
italiano
Fissa rice per chiodi BeA in s ecca 802 DCC
La Lis a ricambi/is ruzioni di manu enzione e
l'allega o Manuale per l'u ilizza ore cos i uiscono le
is ruzioni per l'uso. Leggere a en amen e prima di
u ilizzare la fissa rice e rispe are assolu ame
norme di sicurezza ripor a e.
Nella parte tedesca della distinta pezzi di ricambio, dati
tecnici sono evidenzati tra parentesi quadre [ ]
il manuale per l'operatore)
Caricamen o dell'inchloda rice
Azionare la leva ed aprire il portello del caricatore del
chiodi (fig 1) Registrare il piatto porta-
della lunghezza dei chiodi da utilizzare E sistono quattro
possibilità di registrazione che si ottengono girando il
perno di guida fino a quando è stata raggiunta la
posi
zione desiderata (fig 2) Posizionare il rullo dei chiodi,
in modo tale che l'inizio fuoriesca dal caricatore, quidi
richiudere il caricatore Inserire il primo chiodo nelle
guide in modo tale che le teste dei chiodi scorrano nelle
previsto fenditure (fig
3) Quindi richiudere il portello
guida-chiodi
A enzione: staccare la fissatrice dall'aria compressa e
scaricare il caricatore Il fissagio del coperchio deve
essere effettuato con una chiave di-
namometrica registrata su un momento
torcente di 14 Nm
Sos i uzione della lama
Svitare le 4 viti cilindrice 13301139 togliere il coperchio
completo (fig 4) Con una lama di scorta, che deve essere
inserita dal di sotto nel canale di sparo, spingere verso
i'eterno il complesso lama/pistone (fig 6) Rei
pistone con gil O-
Ring fortemente ingrassati con grasso
BeA 13301706
Sos i uzione dell ampone ammor izza ore e del
cilindro
Seguire la le istruzioni "sostituzione della lama" Sfilare il
complesso lama-pistone Girare quindi la fissatrice e
batterla su una superficie piana in legno, in modeo da
provocare i'uscita del cilindro e del tampone
ammotizzatore Sostituire le parti diffettose ed
ingrassarle leggermente prima del rimontaggio (usare
grasso BeA per O-Ring 13301706 (fig 8)
Sos i uzione dell'O-ring della valvola
Seguire la le istruzioni "Sostituzione della lama" Sfilare
la valvola, sostituire gli O-
Ring diffetose Procedere al
rimontaggio usando il grasso per O-Ring 13301706
Nederlands
BeA luch druk Coilnailer Type 802 DCC
Deze onderdelenlijs en service-
één geheel me bijgaand ins ruc ieboekje en de
gebruiksaanwijzing.
Lees he zorgvuldig voorda he
apparaa in gebruik word genomen en houd u
s rik aan de veiligheidsvoorschrif en.
In het Duitse gedeelte van de reserve-onderdelenlijst
staan technische specificaties onder codenummers
[ ] (Zie ook het bedieningshandboek)
Laden von he magazijn
Druk de pal in, open het klepje (fig 1) en daarna de
magazijnkap Stel de nagels
chijf in op de te verwerken
nagellengte Er zijn vier instelmogelijkheden (fig 2) Trek
de nagelschijf naar boven en klik deze in de gewenste
positie Leg de rol zodaing in, dat een eindje nagels uit het
magazijn steekt Leg nu de eerste nageltussen in de
geleidenookken (fig 3) en sluit het klepje en het
magazijndeksel
Repara iewerkzaamheden
Le op!
Ontkoppel eerst het apparaat van de
luchtleiding en ontlaadt het magazijn
Vervanging van slagpen en zuiger
Draal de vier inbusbouten 13301139 los en nee
kap er af (afb 4) Zuiger en slagpen kunnen er nu
moeiteloos worden uitgenomen met het reserveslagpen
(fig 6) Zuiger vervangen, invetten met BeA O-
13301706 De kap moet worden vastgedraaid met een
momentsleutel, die op een draaimoment va
ingesteld
Vervanging van buffer en cylinder
Zie beschrijving "vervangen van het slagpen" Houdt nu
het apparaat op zijn kop en sla één keer krachtig op een
vlakke plaat hout door de schok schlet de cylinder met de
buffer los, neem deze er nu u
it (fig 8) Defekte onderdelen
vervangen, invetten met BeA O-ring vet 13301706
Vervanging van de ven iel O-ringen
Zie beschrijving "vervangen van het slagpen" Defekte O-
ringen vervangen en invetten met BeA O-
13301706
Dansk
Coilnagler ype 802 DCC
Denne reservedelslis e/ disse service-
udgør sammen med vedlag e brugerhåndbog
drif svejledningen. de e ma eriale bedes de
venligs gennemlæse omhyggelig sam iag age
sikkerhedsoplysningerne før ibrug agningen.
I den tyske del af re
servedelslisten står tekniske data
under identifikationsnumre [ ] (Se også brugerhåndbog )
Ladning af magasine
Aktivér grebet ved hovedstykkeklappen og åbn
magasinklappen (illustration 1) Indstil
rullestyrtallerkenen på den nødvendige sømlængde De
har
fire indstillingsmuligheder (illustration 2) Træk
rullestyrtallerkenen opad og sæt den i hak i den
nødvendige position Sømrullen lægges ind sådan, at
begyndelsen ligger uden for magasinskålen Det første
søm lægges mellem spærrekløerne (illustration 3)
Derefter lukkes magasinklappen og
hovedstykkeklappen
Bemærk:
Apparatet kobles fra tryklufttilførselen,
klammermagasinet tømmes Befæstelsen af kappen med
de fire cylinderskruer 13301139 skal ske med en
skruetrækker, på hvilken momentet er indstillet til 1
Nm
Udskif ning af drivdorn og s empel
De fire cylinderskruer 13301139 og kappen løftes
komplet af Med reservedrivdornen, der nedefra føres ind
i drivdornkanalen, trykkes drivdorn-
opefter ud af sømhuset (illustration 6) Før
genindsættelsen indfedtes stempel-O-ringen med BeA-O-
ringsfedt 13301706
Udskif ning af puffer og cylinder
Kappe og drivdorn-
stempelenhed demonteres som
ovenfor beskrevet Herefter vendes sømmemaskinen om
og slås kraftigt mod en plan træplade På grund af
rystelsen løs
nes cylinderen, og pufferen lader sig let tage
ud af huset Defekte dele udskiftes, nye indsættes let
indfedtet (BeA-O-ringsfedt 13301706)
Svensk
Spik rådspis ol yp 802 DCC
Denna lis a på reservdelar och dessa
serviceanvisningar u gör illsammans med
handledning bruksanvisningen, Läs noggran
igenom den och beak a säkerhe sanvisningarna
In den tyskspråkiga delen av tillbehörslistan står tekniska
data under sifferkoder [ ] ( Se även handledningen )
Laddning av magasin
Öppna magasinsluckan me
d spaken på huvudluckan (bild
1) Ställ in inställningsanordningen för aktuell spiklängd
Totalt finns fyra inställningslägen (bild 2) Dra
inställningsanordningen uppåt och lås den i önskat läge
Placera spikrullen på så sätt att dess början ligger
utanfö
r magasinlådan Lägg den första spiken mellan
spärrklona (bild 3) Stäng därefter magasinluckan och
huvudluckan
Observera:
Koppla ur apparaten från tryckluftstillförseln,
töm klammermagasinet Kåpan måste därefter skruvas
fast med de fyra cylinderskruvarn
skruvmejsel och dras åt med ett vridmoment på 14 Nm
By e av drivning och kolv
Skruva bort de fyra cylinderskruvarna 13301139 och ta
bort hela kåpan Tryck ut kolv/drivning-
spikhammarhuset (bild 6) med utbytesdrivning,
in från undersidan i drivkanalen Fetta, före montering, in
kolv O-ringen med ett BeA-O-ringsfett 13301706
By e av s ö dämpare och cylinder
Demontera kåpa och kolv/drivning-
ovan Vänd sedan på spikhammaren och slå kraftigt mot
en plan träskiva Cylindern och stötdämparen lossnar av
skakningarna och kan sedan enkelt tas ut ur huset Byt
defekta delar och montera efter lätt infettning (BeA-O-
ringsfett 13301706)
Suomed
Kollinaulakone yyppi 802 DCC
Varaosalis a ja huol o-ohjee
oheisen käy äjäkäsikirjan kanssa uo een
käy öohjee . Lue käy öohjee huolellises i ennen
uo een käy ööno oa ja nouda a
urvallisuusohjei a.
Varaosalistan saksankielisessä osassa ovat tekniset
tiedot merkitty tunnusnumeroin [ ]
käyttäjäkäsikirja )
Makasiinin äy äminen
Paina päätyluukun vipua ja avaa makasiiniluukku (kuva
1) Säädä rullanohjain vaadittavalle naulapituudelle
Säätövaihtoehtoja on neljä (kuva 2) Vedä rullanohjainta
ylöspäin ja lukitse se vaadittavaa
naularulla paikoilleen siten, että sen alkupää on
makasiinisäiliön ulkopuolella Aseta ensimmäinen naula
tarrainten väliin (kuva 3) Tämän jälkeen sulje
makasiiniluukku ja päätyluukku
Huomio:
Irrota laite paineilmalähteestä, tyhjennä
nau
lamakasiini Suojuksen kiinnitys 4 sylinteriruuvilla
13301139 on suoritettava vääntimellä, jonka
vääntömomentti on säädetty 14 Nm:iin
Ohjaimen ja männän vaih o
Kierrä irti neljä sylinteriruuvia 13301139 ja nosta
suojus kokonaan pois Paina mäntä-ohjainyks
ylöspäin irti naulaimen rungosta varaohjaimen avulla,
joka johdetaan alhaalta päin ohjainkanavaan (kuva 6)
Ennen laitteen kokoamista rasvaa männän O-
BeA-O-rengasrasvalla 13301706
Iskunvaimen imen ja sylin erin vaih o
Irrota suojus ja mäntä-oh
jainyksikkö edellä kuvatulla
tavalla Tämän jälkeen käännä naulain ja lyö
voimakkaasti tasaista puulevyä vasten Kolahduksen
voimasta sylinteri ja iskunvaimennin irtoavat ja ne on
helppo poistaa laitteesta Vaihda vialliset osat, voitele
kevyesti (BeA-O-ren
gasrasvalla 13301706) ja aseta
paikoilleen
4
6
8