
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Anschlusssäule sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Anschlusssäule vorgenommen, so gilt derjenige
als Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety
The installation and operation of this connecting
pillar are subject to national safety regulations.
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
Any subsequent modications to the
connecting pillar shall shift the role of
manufacturer to the entity who carried out the
modications.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de cette borne
d’alimentation, respecter les normes de
sécurité nationales.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d'une mise en œuvre ou d’une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modications apportées au borne
d'alimentation se feront sous la responsabilité
exclusive de celui qui les effectuera.
Montage
Tür der Anschlusssäule öffnen.
Rändelmutter im Kopf der Anschlusssäule
lösen.
Innensechskantschrauben M10 im Fußpunkt
herausdrehen und Gehäuse der Anschlusssäule
senkrecht abheben.
Bitte beachten: Die Montageplatte mit der
elektrischen Einrichtung so montieren, dass die
Steckdosen von der Säulentür zugänglich sind.
Pfeil auf der Montageplatte beachten.
Montageplatte mit beiliegendem oder
anderem geeigneten Befestigungsmaterial
auf ein Fundament oder Erdstück 70 896
anschrauben.
Bei Montage auf einem Fundament bitte
beachten: Feuchter Beton kann stark alkalisch
sein und darf nicht dauerhaft mit der Leuchte in
Kontakt kommen.
Wir empfehlen den Montagebereich zu
drainieren und mit Isolieranstrich zu versehen.
Schutzleiterverbindung herstellen und
elektrischen Anschluss vornehmen.
Gehäuse über die Einrichtung führen,
ausrichten und mit der Montageplatte fest
verschrauben.
Einrichtungsblech mit Rändelmutter im Kopf
der Anschlusssäule fest verschrauben.
Installation
Open the access door of the connecting pillar.
Undo the knurled nut in the head of the
connecting pillar.
Unscrew the M10 hexagon socket screws in
the base section and lift the housing of the
connecting pillar vertically.
Please note: Install the mounting plate with
the electrical unit so that the sockets are
accessible from the access door of the pillar.
Note the arrow on the mounting plate.
Using the provided mounting materials or
other suitable mounting materials, screw-t the
mounting plate to a foundation or anchorage
unit 70 896.
In case of installation on a foundation, please
observe the following: Wet concrete can be
highly alkaline and must not come into contact
with the luminaire permanently.
We recommend draining the installation area
and painting it with insulating paint.
Make the earth conductor connection and the
electrical connection.
Place the housing over the device, align it and
screw it tightly onto the mounting plate.
Screw the set-up plate tightly in the head of the
connecting pillar using the knurled nut.
Installation
Ouvrir la porte de la borne d’alimentation.
Desserrer l’écrou moleté dans la tête de la
borne d’alimentation.
Desserrer les vis à six pans creux M10 dans
le socle et retirer l’armature de la borne
d’alimentation verticalement.
Attention: Installer la platine de xation avec
l’équipement électrique de façon à ce que
les prises par la porte de la platine de xation
soient accessibles.
Vérier l’orientation de la èche se trouvant sur
la contre-plaque.
Visser la contre-plaque avec le matériel de
xation fourni ou tout autre matériel approprié
sur un massif de fondation ou sur une pièce à
enterrer 70 896.
Attention : En cas d’installation sur un massif
de fondation: La laitance du béton peut être
fortement alcaline et ne doit pas être en
contact durable avec le luminaire. La surface
où le luminaire est installé doit être draînée et
protégée par une matière isolante.
Mettre à la terre et procéder au raccordement
électrique.
Placer et ajuster la borne sur l’équipement
électrique et visser fermement la contre-plaque.
Visser fort la platine d'équipement dans la tête
de la borne d'alimentation à l'aide de la vis
moletée.
Wartung und Prüfung
Elektrische Anlagen und Betriebsmittel
sind nach den anerkannten Regeln der
Elektrotechnik in einem ordnungsgemäßen
Zustand zu erhalten.
Wiederkehrende Prüfungen sind nach
den nationalen Sicherheitsvorschriften
vorzunehmen.
Die Funktionsprüfung des Fehlerstrom-
Schutzschalters in der Unterverteilung sollte
mindestens einmal pro Halbjahr durch
Drücken der Prüftaste Tdurchgeführt
werden, sofern nicht andere regionale oder
anwenderspezische zusätzliche Prüfungen
vorgegeben sind.
Maintenance and Inspection
Electrical installationsandequipment have to
be maintained according to approved electrical
regulations only.
Regular inspections must be carried out
according to national safety regulations.
Correct operation of the residual-current
circuit-breaker in the subsidiary distribution
should be tested at least once every six months
by pressing the test button T, unless other
regional or user-specic tests are required in
addition.
Maintenance et contrôle
Lesinstallationset équipementsélectriques
doivent être maintenues en parfait état
conformément aux règles en usage.
Des contrôles réguliers doivent être effectués
selon les normes nationales de sécurité.
Le contrôle fonctionnel du disjoncteur
différentiel dans la sous-distribution doit être
effectué au moins une fois par semestre en
appuyant sur la touche de contrôle T, dans
la mesure où d’autres contrôles régionaux ou
spéciques à l’utilisateur ne sont pas xés.
Ergänzungsteil
70 896 Erdstück
Erdstück mit Befestigungsansch aus
feuerverzinktem Stahl. Gesamtlänge 500 mm.
3 Befestigungsschrauben M 8 aus Edelstahl.
Teilkreis ø 132 mm.
Accessory
70 896 Anchorage unit
Anchorage unit with mounting ange made of
hot-dip galvanised steel. Total length 500mm.
3 stainless steel xing screws M 8.
Pitch circle ø 132 mm.
Accessoire
70 896 Pièce à enterrer
Pièce à enterrer avec asque de xation en
acier galvanisé. Longueur totale 500 mm.
3 vis de xation M 8 en acier inoxydable
sur un cercle de ø 132 mm.
Es gibt dazu eine gesonderte
Gebrauchsanweisung. See the separate instructions for use. Une che d’utilisation pour ces accessoires est
disponible.
Ersatzteile
70 190 Schutzkontaktsteckdose
70 191 CEE-Steckdose 16A · 250V
70 192 CEE-Steckdose 16A · 400V
70 193 CEE-Steckdose 32A · 400V
Spares
70 190 Safety socket outlet
70 191 CEE-socket outlet 16A · 250 V
70 192 CEE-socket outlet 16A · 400 V
70 193 CEE-socket outlet 32A · 400 V
Pièces de rechange
70 190 Prise de courant système allemand
70 191 Prise de courant CEE 16A · 250 V
70 192 Prise de courant CEE 16A · 400 V
70 193 Prise de courant CEE 32A · 400 V