréo de 3,5 mm à la prise femelle AUX IN (27).
2 Placez le sélecteur de fonctions (24) sur la position AUX.
3. Les haut-parleurs vous permettent d’écouter les sons de
lecteurs externes; vous pouvez régler le volume à l’aide du
régleur VOLUME (1). Les touches CD ne fonctionnent pas.

19
FRANÇAIS
4. Consultez le mode d’emploi de l’appareil externe pour la
suite des opérations.
NOTE:
• Réglez le volume de l’appareil externe sur un volume
agréable à écouter.
• Pour brancher un microphone externe, une guitare
électrique, etc.: En raison de niveaux de signal différents,
vous pourriez avoir besoin d’un préamplicateur disponible
chez votre revendeur.
Cet appareil a été conçu conformément à la dernière technologie
de pointe USB. En raison de la présence sur le marché actuel d’un
nombre élevé de dispositifs USB de toutes les sortes, il est impos-
sible de garantir une entière compatibilité avec tous les supports de
stockage USB. Pour cette raison, des problèmes pendant la lecture
de support de stockage USB peuvent se produire dans de très rares
cas. Cela n’est pas un défaut de l’appareil.
1. Placez le sélecteur de fonctions (24) sur la position MEDIA.
2. Branchez un dispositif USB directement au port USB.
3. Maintenez le bouton STOP (16) enfoncé et sélectionnez
le mode USB. USb s’afchera.
4. Au bout de quelques secondes, le nombre total de dossiers
et de pistes s’afchera. Puis, la lecture démarrera.
5. L’écran indiquera également la piste et le dossier en cours
via les indicateurs MP3 et USB.
Voir le chapitre “Lecture CD/MP3” pour plus d’informations.
NOTE:
Le port USB sera automatiquement sélectionné en cas d’ab-
sence de CD dans le lecteur CD.
ATTENTION:
Faites glisser le sélecteur de fonctions (24) sur la position
RADIO avant de débrancher le dispositif USB.
1. Pour lire des informations à partir d’une carte SD/MMC,
insérez-la dans l’emplacement pour carte.
2. Placez le sélecteur de fonctions (24) sur la position MEDIA.
3. Maintenez le bouton STOP (16) enfoncé et sélectionnez
le mode USB. USb s’afchera. Puis, maintenez à nouveau
le bouton (STOP) enfoncé pour sélectionner le mode SD.
Sd s’afchera.
4. Au bout de quelques secondes, le nombre total de dossiers
et de pistes apparaîtra à l’écran. Puis, la lecture démarrera.
5. L’écran indiquera également la piste et le dossier en cours
via les icônes MP3 et SD.
Voir le chapitre “Lecture CD/MP3” pour plus d’informations sur le
fonctionnement.
NOTE:
L’emplacement pour carte est automatiquement sélectionné
en cas d’absence de CD dans le lecteur de CD et si aucun
dispositif de stockage USB n’est branché.
Pour écouter la radio
1. Placez le sélecteur de fonctions (24) sur la position RADIO.
2. Sélectionnez la bande de fréquences désirée à l’aide du
commutateur de sélection de bande de fréquence (22).
UKW (Stéréo) = FM ST., UKW = FM,
ondes moyennes = AM (Mono)
3. Réglez le captage de l’émetteur désirée grâce au bouton
d’accord TUNING (4).
4. En réception UKW/FM, sortez l’antenne télescopique (30) et
orientez-la pour améliorer la qualité de réception. Lorsque la
réception est trop faible et la station reçue est embrouillée,
nous vous recommandons de basculer en FM.
5. Pour une réception de stations AM, une antenne est
intégrée à l’appareil. L’appareil peut être déplacé et orienté
différemment pour une meilleure réception. Pour cette ban-
de de fréquences, les stations ne sont émises qu’en mono.
Fonction cassettes
Lecture de cassettes
1. Placez le sélecteur de fonctions (24) sur la position TAPE.
2. Pour ouvrir le compartiment à cassettes (11), enfoncez la
touche / Stop/Eject (9).
3. Introduisez une cassette audio enregistrée dans le compar-
timent en orientant la bande vers le bas et la face à écouter
vers l’avant (rembobinage complet vers la gauche). Fermez
à nouveau le compartiment à cassettes.
4. Pour lire la cassette, enfoncez la touche de lecture (14).
5. Vous pouvez interrompre la lecture grâce à la touche /
Stop/Eject.
6. Si nécessaire, faites dérouler la bande dans le sens indiqué
sur les touches marquées d’une èche
= vers l’avant (12), = en arrière (13).
7. Enfoncez toujours la touche / Stop/Eject avant de changer
le sens de déroulement de la bande. Vous évitez ainsi d’en-
dommager votre appareil ou la bande de la casset-te.
8. La porte du compartiment à cassettes s’ouvre si vous
enfoncez à nouveau la touche / Stop/Eject.
9. Pour interrompre la lecture pour un court instant, enfoncez
la touche Pause (10). Si vous enfoncez la touche à nou-
veau, la lecture reprend.

20 FRANÇAIS
Lecture de CD/MP3
Pour écouter un disque
1. Placez le sélecteur de fonctions (24) sur la position “MEDIA”.
2. Pour ouvrir le compartiment à disques (3), enfoncez la
touche OPEN (2).
3. Posez un disque compact, en orientant la face imprimée
vers le haut puis fermez le compartiment à CD.
4. Au bout de quelques secondes, l’écran indiquera le nombre
total de pistes.
NOTE:
Pour les CD au format MP3, le nombre de dossiers
s’afche brièvement.
5. Le CD est lu à partir du premier titre. La chanson en cours,
l’écran ►voire ►MP3 est afché sur l’écran.
NOTE:
Pour les CD au format MP3, la piste et le dossier en cours
s’afchent également.
6. Pour sortir le disque, enfoncez la touche STOP (16), ouv-
rez le compartiment OPEN (2) et soulevez doucement le
disque.
Laissez toujours le couvercle fermé.
Note:
• Si un disque a été placé à l’envers ou s’il n’y a pas de
disque dans l’appareil, l’afchage “- - -” clignote et “no” (non)
apparaît sur l’écran.
• La lecture de disques gravés par l’utilisateur ne peut être
garantie, en raison de la multitude de logiciels et médias
de CD existants.
Description des touches à CD
Cette touche vous permet de mettre brièvement en pause la lec-
ture. L’icône et la piste en cours clignotent à l’écran. Si vous
enfoncez la touche à nouveau, la lecture reprend.
Pour les disques compacts audio ou en format MP3, en cours
de lecture:
Vous pouvez passer au titre suivant ou celui d’après, etc. à l’aide
de la touche I SKIP UP.
• Si vous maintenez la touche enfoncée, la recherche auto-
matique est activée.
Vous pouvez utiliser la touche SKIP DOWN de la façon
suivante:
1 x pulsion = La chanson en cours recommence depuis le début.
2 x pulsions = Pour lire la chanson précédente, etc. Si vous
maintenez la touche enfoncée, la recherche
automatique est activée.
Appui bref:
Le disque est arrêté.
Appui long:
Permet de choisir la connexion USB ou l’emplacement pour carte.
MODE
1x pulsion: (REP s’éclaire) le titre en cours sera sans cesse
répété.
2x pulsions: (REP s’éclaire) le disque complet sera sans
cesse répété.
3x pulsions: l’indication RND apparaît à l’écran ainsi que le
premier titre qui sera lu. Tous les titres seront lus
les uns après les autres dans un ordre aléatoire.
NOTE:
Lors de la lecture aléatoire (RND), la lecture
commence toujours par le premier titre du CD.
4x pulsions: toutes les fonctions sont désactivées. Le fonc-
tionnement normal est à nouveau activé.
Uniquement pour les CD de format MP3
1x pulsion: le titre en cours sera sans cesse répété (REP
apparaît sur l’écran).
2x pulsions: le chier sélectionné du disque MP3 est sans
cesse répété (REP ALBUM apparaît sur l’écran).
3x pulsions: le disque en cours sera sans cesse répété (REP
apparaît sur l’écran).
4x pulsions: l’indication RND, MP3 apparaît à l’écran ainsi
que le premier titre qui sera lu. Tous les titres
seront lus les uns après les autres dans un ordre
aléatoire.
5x pulsions: la fonction est désactivée et le disque est lu en
mode normal.
Sélection de dossier uniquement pour les CD MP3:
Pour naviguer vers le prochain dossier, maintenez le bouton
enfoncé pendant la lecture. F 01 clignotera à l’écran. Appuyez
sur le bouton SKIP DOWN / SKIP UP pour sélectionner
le dossier souhaité. La lecture CD démarre automatiquement.
L’écran clignotera également si vous appuyez sur le bouton
en mode arrêt. Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE pour
démarrer la lecture.
Programmation de la lecture
Permet de programmer les titres dans l’ordre choisi.
1. Enfoncez la touche STOP (16).
2. Enfoncez la touche PROGRAM (18). Sur l’écran clignote “P01”
(plage de mémoire) et le signe PROG. Sélectionnez le titre
désiré à l’aide des touches SKIP DOWN / SKIP UP (21/20)
puis enfoncez à nouveau la touche PROGRAM. L’information
sur l’écran passe alors à la plage de mémoire P02.
3. Sélectionnez le titre suivant à l’aide de la touc SKIP
DOWN / SKIP UP et enfoncez à nouveau la touche
Table of contents
Languages:
Other AEG Speakers manuals