Beper 90.030 Quick guide

• MACCHINA SOTTOVUOTO - MANUALE DI ISTRUZIONI
• VACUUM SEALER - USE INSTRUCTIONS
• EMBALLEUSE SOUS-VIDE - MANUEL D’INSTRUCTIONS
• VAKUUMIERER - BETRIEBSANLEITUNG
• MÁQUINA DE INVASADO AL VACIO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
R
Cod.: 90.030

ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
pag. 3
pag. 10
pag. 15
pag. 22
pag. 29
For further information and/or for instructions for use in other languages, please visit:
www.beper.com

3
Macchina sottovuoto Manuale di istruzioni
AVVERTENZE GENERALI
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO.
Prima e durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune precauzioni elementari.
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. In caso di dubbio non utiliz-
zare l’apparecchio e rivolgersi a personale professionalmente qualicato. Gli elementi dell’imbal-
laggio (sacchetti di plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini, in
quanto potenziali fonti di pericolo.
Si raccomanda di non gettare nei riuti domestici i materiali costituenti l’imballaggio, ma consegnarli
negli appositi centri di raccolta o smaltimento dei riuti, chiedendo eventualmente informazioni al
gestore della nettezza urbana del proprio comune di residenza.
Assicurarsi sempre che la tensione di rete elettrica sia uguale a quella indicata nell’etichetta dati
tecnici e che l’impianto sia compatibile con la potenza dell’apparecchio.
In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio fare sostituire la presa con una altra
di tipo adatto da personale professionalmente qualicato. Quest’ultimo, in particolare, dovrà anche
accertare che la sezione dei cavi della presa sia idonea alla potenza assorbita dall’apparecchio.
Non tirare mai il cavo per scollegarlo dalla presa di corrente elettrica.
Assicurarsi che il cavo non sia in contatto con superci calde o taglienti.
Non utilizzare l’apparecchio con il cavo danneggiato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal Costruttore o dal suo
Servizio Assistenza Tecnica o comunque da una persona con qualica similare, in modo da preve-
nire ogni rischio.
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa di corrente elettrica alternata.
In generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe. Qualora il loro uso
si rendesse indispensabile è necessario utilizzare solamente adattatori e prolunghe conformi alle
vigenti norme di sicurezza.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente concepi-
to. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso, nonché far decadere la garanzia.
Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivati da usi impropri,
erronei ed irragionevoli.
Per evitare surriscaldamenti pericolosi si raccomanda di svolgere in tutta la sua lunghezza il cavo di
alimentazione e di staccare la spina dalla rete di alimentazione elettrica quando l’apparecchio non
è utilizzato.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla
rete di alimentazione elettrica.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
Non toccare l’apparecchio con mani e piedi bagnati o umidi.
Non usare l’apparecchio a piedi nudi.
Non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, etc.).
Non tenere l’apparecchio vicino a fonti di calore (es. termosifone).
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità si-
che, sensoriali o mentali ridotte; da persone che manchino di esperienza e conoscenza dell’appa-
recchio, a meno che siano attentamente sorvegliate o ben istruite relativamente all’utilizzo dell’ap-
parecchio stesso da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Allorché si decida di smaltire come riuto questo apparecchio, si raccomanda di renderlo inoperante
tagliandone il cavo di alimentazione. Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle parti dell’ap-
parecchio suscettibili di costituire un pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi
dell’apparecchio per i propri giochi.

4
Macchina sottovuoto Manuale di istruzioni
AVVERTENZE D’USO
Vericare che il voltaggio della rete elettrica corrisponda a quello indicato sull’etichetta.
In caso di danneggiamento al cavo, alla spina o di cortocircuiti, non utilizzare la macchina sottovuoto
e farla riparare da un centro di assistenza autorizzato.
Il cavo elettrico deve sempre essere libero da nodi o grovigli.
Non afferrare il cavo per scollegare la spina.
Avvolgere il cavo elettrico nell’apposito vano avvolgicavo.
Non lasciare incustodita la macchina sottovuoto mentre è collegata alla rete elettrica.
Tenere lontano dalla portata dei bambini.
Fare molta attenzione al nastro sigillante, durante il funzionamento diventa caldo.
Non utilizzare nessun accessorio non presente nella scatola o non raccomandato.
Posizionare la macchina sottovuoto su un piano stabile e liscio.
Tenere lontano oggetti mobili o superci non stabili. Non posizionare la macchina sottovuoto vicino
ad elettrodomestici o a fonti di calore.
Non sottoporre la macchina sottovuoto ad urti.
Per uso interno.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia scollegare sempre la spina dalla presa elettrica.
Se si decide di non utilizzare più il prodotto è opportuno collocarlo lontano dalla portata dei bambini
ed in modo da non costituire pericolo alcuno.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1. Tasto blocco apertura
2. Indicatore di luce per sigillo
3. Funzione sigilla
4. Funzione cancella
5. Funzione aspira e sigilla
6. Indicatore di luce per aspirazione e sigillo
7. Bloccaggio
8. Nastro sigillante
9. Guarnizione rimovibile
10. Foro per aspirazione
11. Vano avvolgicavo
12. Piedini antiscivolo

5
Macchina sottovuoto Manuale di istruzioni
ISTRUZIONI PER L’USO
FUNZIONAMENTO
Prima di collegare la spina della macchina sottovuoto alla presa di corrente vericare l’esatto vol-
taggio.
Posizionare la macchina sottovuoto su un piano stabile e liscio. Fig.2
Posizionare il sacchetto all’interno dello spazio delimitato dalla guarnizione rimovibile inferiore (9),
sotto il foro per aspirazione (10).
Lasciare sempre libero e non ostruire il foro di aspirazione. Fig.3
Chiudere il coperchio esercitando una lieve pressione per bloccarlo e premere la funzione deside-
rata.
Premere il tasto aspira e sigilla (5) per aspirare l’aria (e creare il sottovuoto) e sigillare il sacchetto.
Si accende, inizialmente, l’indicatore di luce per aspirazione (6) quando la macchina sottovuoto
aspira l’aria; al termine si accende l’indicatore di luce per sigillo (2) quando la macchina sottovuoto
sigilla il sacchetto.
Premere il tasto sigilla (3) per sigillare il sacchetto senza effettuare il sottovuoto. Si accende l’indi-
catore di luce per sigillo (2).
Premere il tasto cancella (4) per terminare la funzione selezionata e modicarla (scegliere cioè
un’altra funzione).
Al termine del processo di aspirazione e sigillatura, gli indicatori luminosi si spengono.
Premere i due tasti di blocco (1) per rilasciare il sacchetto. Fig.4
! ATTENZIONE !
Il nastro sigillante (8) all’utilizzo diventa caldo. Esso contiene un cavo di Teon a conduzio-
ne termica che permette di sigillare il sacchetto senza che si incolli alla macchina sottovuo-
to. Fare molto attenzione a non scottarsi.

6
Macchina sottovuoto Manuale di istruzioni
APRIRE IL SACCHETTO SIGILLATO
Per aprire il sacchetto sigillato e/o sottovuoto utilizzare una forbice e tagliare il sacchetto lungo l’area
sigillata.
RISIGILLARE UN SACCHETTO
E’ possibili risigillare gli alimenti nello stesso sacchetto, una volta aperto. Seguire le istruzioni del
“Funzionamento”.
Si possono utilizzare anche sacchetti diversi da quelli inclusi nella confezione, purché abbiano uno
spessore compreso tra 0,09 – 0,20 mm e una larghezza non superiore a 30 cm (in caso contrario
non è possibile effettuare la sigillatura, dato che il nastro sigillante è lungo 30 cm).
ALCUNI CONSIGLI
Non inserire troppi alimenti nel sacchetto. Lasciare uno spazio sufciente afnché sia possibile po-
sizionare una estremità del sacchetto nell’area di aspirazione.
Non bagnare il sacchetto all’estremità.
Pulire con le mani l’estremità del sacchetto che verrà sigillata. Assicurarsi che non vi sia alcun og-
getto che ostacoli la sigillatura stessa.
Non sigillare materiali contundenti o taglienti. Non aspirare barattoli o scatole.
Per sigillare cibi solidi (es. carne), aspirare e sigillare il sacchetto e conservarlo in freezer per alme-
no 24 ore.
Per sigillare cibi a base non solida (es. zuppe, stufati) è necessario prima congelare in un conteni-
tore; poi aspirare e sigillare e riporre il sacchetto nel freezer.
Le verdure possono essere prima precotte, magari bollendole in acqua, per poi essere sigillate.
PULIZIA E MANUTENZIONE DELLA MACCHINA SOTTOVUOTO
Scollegare sempre la spina dalla corrente elettrica prima di effettuare qualsiasi operazione di ma-
nutenzione o pulizia.
Non immergere in acqua o in altri liquidi.
Non usare detersivi o agenti abrasivi per pulire la macchina sottovuoto.
Pulire la parte esterna della macchina sottovuoto con un panno morbido e leggermente umido.
Per pulire la parte interna della macchina sottovuoto è preferibile utilizzare un panno asciutto.
Asciugare bene ogni parte prima di utilizzare la macchina sottovuoto.
La guarnizione è rimovibile e può essere pulita con acqua e sapone. Assicurarsi che la guarnizione
sia ben asciutta prima di riposizionarla. Fare attenzione a non danneggiarla e ad inserirla nella cor-
retta posizione (all’interno della macchina sottovuoto).
PULIZIA E MANUTENZIONE DEI SACCHETTI
Lavare il sacchetto con acqua tiepida ed un sapone delicato, risciacquare e lasciare asciugare com-
pletamente prima del nuovo utilizzo.
I sacchetti possono essere anche lavati in lavastoviglie.
Si consigli di buttare via i sacchetti che sono stati utilizzati per conservare cibi grassi.

7
Macchina sottovuoto Manuale di istruzioni
LA CONSERVAZIONE SOTTOVUOTO
La macchina sottovuoto rappresenta la soluzione ideale per quelle famiglie che vogliono conservare
i cibi nel frigorifero o nel freezer di casa, oppure vogliono preparare delle portate da consumare fuori
casa, magari durante la pausa pranzo.
Grazie alla conservazione sottovuoto:
si risparmia denaro
potrete acquistare prodotti in maggiore quantità e nei periodi più indicati e conservarli freschi!
si evitano gli sprechi
le porzioni di cibo in eccesso non andranno più sprecate, ma potranno essere conservate sottovuo-
to!
si risparmia tempo
potrete cucinare le varie pietanze e conservarle sottovuoto per utilizzarle al momento più opportuno
semplicemente riscaldandole!
è igienico
la conservazione sottovuoto impedisce lo sviluppo di muffe, batteri, microrganismi, consente di uti-
lizzare il frigorifero e il congelatore evitando i rischi di contaminazione tra gli alimenti e la dispersione
di odori!
è semplice
il processo di aspirazione e di sigillatura con un semplice tasto!
Tutti gli oggetti, a contatto con l’aria, subiscono delle alterazioni; queste alterazioni sono particolar-
mente evidenti negli alimenti. L’aria e l’umidità provocano nei generi alimentari lo sviluppo di muffe
e microrganismi, la perdita di sapore e profumo, alterazioni nel colore.
Il confezionamento sottovuoto, grazie all’estrazione dell’aria, allunga notevolmente il periodo di con-
servazione degli alimenti sia freschi che conservati, no a 4 volte la durata in condizioni normali. La
conservazione sottovuoto consente inoltre di mantenere inalterati il sapore, il profumo, il colore, le
qualità nutrizionali degli alimenti.
Il confezionamento sottovuoto signica estrarre l’aria da un contenitore o da un sacchetto, per pre-
servare il contenuto dagli effetti dannosi causati dall’ossigeno, come ossidazione o lo sviluppo di
muffe e batteri. Per render efcace e mantenere nel tempo il sottovuoto, il sacchetto deve essere
correttamente sigillato.
Il tempo di conservazione degli alimenti dipende in larga misura dalle condizioni dell’alimento stesso
al momento del confezionamento.
Alimenti che richiedono opportune condizioni di temperatura devono essere conservati in frigorifero
o congelati anche se confezionati sottovuoto.

8
Macchina sottovuoto Manuale di istruzioni
DATI TECNICI
Potenza: 110W
Alimentazione: 220-240V ~ 50/60Hz
In un ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la facoltà di apportare modiche e
migliorie al prodotto in oggetto senza previo preavviso.
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla ne
della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai riuti domestici, deve
essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed
elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova ap-
parecchiatura equivalente.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio al riciclaggio, al trattamen-
to e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il recupero dei materiali di cui è composto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a ne vita alle appropriate strutture di
raccolta. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio
locale di smaltimento riuti, o al negozio dove è stato effettuato l’acquisto.
Chiunque abbandona o cestina questo apparecchio e non lo riporta in un centro di raccolta differen-
ziata per riuti elettrici-elettronici è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria prevista dalla
normativa vigente in materia di smaltimento abusivo di riuti

CERTIFICATO DI GARANZIA
Questo apparecchio è stato controllato in fabbrica. La garanzia di applicazione è valida 24 mesi
dalla data di acquisto per difetti di materiale o di fabbricazione. Lo scontrino di acquisto e il certicato
di garanzia si devono presentare assieme nel caso di reclami.
Se l’apparecchio dovesse richiedere assistenza tecnica rivolgersi al venditore o presso la nostra
sede. Questo per conservare inalterata l’efcienza del vostro apparecchio e per NON invalidare la
garanzia. Eventuali manomissioni dell’apparecchio da parte di personale non autorizzato invalide-
ranno automaticamente la garanzia.
Condizioni di garanzia
Se ci sono guasti a causa di difetti di materiale e/o fabbricazione durante il periodo di garanzia,
garantiamo la riparazione del prodotto gratuitamente, a patto che:
- l’apparecchio sia stato usato in modo corretto ed ai ni per cui è stato costruito;
- l’apparecchio sia stato riparato da esperti, cioè da persone incaricate dal fornitore;
- venga presentato lo scontrino;
- non rientrano in garanzia le parti che dimostrano un normale logoramento.
Sono quindi escluse tutte le parti che hanno subito rotture accidentali o che sono soggette ad usura
(tra le quali lampade, batterie, resistenze) e difetti derivanti da un utilizzo non domestico dell’appa-
recchio, negligenza nell’uso o nella manutenzione, danni da trasporto e tutti quei danni non imputa-
bili direttamente al produttore.
Se entro il periodo di garanzia emerge un difetto che non può essere riparato, l’apparecchio viene
cambiato gratuitamente.
Assistenza tecnica
Anche dopo il periodo di garanzia prestiamo molta attenzione alle riparazioni.
Per l’assistenza tecnica e/o riparazioni fuori dal periodo di garanzia ci si può rivolgere direttamente
all’indirizzo sottostante.
BEPER SRL
Via Salieri, 30
37050 - Vallese di Oppeano - Verona
Tel. 045/7134674 – Fax 045/6984019
e-mail: assistenza@beper.com

10
Vacuum Sealer Use instructions
GENERAL SAFETY ADVICE
READ THE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE FIRST USE OF THE APPLIAN-
CE.
Read the following instructions carefully, since they give you useful safety information about instal-
lation, use and maintenance and help you avoid mishaps and possible accidents.
Remove the packing and make sure that the appliance is intact, with special attention to the supply
cable. The elements of the packing (plastic bags, polystyrene, etc) do not have to be accessible to
the children, in order to preserve them from danger sources.
It is recommended not to throw these packing material in the domestic waste, but to deliver them
to the appropriate station of collection or destruction refusals, asking eventually information to the
manager of the Sanitation Department of your own municipality.
Before connecting the appliance make sure that the mains voltage corresponds to the data specied
on the label.
If the plug does not suit the socket, let it be replaced with another suitable plug by qualied person-
nel only, which shall also ensure that the section of the socket cables is suitable for your appliance
power absorption.
Never pull the supply cord to unplug the appliance.
Make sure that the supply cord never comes into contact with hot or cutting surfaces
Do not use this appliance if the supply cord is damaged. In case of damage, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Only connect this appliance on alternating current
Generally, the use adaptors multiple plugs and/or extensions is not recommended; should they be
necessary, please use only simple or multiple adaptors and extensions in compliance with the safety
rules in force, making sure that the capacity absorption limit marked on the simple adaptors and the
extensions and the maximum power limit marked on the multiple adaptor are not exceeded.
This appliance is to be destined to its special purpose only.
Any other use is to be considered as improper and thus dangerous. The manufacturer cannot be
responsible for any damages deriving from improper, wrong or incautious use.
To avoid any heating risk, it is recommended to unroll completely the supply cord and to unplug the
appliance, when not used.
Before cleaning, always unplug the appliance.
To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or any parts of the appliance into water
or other uids.
Do not hold the appliance with wet hands or feet.
Do not hold the appliance with naked feet.
Do not expose the appliance to atmospheric agents such as rain, wind, snow, hail.
Do not use the appliance near explosives, highly ammable materials, gases, burning ames, he-
aters.
Do not allow children, disabled people or every people without experience or technical ability to
use the appliance if they are not properly watched over. Close supervision is necessary when any
appliance used by or near children.
Make sure that children do not play with this appliance.
If you decide not to use the appliance any longer, make it unserviceable by simply cutting the supply
cable after disconnecting the plug from the socket. Also make any dangerous parts unserviceable,
especially for children who could play with the appliance.

ENGLISH
Vacuum Sealer Use instructions
11
DESCRIPTION OF THE PRODUCT
1 - Lock / Opening key
2 - Indicator light to seal
3 – Function: seals
4 – Function: delete
5 – Function: suction and seals
6 - Indicator light for suction and seal
7 - Lock
8 - Sealing Tape
9 - Removable gasket
10 - Hole for suction
11 – Cable storage space
12 - Non-slip feet
INSTRUCTIONS FOR USE
OPERATION
Before connecting the plug of the vacuum machine to the power outlet verify the correct voltage.
Place the vacuum machine on a stable and smooth surface. Fig.2
lace the bag inside the removable bottom gasket (9), under the hole for suction (10).
Always allow free and do not block the suction hole. Fig.3
Close the lid by pressing lightly to lock than press the desired function.
Press the suction and seals function (5) to suck the air (and create the vacuum) and seal the bag.
When the vacuum machine sucks air, the indicator light for suction (6) light up, when nish while the
machine vacuum seals the bag, the indicator light to seal (2) light up.
Press the function seal (3) to seal the bag without making the vacuum. The indicator light for seal
(2) light up.
Press the delete function (4) to end the selected function and modify it (that is: choose another
function).
At the end of the suction and sealing process, the lights turn off. Fig.4
Press the two locking keys (1) to release the bag.

12
Vacuum Sealer Use instructions
! WARNING!
The sealing tape (8), contains a thermal conduction Teon cable that allows to seal the bag and
prevents it from sticking to the vacuum machine, it becomes hot. Be very careful not to burn.
OPEN THE SEALED BAG
To open the sealed and / or vacuumed bag use a scissors and cut the bag along the seal area.
RE-SEALED A BAG
It is possible re-seal the food in the same bag, once opened. Follow the instructions in the “Opera-
tion”.
Use bags (or rolls) as supplied, are specic to the vacuum.
SOME ADVICE
Do not put too much food in the bag. Leave enough space so that you can place one end of the bag
in the vacuum.
Do not wet the bag end.
Clean the ends of the bag to be sealed with hands. Make sure there is no object to obstruct the seal
itself.
Do not seal materials with sharp edges. Do not vacuum tins or boxes.
To seal solid foods (such as: meat), suck and seal the bag and store in freezer for at least 24 hours.
To seal a non-solid foods (such as: soups, stews), you must rst freeze them in a container, then
vacuum and seal the bag and store in freezer.
The vegetables can be rst pre-cooked, perhaps boiled in water, and then be sealed.
CLEANING AND MAINTENANCE OF MACHINE VACUUM
Always disconnect the plug from the socket before performing any maintenance or cleaning.
Do not immerse in water or other liquids.
Do not use detergents or abrasives to clean the vacuum machine.
Clean the outside of the vacuum machine with a soft, damp cloth.
To clean the inside of the vacuum machine is preferable to use a dry cloth.
Dry thoroughly before using any part of the vacuum machine.
The gasket is removable and can be cleaned with soap and water. Make sure the gasket is com-
pletely dry before placing it again. Be careful not to damage it and insert it into the correct position
(inside the vacuum machine).
CLEANING AND MAINTENANCE OF BAGS
Wash the bag with warm water and mild soap, rinse and let dry completely before using again. The
bags can also be washed in a dishwasher.
We suggest to throw away the bags that were used to store fatty foods.
VACUUM STORAGE
The vacuum machine is ideal for families who want to keep their food in the refrigerator or freezer
at home, or need to prepare food to eat outside the home, perhaps during your lunch break.Thanks
to vacuum packing:
You save money
You can buy products in larger quantities and in the periods indicated and keep them fresh longer!

13
Vacuum Sealer Use instructions
You avoid wastage
Portions of excess food will not go to waste, but may be stored vacuum!
You save time
You can cook various dishes and keep them under vacuum for use when needed by simply heating
them!
It is hygienic
The vacuum packing prevents the development of mildews , bacteria, microorganisms. Enable you
to use the refrigerator and the freezer voiding the contamination between foods and dispersion of
smells !
It is simple
The operation of suck and sealing with a simple button!
All objects, in contact with the air, are subjects to alterations, these alterations are particularly evi-
dent in food. The air and moisture cause in food the development of mildews and microorganisms,
the loss of taste and aroma, alterations in colour.
The vacuum packaging, due to the extraction of the air, considerably extends the period of preser-
vation of foods both fresh and stored, up to 4 times the duration in normal conditions. The vacuum
packing also helps keep the taste, scent, colour, nutritional quality of foods. The vacuum packaging
means extracting the air from a container or a bag, to preserve the contents from the harmful effects
caused by oxygen, such as oxidation or the development of mildews and bacteria. In order to be
effective and maintain the vacuum, the bag must be sealed properly.
The long lasting life of foods depends largely on the conditions of the food at the time of packaging.
Foods that require appropriate conditions of temperature must be kept refrigerated or frozen even
if vacuum packed.
TECHNICAL DATA
Power: 110W
Voltage: 220-240V ~ 50/60Hz
For any improvement reasons, Beper reserves the right to modify or improve the product
without any notice.
The European directive 2011/65/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE),
requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal
unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to
optimize the recovery and recycling of the materials they contain, and reduce the impact on
human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product
reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance, it must be separa-
tely collected.

CONTACT YOUR DISTRIBUTOR IN YOUR COUNTRY OR AFTER SALES DEPARTMENT
BEPER. E-MAIL assistenza@beper.com
WHICH WILL FORWARD YOUR ENQUIRIES TO YOUR DISTRIBUTOR.
GUARANTEE CERTIFICATE
This appliance has been checked in the factory. From the date of original purchase a 24 month
guarantee applies to material and production defects. The purchase receipt and the guarantee cer-
ticate must be submitted together in case of claim to guarantee.
For any technical assistance, please contact directly the seller or our head ofce in order to preserve
the appliance’s efciency and NOT TO void the guarantee. Any intervention on this appliance by
non-authorized persons will automatically void the guarantee.
Guarantee conditions
If the appliance shows defects as a result of faulty material and/or production during the period of
guarantee, we guarantee repair free of charge on condition that:
- The appliance has been used properly and for the purpose for which it has been intended.
- Repairs are professionally carried out by qualied persons who are appointed by the supplier.
- The purchase receipt shall be presented.
- The appliance showing a fair wear and tear shall not be covered by this guarantee.
Therefore, any part that could be accidentally broken or having visible signs of use in consuma-
ble products (such as lamps, batteries, heating elements…) is excluded from the guarantee, and
any defect whatsoever resulting from non-respect of the rules for use, negligence in usage and/or
maintenance of the appliance, damage during transport and any other damage not attributable the
supplier.
For every defect that could not be repaired within the guarantee period, the appliance will be repla-
ced free of charge.
Technical assistance
Even after the guarantee period we will always pay attention to repairs for defected appliances.
For technical assistance and/or repairs after the guarantee period you can directly contact the below
address:

FRANÇAIS
Emballeuse sous-vide Manuel d’instructions
15
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Avant et pendant l’utilisation de l’appareil, il est nécessaire d’effectuer quelques précautions élémen-
taires.
Après avoir enlevé l’emballage s’assurer de l’intégrité de l’appareil. En cas de doute, ne pas utiliser
l’appareil et s’adresser à un personnel professionnel qualié. Les éléments de l’emballage (sachets
en plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants, car ils constituent
des sources potentielles de danger.
On vous recommande de ne pas jeter dans les déchets ménagers les matériaux consti-
tuant les emballages, mais de les consigner dans des centres spéciaux de récolte ou d’éli-
mination des déchets, en demandant des éventuelles informations au gérant du service
urbain de votre commune de résidence.
S’assurer toujours que la tension du réseau électrique soit la-même que celle indiquée sur
l’étiquette des données techniques et que l’installation soit compatible avec la puissance
de l’appareil.
En cas d’incompatibilité entre la prise et celle de l’appareil, faire remplacer la prise avec
une autre du même type, par un personnel professionnel qualié. Ce dernier, en parti-
culier, devra aussi vérier que la section des câbles de la prise soit apte à la puissance
absorbée par l’appareil.
Ne jamais tirer le câble pour le débrancher de la prise de courant électrique.
S’assurer que le câble ne soit pas en contact avec des supercies chaudes ou coupantes.
Ne pas utiliser l’appareil avec le câble endommagé.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le Constructeur ou par son Ser-
vice d’Assistance Technique ou de toute façon par une personne avec une qualication similaire, de
façon à prévenir chaque risque.
Brancher l’appareil exclusivement à une prise de courant électrique alternée.
En général, il est déconseillé l’utilisation d’adaptateurs, de prises multiples et/ou de rallonges. Dans
le cas où leur utilisation se rendrait indispensable, il est nécessaire d’utiliser seulement des adapta-
teurs et des rallonges conformes aux normes en vigueur de la sécurité.
Cet appareil devra être destiné seulement pour l’utilisation dont il a été expressément conçu.
Toute autre utilisation est considérée comme impropre et donc dangereuse, et fait déchoir la garan-
tie. Le constructeur ne peut pas être considéré responsable pour des éventuels dommages dérivés
par des usages impropres, erronés et déraisonnables.
Pour éviter des sur-chauffages dangereux, on vous recommande de dérouler sur toute la longueur
du câble d’alimentation et de débrancher la prise du réseau d’alimentation électrique quand l’appa-
reil n’est pas utilisé.
Avant d’effectuer n’importe quelle opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher l’appareil du
réseau d’alimentation électrique.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains et les pieds mouillés ou humides.
Ne pas utiliser l’appareil à pieds nus.
Ne pas laisser exposer l’appareil à des agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.).
Ne pas tenir l’appareil à côté d’une source de chaleur (ex : radiateur).
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) avec des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ; par des personnes qui manquent d’expérience ou
de connaissance de l’appareil, à moins qu’elles soient attentivement surveillées ou bien instruites
relativement à l’utilisation de l’appareil, de la part d’une personne responsable de leur sécurité.

Emballeuse sous-vide Manuel d’instructions
16
S’assurer que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
Lorsque l’on décide d’éliminer comme déchet cet appareil, on vous recommande de le rendre inu-
tilisable, en coupant le câble d’alimentation. En outre, on vous recommande de rendre inoffensives
les parties de l’appareil susceptibles de constituer un danger, spécialement pour les enfants qui
pourraient se servir de l’appareil comme leurs propres jeux.
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
Vérier que la tension du réseau électrique correspond à celle indiquée sur l’étiquette.
En cas d’endommagement du câble, de la prise ou de court-circuit, ne pas utiliser la ma-
chine sous vide et le faire réparer par un centre d’assistance autorisé.
Le câble électrique doit être libre de nœuds ou d’embrouillements.
Ne pas saisir le câble pour le débrancher de la prise.
Enrouler le câble électrique dans son compartiment spécial.
Ne pas laisser l’appareil sous vide sans surveillance quand il est branché au réseau élec-
trique. Tenir hors de portée des enfants.
Faire très attention à la barre de soudure, pendant le fonctionnement elle devient chaude.
N’utiliser aucun accessoire non présent dans la confection ou non recommandé.
Positionner l’appareil sous vide sur un plan stable et lisse.
Tenir loin des objets mobiles ou des supercies non stables. Ne pas positionner la machine sous
vide à côté des électroménagers ou de sources de chaleur.
Ne pas soumettre la machine sous vide à des impacts.
Pour utilisation interne. Avant d’effectuer n’importe quelles opérations de nettoyage, débrancher
toujours l’appareil de la prise électrique.
Si l’on décide de ne plus utiliser le produit, il est opportun de le placer loin de la portée des enfants
an de ne pas présenter un danger.
DESCRIPTION DU PRODUIT
1 – Touche de verrouillage d’ouverture
2 – Voyant lumineux pour souder
3 – Fonction pour souder
4 – Fonction d’effacement
5 – Fonction d’aspiration et de soudure
6 – Voyant lumineux d’aspiration et de soudure
7 – Verrouillage
8 – Bande de soudure
9 – Joint amovible
10 – Trou pour l’aspiration
11 – Compartiment de l’enrouleur de câble
12 – Pieds antidérapants

17
Emballeuse sous-vide Manuel d’instructions
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
FONCTIONNEMENT
Avant de débrancher la prise de la machine sous vide à celle de l’électricité, vérier l’exactitude du
voltage.
Positionner la machine sous vide sur un plan stable et lisse. Fig. 2
Positionner le sachet à l’intérieur du joint inférieur amovible (9), sous le trou pour l’aspiration (10).
Laisser toujours libre et ne pas obstruer le trou d’aspiration. Fig. 3
Fermer le couvercle en appuyant légèrement pour le verrouiller et appuyer sur la fonction souhaitée.
Appuyer sur la touche aspiration et soudure (5) pour aspirer l’air (et créer le sous vide) et souder
le sachet. Initialement, l’indicateur de lumière pour l’aspiration s’allume, (6) quand la machine sous
vide aspire l’air; à la n l’indicateur de lumière pour soudure s’allume (2) quand la machine sous
vide soude le sachet.
Appuyer sur la touche soudure (3) pour souder le sachet sans effectuer le sous vide. L’indicateur de
lumière pour soudure s’allume (2).
Appuyer sur la touche annulation (4) pour terminer la fonction sélectionner et la modier (c’est-à-
dire choisir une autre fonction).
À la n du processus d’aspiration et de soudure, les indicateurs lumineux s’éteignent. Fig. 4
Appuyer sur les deux touches de verrouillage (1) pour libérer le sachet.
! ATTENTION!
La bande de soudure (8), qui contient un câble de Téon à conduction thermique qui permet de
souder le sachet sans qu’il se colle à la machine sous vide, devient chaud. Faire très attention à ne
pas se brûler.

18
Emballeuse sous-vide Manuel d’instructions
OUVRIR LE SACHET SOUDÉ
Pour ouvrir le sachet soudé et/ou sous vide, utiliser des ciseaux et couper le sachet le long de l’air
soudé.
RESSOUDER UN SACHET
Il est possible de souder les aliments dans le même sachet, une fois ouvert. Suivre les instructions
« Fonctionnement ».
Utiliser des sachets (ou des rouleaux) comme ceux fournis; ils sont spéciques pour le sous vide.
QUELQUES CONSEILS
Ne pas mettre trop d’aliments dans le sachet. Laisser un espace sufsant an que ce soit possible
de positionner une extrémité du sachet dans l’air d’aspiration.
Ne pas mouiller le sachet à l’extrémité.
Nettoyer avec les mains l’extrémité du sachet qui sera soudé. S’assurer qu’il n’y a aucun objet qui
obstacle la soudure.
Ne pas souder des matériaux contondants et coupants. Ne pas aspirer des pots ou des boîtes.
Ne pas souder des aliments solides (ex : viande), aspirer et souder le sachet et le conserver dans
le réfrigérateur pour au moins 24 heures.
Pour souder des aliments non solides (ex. soupes, ragoûts) il est nécessaire avant, de les congeler
dans un récipient; et puis aspirer et souder enn mettre le sachet dans le congélateur.
Les légumes peuvent être avant précuits, au moins bouillis dans de l’eau, pour ensuite être souder.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA MACHINE SOUS VIDE
Débrancher toujours la prise de courant électrique avant d’effectuer n’importe quelle opération d’en-
tretien et de nettoyage.
Ne pas la plonger la machine sous vide dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Ne pas utliser des produits à vaisselle ou des agents abrasifs pour nettoyer la machine sous vide.
Nettoyer la partie externe de la machine sous vide avec un chiffon souple et légèrement humide.
Pour nettoyer la partie interne de la machine sous vide, il est préférable d’utiliser un chiffon sec.
Essuyer bien chaque partie avant d’utiliser la machine sous vide.
Le joint est amovible et peut être nettoyé avec de l’eau ou un produit à vaiselle. S’assurer que le joint
soit bien sec avant de le repositionner. Faire attention à ne pas l’endommager et à l’insérer dans la
correcte position (à l’intérieur de la machine sous vide).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DES SACHETS
Laver le sachet avec de l’eau tiède et un produit à vaiselle délicat, le rincer et le laisser sécher com-
plètement avant une nouvelle utilisation.
Les sachets peuvent être lavés dans un lave-vaisselle.
On vous conseil de jeter les sachets qui ont été utilisés pour conserver des aliments gras.
LA CONSERVATION SOUS VIDE
La machine sous vide représente la solution idéale pour les familles qui veulent conserver les ali-
ments dans le réfrigérateur ou dans le congélateur de la maison, ou s’ils veulent préparer des plats
à consommer hors de la maison, même pendant la pause du déjeuner.
Grâce à la conservation sous vide :

19
Emballeuse sous-vide Manuel d’instructions
On fait des économies d’argent
Vous pourrez acheter des produits en plus grande quantité et dans les périodes plus indiquées et
les conserver frais !
On évite des gaspillages
Les portions d’aliment en excès ne seront plus gaspillées, mais pourrons être conservées sous vide
!
On épargne du temps
Vous pourrez cuisiner les différents plats et les conserver sous vide pour les utiliser à un moment
plus opportun, simplement en les réchauffant !
C’est hygiénique
La conservation sous vide empêche le développement des moisissures, des bactéries des microor-
ganismes, elle permet d’utiliser le réfrigérateur et le congélateur en évitant les risques de contami-
nations entre les aliments et la dispersion des odeurs !
C’est simple
Le processus d’aspiration et de soudure avec une simple touche !
Tous les objets, en contact avec l’air, subissent des altérations; ces altérations sont particulièrement
évidentes dans les aliments. L’air et l’humidité provoquent dans les denrées alimentaires le dévelop-
pement des moisissures et des microorganismes, la perte de la saveur et de l’odeur, des altérations
dans la couleur. La confection sous vide, grâce à l’extraction de l’air, allonge considérablement le
danger de conservation des aliments que ce soient fais ou congelés, jusqu’à 4 fois la durée dans
des conditions normales. La conservation sous vide permet en outre de maintenir inaltérée la sa-
veur, l’odeur, la couleur, les qualités nutritionnelles des aliments.
La confection sous vide signie extraire l’air d’un récipient ou d’un sachet, pour préserver le contenu
des effets dangereux causés par l’oxygène, comme l’oxydation ou le développement des moisis-
sures et des bactéries. Pour rendre efcace et maintenir dans le temps le sous vide, le sachet doit
être correctement soudé. Le temps de conservation des aliments dépend largement des conditions
de l’aliment au moment de la confection. Les aliments qui demandent des conditions opportunes de
température doivent être conservés dans un réfrigérateur ou dans un congélateur même s’ils sont
confectionnés sous vide.

20
Emballeuse sous-vide Manuel d’instructions
DONNÉES TECHNIQUES
Puissance 110 W
Alimentation: 220-240V ~ 50/60Hz
Dans un soucis constant d’amélioration, Beper se réserve le droit de modier ou améliorer
le produit sans aucun préavis.
Le produit en n de vie doit être détruit selon les normes en vigueur relatives à l’élimination
des déchets et ne peut être traité comme simple déchet ménagé.
Le produit doit être détruit dans un centre d’élimination des déchets adapté ou être restitué
au revendeur dans le cas d’une substitution avec un autre produit équivalent neuf.
Le fabricant prendra à sa charge les frais occasionnés pour la destruction du produit selon
les termes de la loi en vigeur.
Le produit est composé de pièces non biodégradables et substances qui peuvent polluer l’environ-
nement si détruites de façon inapropriée . Par ailleurs, certaines parties de ces matières peuvent
être recyclées évitant ainsi toute pollution pour l’environnement. Il est de votre et notre devoir de
préserver la santé de l’environnement. Le symbole indique que le produit répond aux normes re-
quises par les nouvelles directives introduites en faveur de l’environnement (2011/65/EU) et que
le produit doit être détruit de façon appropriée au terme du cycle de vie. Si besoin, informez-vous
auprès des autorités locales compétentes en matière d’élimination des déchets de votre commune.
Toute personne qui ne tiendra pas compte de ces règles d’élimination des déchets indiquées dans
ce paragraphe en répondra selon la loi en vigueur.
Table of contents
Languages:
Other Beper Kitchen Appliance manuals

Beper
Beper P101CUD052 Operating and maintenance manual

Beper
Beper 90.603 Quick guide

Beper
Beper P102SBA500 User manual

Beper
Beper BT.150Y Quick guide

Beper
Beper 90.371 Quick guide

Beper
Beper Cotton Candy P101CUD250 Operating and maintenance manual

Beper
Beper 70.250 Quick guide

Beper
Beper 90.420 Quick guide

Beper
Beper BC.200 Quick guide

Beper
Beper BP.450 Quick guide

Beper
Beper 90.494Y Quick guide

Beper
Beper P101CUD501 User manual

Beper
Beper BT.700Y Quick guide

Beper
Beper 90.620 Quick guide

Beper
Beper BT.150Y Quick guide

Beper
Beper 90.344N Operating and maintenance manual

Beper
Beper BT.710Y Quick guide

Beper
Beper 90.355A User manual

Beper
Beper 90.330H Quick guide

Beper
Beper 90.507 Quick guide