BEA 903 DC Guide

D
Coilnagler Typ 903 DC
[1] Abmessungen: L =311 ; H =357 B =132 mm;
[2] Gewicht: 3,0 kg.
[3] Zu ässiger Luftdruck: 8 bar,
[4] empfoh ener Betriebsdruck: 5 - 8 bar.
[5] Luftverbrauch pro Eintreibvorgang bei 6 bar:
4,4 freie Luft.
[6] Eintreibgegenstand: BDC Näge 2,5 - 3,8 mm
Schaftstärke in den Längen von 45 bis 90 mm.
[7] A-bewerteter Einze ereignis-
Scha eistungspege L Wa, 1s = 103 dB
[8] A-bewerteterEinze ereignis-
Emission Scha druckpege
am Arbeitsp atz L pA, 1s = 94,5 dB
[9] Vibrationskennwert 4,0 m/s²
[10] Magazinart: Ober ader
[11] Ladekapazität: min 1 BDC-Nage -Coi
[12] Luftansch uß: 9 bis 10mm Nennweite
Diese Ersatzteilliste/ ervicehinweise bildet mit
dem beiliegenden Benutzer-
Handbuch die
Betriebsanleitung.
Bitte vor Inbetriebnahme
aufmerksam lesen und icherhei
tshinweise
unbedingt beachten.
Beladen des Magazins
Hebe an der Kopfstückk appe betätigen und die
Magazink appe öffnen (Bi d 1). Ste en Sie den
Coi führungste er auf die erforder iche Nage änge ei
n.
Ziehen Sie dazu den Coi führungste er nach oben und
rasten ihn in der erforder ichen Position ein (Bi d 2). Die
Nage ro e so ein egen, daß der Anfang außerha b des
Magazintopfes iegt. Den ersten Nage zwischen die
Sperrk auen egen (Bi d 3). Danach d
ie Magazink appe
und die Kopfstückk appe sch ießen.
Austausch von Verschleißteilen
Achtung: Gerät von der Pneumatik-
Druckque e
trennen, Nage magazin ent eeren.
Austausch des Treibers
Die vier Zy inderschrauben herausdrehen und die Kappe
komp ett a
bheben (Bi d 4). Mit dem Ersatztreiber, der von
unten in den Treiberkana eingeführt wird, die Ko ben-
Treiber-
Einheit nach oben aus dem Nag ergehäuse
herausdrücken (Bi d 6). Ko ben komp ett austauschen.
Vor dem Wiedereinsetzen Ko ben-O-Ring einfetten mit O-
Ring-
Fett 13301706 Die Befestigung der Kappe mit den
4 Zy inderschrauben muß mit einem Drehschrauber
erfo gen, bei dem das Drehmoment auf 17 Nm
eingeste t ist.
Auswechseln des Puffers und des Zylinders
Siehe Beschreibung "Austausch des Treibers". Treiber-
Ko beneinheit herausnehmen. Dann den Nag er
umdrehen und kräftig auf eine Ho zp atte sch agen.
Durch die Erschütterung ösen sich Zy inder und Puffer
und assen sich eicht dem Gehäuse entnehmen. Defekte
Tei e ersetzen und eicht gefettet (O-Ring-
Fett
13301706) ersetzen. (Abb. 8).
Auswechseln der VentilO-Ringe
Siehe Beschreibung "Austausch des Treibers".Das Venti
herausnehmen, defekte O-
Ringe ersetzen und eicht
gefettet mit O-Ring-Fett 13301706 wieder einsetzen.
GB
Coil Nailer Type 903 DC
This pare parts list/service instructions and the
enclosed Operator's Manual constitute the
Operating Instructions. Before using read both and
strictly observe safety instructions.
In the German section of the spare parts ist the technica
data are isted under codes [ ] (a so see User Manua ).
ervice and repair
Attention!
A ways disconnect the too from its air
supp y and empty magazine before attempting any
repair.
Loading of magazine
Depress ever on nose-
housing door and open magazine
cover (fig. 1). Adjust nai p ate to required nai ength. Four
adjustments are possib e. To adjust ift guide post unti it
engages in the required position (fig. 2). Insert the nai coi
into the magazine, feed the nai s forward ocating the first
nai b
etween the c aws (fig. 3). Then c ose the magazin
door and the nose-housing door.
To replace driver blade
Take out 4 bo ts and oosen comp ete cap (fig. 4). The
piston with driver b ade can now be removed by using a
spre dirver b ade and pushing it from
be ow (fig. 6). The
rep ace the comp ete piston. Before refitting grease with
O-
ring grease 13301706 A ways fix the cap with 4
a en bo ts a torque wrench adjusted to 17 Nm
To replace bumper and cylinder
See instructions "to rep ace driver b ad
e", then take out
piston-
driver assemb y. Invert machine and tap gent y on
wooden surface (fig. 8). By the impact, cy inder and
bumper wi come out and can easi y be removed from
the housing. Rep ace damaged parts and grease before
refitting with specia grease 13301706
To replace O-rings on valve system
See instructions "to rep ace driver b ade". Take out va ve
and rep ace wrong O-rings. Grease O-
rings with specia
grease 13301706
F
Cloueur pneumatique type 903 DC
Cette Nomenclature des pièce
s détachées et
instructions de montage et le Manuel de l'utilisateur
font partie du Mode d'Emploi. Avant utilisation
veuillez les lire attentivement.
La partie en angue a emande contient es
caractéristiques techniques avec des références [ ]
(voir manue d'instruction)
Remplacement de pièces défectueuses:
Attention:
avant toute manipu ation, débrancher
'a imentation d'air comprimé et décharger e magasin.
Alimentation du chargeur
Actionner e ouet du c apet fronta , ouvrir a porte du
boîtier
(fig. 1). Positionner e disque de support du rou eau
de c ous à a ongueur des c ous à uti iser (fig. 2).
Introduire e rou eau de c ous dans e boîtier de te e
manière à ce que son début soit p acé à 'extérieur du
boîtier. B oquer e premier c ou ent
re es griffes du
dispositif d'avancement (fig. 3). Fermer e c apet fronta
ainsi que a porte du boîtier.
Marteau
Retirer es quatre vis cy indriques et e capuchon
comp et (fig. 4). Avec e marteau de rechange, faire sortir
e piston et e marteau du
c oueur (fig. 6). Remp acer
piston comp et. Bien graisser avec a graisse
13301706La fixation du capuchon avec ses 4 vis
cy indriques doit être effectuée ob igatoirement à 'aide
d'une c é dynamometrique, rég ée à 17 Nm.
Amortisseur y cylindre
Suivre d
'abord es instructions sous "Marteau", sortir
ensuite 'unité piston/marteau. Faire pivoter e c oueur et
frapper bien à p at sur une p ance en bois. Suite à ce choc,
e cy indre et 'armortisseur se retireront faci ement du
corps de 'apparei . Une fois
es pièces défectueueses
remp acées, es graisser (graisse poour joints toriques
13301706) et es monter sur 'apparei (fig. 8).
Joints de soupape
Suivre d'abord es instructions sous "Marteau", ensuite
sortir a soupape. Remp acer es pièces défectueus
es et
es remettre avec de a graisse 13301706
E
Grapadora neumática tipo 903 DC
Esta Lista de piezas e instrucciones de
mantenimiento son partes -
junto con las
Instrucciones para el operario -
de las normas de
trabajo. Antes del utilizo deben lee
rse
detenidamente dichas instrucciones y atender las
instrucciones de seguridad.
En a parte a emana de a ista de repuestos figuran datos
técnicos bajo cifras caracteristicas [ ]
. (Véase también e
manua de usuario.)
Cambio de piezas
Importante: Desco
nectar a máquina de a a imentación
de aire comprimido. Vaciar e cargador de grapas. Fije a
tapa con os 4 torni os ci índricos con una ave
dinamometrica ajustada a 17 Nm.
istema de carga
Bajar a pa anca de a tapa situada en a nariz de cuerpo
y abrir a puerta de cargador (fig.1). Ajustar e soporte de
os c avos a a a tura requerida, de acuerdo con e argo
de mismo. Para conseguir o, debe evantarse a guia
hasta que encaje con a posición deseada (fig.2).
Co óquese a bobina de c avos de
forma que os primeros
sobresa gan de cargador. Situe os primeros c avos entre
e dentado (fig.3). Cierre entonces a puerta de cargador
y a tapa de a nariz.
Cambio de la lengüeta
Extraer os 4 torni os y evantar a tapa (fig. 4). Presionar
con
una engüeta de recambio a través de a nariz y asi
se consequirá faci mente sacar de interior de a máquina
e piston con su engüeta (6). Sustituir a vá vu a
comp eta. Engrarsar abundantemente con a grasa
especia 13301706
Cambio del aro tórico del pistón
Véase descripción "cambio de a engüeta", después se
procede a cambiar e conjunto engüeta/piston. Entonces
dar a vue ta a a máquina y go pear suavemente e
cuerpo sobre una mesa de madera. Por a acción de
go pe se desprenderán e ci indro y
e amortiguador.
Cambiar as partes defectuosas y antes de montar as
nuevas engrasar as con grasa especia 13301706 (8).
Cambio de los aros tóricos de la válvula
Véase descripción "cambio de a engüeta". So tar a
vá vu a . Conviene cambiar tota men
te os aros tóricos
sometidos a un mayor desgaste y vo ver os a insertar
con grasa para aros tóricos 13301706
I
Fissatrice per chiodi in stecca 903 DC
La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e
l'allegato Manuale per l'utilizzatore costituiscono le
istruzioni per l'uso. Leggere attentamente prima di
utilizzare la fissatrice e rispettare assolutamente le
norme di sicurezza riportate.
Ne a parte tedesca de a distinta pezzi di ricambio, dati
1
2
3

tecnici sono evidenzati tra parentesi quadre
[ ]
. (cfr. a
nche
i manua e per 'operatore).
Attenzione: staccare a fissatrice da 'aria compressa e
scaricare i caricatore. I fissagio de coperchio deve
essere effettuato con una chiave dinamometrica
registrata su un momento torcente di 17 Nm.
Caricamento dell'inchlodatrice
Azionare a eva ed aprire i porte o de caricatore de
chiodi (fig. 1). Registrare i piatto porta-
ru o in funzione
de a unghezza dei chiodi da uti izzare. E sistono quattro
possibi ità di registrazione che si ottengono girando i
perno di guida fino a quando è stata raggiunta a
posizione desiderata (fig. 2). Posizionare i ru o dei chiodi,
in modo ta e che 'inizio fuoriesca da caricatore, quidi
richiudere i caricatore. Inserire i primo chiodo ne e
guide in modo ta e che e
teste dei chiodi scorrano ne e
previsto fenditure (fig. 3). Quindi richiudere i porte o
guida-chiodi.
ostituzione della lama
Svitare e 4 viti ci indrice tog iere i coperchio comp eto
(fig. 4). Con una ama di scorta, che deve essere inserita
da di
sotto ne cana e di sparo, spingere verso i'eterno i
comp esso ama/pistone (fig.6). Reinserire i pistone con
gi O-Ring fortemente ingrassati con grasso 13301706
ostituzione dell tampone ammortizzatore e del
cilindro
Seguire a e istruzioni "s
ostituzione de a ama". Sfi are i
comp esso ama-
pistone.Girare quindi a fissatrice e
batter a su una superficie piana in egno, in modeo da
provocare i'uscita de ci indro e de tampone
ammotizzatore. Sostituire e parti diffettose ed
ingrassar e egg
ermente prima de rimontaggio (usare
grasso per O-Ring 13301706 (fig. 8).
ostituzione dell'O-ring della valvola
Seguire a e istruzioni "Sostituzione de a ama". Sfi are
a va vo a, sostituire g i O-
Ring diffetose. Procedere a
rimontaggio usando i grasso per O-Ring 13301706
NL
Luchtdruk Coilnailer Type 903 DC
Deze onderdelenlijst en service-
instructie vormt
één geheel met bijgaand instructieboekje en de
gebruiksaanwijzing.
Lees het zorgvuldig voordat het
apparaat in gebruik wordt geno
men en houdt u
strikt aan de veiligheidsvoorschriften.
In het Duitse gedee te van de reserveOnderde en ijst
staan technische specificaties onder codenummers
[ ]. (Zie ook het bedieningshandboek).
Reparatiewerkzaamheden
Let op! Ontkoppe eerst het app
araat van de
ucht eiding en ont aadt het magazijn.
Laden von het magazijn
Druk de pa in, open het k epje (fig. 1) en daarna de
magazijnkap. Ste de nage schijf in op de te verwerken
nage engte. Er zijn vier inste moge ijkheden (fig. 2). Trek
de nage s
chijf naar boven en k ik deze in de gewenste
positie. Leg de ro zodaing in, dat een eindje nage s uit het
magazijn steekt. Leg nu de eerste nage tussen in de
ge eidenookken (fig. 3) en s uit he
t k epje en het
magazijndekse .
Vervanging van slagpen en zuiger
Draa de vier inbusbouten os en neem de kap er af (afb.
4).
Zuiger en s agpen kunnen er nu moeite oos worden
uitgenomen met het reserves agpen (fig. 6). Zuiger
vervangen, invetten met O-
ring vet 13301706 De kap
moet worden vastgedraaid met een m
oments eute , die
op een draaimoment van 17 Nm is ingeste d.
Vervanging van buffer en cylinder
Zie beschrijving "vervangen van het s agpen".Houdt nu
het apparaat op zijn kop en s a één keer krachtig op een
v akke p aat hout. door de schok sch et de cy i
nder met de
buffer os, neem deze er nu uit (fig. 8). Defekte onderde en
vervangen, invetten met O-ring vet 13301706
Vervanging van de ventiel O-ringen
Zie beschrijving "vervangen van het s agpen". Defekte O-
ringen vervangen en invetten met O-ring vet 13301706
DK
Coilnagler type 903 DC
Denne reservedelsliste/ disse serviceO
plysninger
udgør sammen med vedlagte brugerhåndbog
driftsvejledningen. dette materiale bedes de
venligst gennemlæse omhyggeligt samt iagttage
sikkerhedsoplysningerne før ibrugtagningen.
I den tyske de af reservede s isten står tekniske data
under identifikationsnumre [ ] (Se også brugerhåndbog.)
Bemærk:
Apparatet kob es fra tryk uftti førse en,
k ammermagasinet tømmes.Befæste sen af kappen med
de fire cy inderskruer ska ske
med en skruetrækker, på
hvi ken momentet er indsti et ti 17 Nm.
Ladning af magasinet
Aktivér grebet ved hovedstykkek appen og åbn
magasink appen (i ustration 1). Indsti
ru estyrta erkenen på den nødvendige søm ængde. De
har fire indsti ingsmu ighede
r (i ustration 2). Træk
ru estyrta erkenen opad og sæt den i hak i den
nødvendige position. Sømru en ægges ind sådan, at
begynde sen igger uden for magasinskå en. Det første
søm ægges me em spærrek øerne (i ustration 3).
Derefter ukkes magasink a
ppen og
hovedstykkek appen.
Udskiftning af drivdorn og stempel
De fire cy inderskruer og kappen øftes komp et af.
Med
reservedrivdornen, der nedefra føres ind i
drivdornkana en, trykkes drivdorn-
stempe enheden
opefter ud af sømhuset (i ustration 6). Fø
r
genindsætte sen indfedtes stempe O-ringen med O-
ringsfedt 13301706
Udskiftning af puffer og cylinder
Kappe og drivdorn-
stempe enhed demonteres som
ovenfor beskrevet. Herefter vendes sømmemaskinen om
og s ås kraftigt mod en p an træp ade. På grund af
ry
ste sen øsnes cy inderen, og pufferen ader sig et tage
ud af huset. Defekte de e udskiftes, nye indsættes et
indfedtet (O-ringsfedt 13301706).
piktrådspistol typ 903 DC
Denna lista på reservdelar och dessa
serviceanvisningar utgör tillsammans med
bifogad
handledning bruksanvisningen, Läs noggrant
igenom den och beakta säkerhetsanvisningarna.
In den tyskspråkiga de en av ti behörs istan står tekniska
data under sifferkoder. [ ] ( Se även hand edningen.)
Observera: Kopp a ur apparaten från tryck u
ftsti förse n,
töm k ammermagasinet.
Kåpan måste därefter skruvas
fast med de fyra cy inderskruvarna med en skruvmejse
och dras åt med ett vridmoment på 17 Nm.
Laddning av magasin
Öppna magasins uckan med spaken på huvud uckan (bi d
1). Stä in instä
ningsanordningen för aktue spik ängd.
Tota t finns fyra instä nings ägen (bi d 2). Dra
instä ningsanordningen uppåt och ås den i önskat äge.
P acera spikru en på så sätt att dess början igger
utanför magasin ådan. Lägg den första spiken me an
spär
rk ona (bi d 3). Stäng därefter magasin uckan och
huvud uckan.
Byte av drivning och kolv
Skruva bort de fyra cy inderskruvarna och ta bort he a
kåpan. Tryck ut ko v/drivning-
enheten uppåt ur
spikhammarhuset (bi d 6) med utbytesdrivning, som förs
in från
undersidan i drivkana en. Fetta, före montering, in
ko v O-ringen med ett O-ringsfett 13301706
Byte av stötdämpare och cylinder
Demontera kåpa och ko v/drivning-
enhet som beskrivs
ovan. Vänd sedan på spikhammaren och s å kraftigt mot
en p an träskiva. Cy
indern och stötdämparen ossnar av
skakningarna och kan sedan enke t tas ut ur huset. Byt
defekta de ar och montera efter ätt infettning (O-
ringsfett
13301706).
F
Kollinaulakone tyyppi 903 DC
Varaosalista ja huoltoO
hjeet muodostavat yhdessä
oheisen
käyttäjäkäsikirjan kanssa tuotteen
käyttöohjeet. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen
tuotteen käyttöönottoa ja noudata
turvallisuusohjeita.
Varaosa istan saksankie isessä osassa ovat tekniset
tiedot merkitty tunnusnumeroin. [ ]
(Kts. myos
käyttäjäkäsikirja.)
Huomio:
Irrota aite painei ma ähteestä, tyhjennä
nau amakasiini. Suojuksen kiinnitys 4 sy interiruuvi a on
suoritettava vääntime ä, jonka vääntömomentti on
säädetty 17 Nm:iin.
Makasiinin täyttäminen
Paina pääty uukun vipua ja avaa makasiini uukku
(kuva
1). Säädä ru anohjain vaadittava e nau apituude e.
Säätövaihtoehtoja on ne jä (kuva 2). Vedä ru anohjainta
y öspäin ja ukitse se vaadittavaan asentoon. Aseta
nau aru a paikoi een siten, että sen a kupää on
makasiinisäi iön u kopuo e a. Aseta
ensimmäinen nau a
tarrainten vä iin (kuva 3). Tämän jä keen su je
makasiini uukku ja pääty uukku.
Ohjaimen ja männän vaihto
Kierrä irti ne jä sy interiruuvia ja nosta suojus kokonaan
pois. Paina mäntäO
hjainyksikkö y öspäin irti nau aimen
rungosta varaoh
jaimen avu a, joka johdetaan a haa ta
päin ohjainkanavaan (kuva 6). Ennen aitteen kokoamista
rasvaa männän O-rengas O-rengasrasva a 13301706
Iskunvaimentimen ja sylinterin vaihto
Irrota suojus ja mäntäO
hjainyksikkö ede ä kuvatu a
tava a.Tämän jä kee
n käännä nau ain ja yö
voimakkaasti tasaista puu evyä vasten. Ko ahduksen
voimasta sy interi ja iskunvaimennin irtoavat ja ne on
he ppo poistaa aitteesta. Vaihda via iset osat, voite e
kevyesti (O-
rengasrasva a 13301706) ja aseta
paikoi een.
PL
Gwoździarka zwojowa 903 DC
Niniejsza lista części zamiennych i wskazówki
serwisowe tworząwraz z załączonym podręcznikiem
użytkowania instrukcjęobsługi urządzenia. Przed
rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy
uważnie przeczytaćinstrukcjęi zastosowaćsię
bezwzględnie do odpowiednich zasad
bezpieczeństwa.
Uwaga:
Odłączyćurządzenie od pneumatycznego źródła
4
6
8

ciśnieni
a. Opróżnićmagazynek. Kapturek
należy umocowaćprzy pomocy
śrubokrętu mechanicznego, w którym moment obrotowy jest ustawiony na 17 Nm.
Ładowani
e magazynu
Uruchomićdźwignięna klapie głowicy i otworzyćklapęmagazynu (rys. 1).
Nastawićtarczęprowadząca na wymaganądługość gwoździ. W tym celu należy
tarczęprowadzącąpociągnąć do góry i zazębićw wymaganej pozycji (rys. 2).
Rolkęz gwoździami tak założyć, aby pierwsze gwoździe leżały na zewnątrz
pojemnika magazynowego. Pierwsze gwoździe umieścićpomiędzy zaczepy
blokujące (rys. 3). Następnie zamknąć klapęmagazynu oraz klapęgłowicy.
Wymiana napędu i tłoka
Wykręcićwkręt i zawór główny wraz kapturkiem
. Przy pomocy zapasowego
napędu, który jest wprowadzany od dołu do kanału wbijaka,
wycisnąć jednostkę
napędu tłoka
do góry z obudowy młotka nitowniczego i całkowicie wymienić.
Przed ponownym zamontowaniem nasmarowaćpierścieńsamouszczelniający
tłoka przy pomocy smaru BeA 13301706.
Wymiana buforu i cylindra
Zdemontowaćprzykrywkęi jednostkęwbijaka-
tłoka, tak jak opisano to powyżej.
Następnie przekręcićmłotek nitowniczy i mocno uderzyćw poziomąpłytę
drewnianą. W wyniku wstrząsu cylinder i bufor od
dzielająsię, dzięki czemu
można je łatwo wyjąć z obudowy. Wymienićuszkodzone części i włożyćnowe po
lekkim nasmarowaniu (smar BeA 13301706).
Wymiana O-Ringów w zaworze
Patrz opis „Wymiana członu napędzającego”. Wyjąć zawór, wymienić
uszkodzone O-Ringi, założyćO-Ringi lekko nasmarowane smarem do O-Ringów
13301706.
GR
Καρφωτικό Πιστόλι 903 DC
Αυτός
οΚατάλογος ανταλλακτικών / Οδηγίες για τη συντήρηση αποτελεί αζί ε
το συνη ένο εγχειρίδιο του χειριστή τις οδηγίες χρήσης. Παρακαλού ε να τις
διαβάσετε
π
ροσεκτικά
πριν
από
τη
χρησι οποίηση
της
συσκευής
και
να
τηρήσετε
οπωσδήποτε τις οδηγίες για την ασφαλή χρήση.
Προσοχή:
Αποσυνδέετε τη συσκευή από την πηγή πεπιεσ ένου αέρα, αδειάζετε το
γε ιστήρα. Ηστερέωση του καπακιού πρέπει να εκτελεστεί ε ένα γαλλικό
κλειδί ε
στρεπτήρα, στο οποίο ηροπή στρέψης έχει ρυθ ιστεί στα 17 Nm.
Φόρτωση του γεµιστήρα
Χρησι οποιήστε το οχλό στο κάλυ α της κεφαλής και ανοίξτε το κάλυ α του
γε ιστήρα (εικόνα 1). Θέστε την πλάκα καθοδήγησης στο απαιτού ενο ήκος
καρφιού. Τραβή
ξτε προς τα επάνω την πλάκα καθοδήγησης και ασφαλίστε την στην
απαιτού ενη θέση (εικόνα 2). Εισάγετε το ρολό καρφιών κατά τέτοιο τρόπο, ώστε η
αρχή να βρίσκεται έξω από τη θαλά η του γε ιστήρα. Τοποθετήστε το πρώτο καρφί
εταξύ των ασφαλιστικών σιαγόνων (ε
ικόνα 3). Στη συνέχεια κλείστε το κάλυ α του
γε ιστήρα και της κεφαλής.
Αντικατάσταση τη πόντα και του εµβόλου
Ξεβιδώνετε τη βίδα και την κεντρική βαλβίδα ε το καπάκι
. Με την ανταλλακτική
πόντα, ηοποία εισάγεται από κάτω στο κανάλι πόντας, πιέζετε έ
ξω προς τα επάνω
από το περίβλη α του καρφωτικού τη ονάδα ε βόλου-πόντας
και αντικαθιστάτε
πλήρως. Πριν την επανατοποθέτηση λιπαίνετε τον O-
δακτύλιο ε βόλου ε γράσο
BeA-O-δακτυλίων 13301706.
Αντικατάσταση του προσκρουστήρα και του κυλίνδρου
Αποσυναρ ολο
γείτε καπάκι και ονάδα ε βόλου-
πόντας όπως περιγράφεται
παραπάνω. Στη συνέχεια στρέφετε το καρφωτικό και το κτυπάτε δυνατά επάνω σε
ια επίπεδη ξύλινη πλάκα. Από τη δόνηση λύνονται οκύλινδρος και ο
προσκρουστήρας και πορούν στη συνέχεια να αφαιρεθούν εύ
κολα από το
περίβλη α. Αντικαθιστάτε τα κατεστρα ένα εξαρτή ατα και τα τοποθετείτε ελαφρώς
γρασαρισ ένα (γράσο BeA-O-δακτυλίων 13301706).
Αλλαγή των δακτυλίων Οτων βαλβίδων
∆είτε την περιγραφή για την "Αλλαγή του οδηγού". Αφαιρέστε τη βαλβίδα,
αντικαταστ
ήστε τους ελαττω ατικούς δακτυλίους Οκαι στη συνέχεια
επανατοποθετήστε τους αφού τους λιπαίνετε ε το λιπαντικό δακτυλίων Ο
13301706.
Technische Änderungen vorbehalten / ubject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden Form 903 DC 05.16
1
Schraube
14509167
Specia screw
Vis
Torni o
2 O-Ring 14506192
11 O-ring 14509174
12 Joint torique 14513537
14 Aro torico 14509177
19 14509180
21 14509182
27 14509889
39 14509175
54 14509194
56 14509290
75 14508874
77 14508952
78 14506898
81 14508394
82 14508884
84 14506897
87 14508878
96 14509216
3 Decke 14509168
Exhaust cover
Cache
Tapón
4 Scha dämpfer 14509884
Si encer
Amortisseur de bruit
Si enciador
5 Zy inderschraube 14509885
32 A en bo t 14509835
47 Vis cy indrique 14509890
62 Torni o a en 14509891
6 Kappe 14509937
Cy inder cap unit
Capuchon
Cabeza
7 Kappeneinsatz 14509170
Piston stop
Doui e supérieure
Cabeza superior
8 Druckfeder 14509171
35 Pressure spring 14508889
44 Ressort à pression 14509286
57 Mue e de presion 14509230
58 14509227
64 14509285
85 14508877
91 14512405
108 14512406
9 Hauptventi 14509886
Head va ve piston
Soupape principa e
Va vu a principa
10 Hauptventi scheibe 14509173
Head va ve washer
Soupape principa e ronde a
Arande a cabeza de a va vu a
13 Dichtung 14509176
Sea
Doui e
Junta obturadora
15 Ko benring 14509178
Piston ring
Segment de piston
Aro de piston
16
Ko ben
, komp .
1450
9297
Piston,unit
Piston,comp et
Piston cp
17 Zy inder 14509887
Cy inder
Cy indre
Ci indro
18 Zy inderring 14509188
Cy inder spacer
Anneau de cy indre
Espaciador de ci indro
20 Zy inderabstützung 14509181
Cy inder spacer
Support de cy indre
Soporte ci indro
23 Gehäuse 14509888
Body
Corps
Cuerpo
25 Reduzierstück 14509191
End cap
Réducteur
Reductor
26 Gürte c ip 14509192
30 Be t c ip 14512278
Fixation
La sujeción
28 Scheibe 14400063
31 Washer 14509428
48 Ronde e 14509226
106 Arande a 14509217
29 Ansch ußnippe 14000244
Air hose connector
Embout de raccordement
Conector de aire manguera
33 Spannhü se 14506894
34 Sp int pin 14508885
37 Doui e fendue 14509895
51 Pasador e astico 14509165
36 Aus öser 14508926
Trigger
Levier de détente
Gati o de disparo
40 Puffer 14509183
Bumper
Amortisseur
Amortiguador
41 Sicherungsmutter 14509426
Safety nut
Ecrou de sûreté
Torni o de seguridad
42 Abdeckung 14509224
Contact arm cover
Cache
Tapa
43 Ansch ag 14509295
Stop
Butoir
Tope
45
Achse
14509287
65 Pin 14509204
66 Axe 14509161
69 Eje 14509284
74 14509206
80 14508881
104 14509218
46 Kopfstück 14509288
Nose
Tête
Testero
49 Schutz 14509292
94 Cover 14509214
Capot
Guarda
50 Schutzkappenknopf 14509143
Dust cover hook
Bouton pour e de securité
Boton de sequridad
52 Sicherungsring 14509203
61 Circ ip 14509199
68 C ips 14506733
Aro de seguridad
53 Schenke feder 14509223
71 Tersion spring 14509283
Ressort à branches
Mue e en pata
55 Vorschieberko ben 14509195
Feed piston
Piston d'avancement
Piston a imentador
59 Stützring 14509197
Support ring
Baque d' appui
Aro de soporte
60 Federtopf 14509198
Spring p ate
Cuvette de ressort
Piatto di mo a
63 Sperrk aue 14509289
Check paw
Griffe
Trinquete de seguridad
67 Aus ösebüge führung 14509281
89 Contact arm guide 14512408
Guide pour sécurité
Guia de estribo de seguridad
70 Kopfstückk appe 14509892
Nose housing door
C apet de a tête
Puerta testero*
72 Rasthebe 14509830
Locking ever
Levier de verroui age
Pa anca de cierre
76 Distanzbuchse 14508882
Spacer
Doui e de distance
Casqui o distanciador
79 Venti buchse 14508875
Va ve bush
Doui e de soupape
Casqui o va vu a
83
V
enti ko ben
1450
8876
Piston va ve
Piston de soupape
Piston va vu a
86 Venti stange 14509185
Va ve shaft
Tige de soupape
Vastago va vu a
88 Venti kappe 14508880
Va ve cap
Capuchon de soupape
Tapa va vu a
90 Lagernade 14509212
Pin
Axe
Eje
92 Aus ösebüge 14512407
98 Contact arm unit 14509293
Pa peur de sécurité
Estribo de seguridad
93 Einste ring 14509228
Adjust co ar
Co ier de reg age
Co ar de ajuste
95 Einste scheibe 14509893
Adjust dia
Vis régu atrice
Tuerca de ajuste
97 Federring 14509209
Spring washer
C ips
Ani o e astico
99 Schutzkappe 14509291
Protecteur
Dust cover
Tapa protectora
100 Magazindecke 14509894
Magazine cover
Couverc e de chargeur
Tapa cargador
101 Stopfen 14509220
105 Post cap 14509150
Capuchon
Capuchon
102 Coi führungste er 14509219
Nai support
Support du rou eau de c ous
Soporte c avos
103 Zugfeder 14509152
Tension spring
Ressort de traction
Mue e de traccion
107 Magazin 14509229
Magazine
Chargeur
Carga

Deutsch
Ersatzteilliste und ervicehinweise
Eng ish pare parts list, service instructions
Français Nomenclature des piéces détachées et instructions de montage
Españo Lista de recambios e instrcciones de uso
Typ
90
3
DC
Art.
-
Nr.
12100470
Type
Tipo
BeA Gruppe, Bogenstraße 43
-
45, 22926 Ahrensburg/Germany, Telefon +49 (0) 4102 78
-
0
,
Telefax +49 (0) 4102 78
319
http://www.bea-group.com
Other manuals for 903 DC
1
This manual suits for next models
1
Other BEA Power Tools manuals

BEA
BEA AN560TCE Original operating manual

BEA
BEA 567DC User manual

BEA
BEA 14/40-723C User manual

BEA
BEA 550 DDC Guide

BEA
BEA 180/65-835A User manual

BEA
BEA 564DC Operating manual

BEA
BEA 14412430 User manual

BEA
BEA 90/32-611C Operating instructions

BEA
BEA WM 12 - 156C Operating instructions

BEA
BEA 830 DCC Guide