Beper BA.001 Quick guide

• MACCHINA SOTTOVUOTO - MANUALE DI ISTRUZIONI
• VACUUM SEALER - USE INSTRUCTIONS
• EMBALLEUSE SOUS-VIDE - MANUEL D’INSTRUCTIONS
• VAKUUMIERER - BETRIEBSANLEITUNG
• MÁQUINA DE INVASADO AL VACÍO - MANUAL DE INSTRUCCIONES
• ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΦΡΑΓΙΣΜΑΤΟΣ ΚΕΝΟΥ ΑΕΡΟΣ - ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ
• APARAT DE VIDAT - MANUAL DE INSTRUCȚIUNI
Cod.: BA.001

pag. 4
pag. 11
pag. 16
pag. 23
pag. 30
pag. 36
pag. 41
For further information and/or for instructions for use in other languages, please visit:
beper.com
ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
ROMÂNĂ

Fig.1
17

4
Macchina sottovuoto Manuale di istruzioni
AVVERTENZE GENERALI
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L’APPAREC-
CHIO.
Prima e durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune
precauzioni elementari.
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparec-
chio. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a per-
sonale professionalmente qualicato. Gli elementi dell’imbal laggio
(sacchetti di plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla
portata dei bambini, in quanto potenziali fonti di pericolo.
Assicurarsi sempre che la tensione di rete elettrica sia uguale a quel-
la indicata nell’etichetta dati tecnici e che l’impianto sia compatibile
con la potenza dell’apparecchio.
Non tirare mai il cavo per scollegarlo dalla presa di corrente elettrica.
Assicurarsi che il cavo non sia in contatto con superci calde o ta-
glienti.
Non utilizzare l’apparecchio con il cavo danneggiato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostitu-
ito dal Costruttore o dal suo Servizio Assistenza Tecnica o comunque
da una persona con qualica similare, in modo da pre venire ogni
rischio.
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa di corrente
elettrica alternata.
In generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e/o pro-
lunghe. Qualora il loro uso si rendesse indispensabile è necessario
utilizzare solamente adattatori e prolunghe conformi alle vigenti nor-
me di sicurezza.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale
è stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da considerarsi
improprio e quindi pericoloso, nonché far decadere la garanzia. Il
costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali
danni derivati da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
Per evitare surriscaldamenti pericolosi si raccomanda di svolgere in
tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di cambio degli accessori o
di pulizia disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettri-
ca.
Non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia,
sole, etc.).

5
Macchina sottovuoto Manuale di istruzioni
IT
AVVERTENZE D’USO
Vericare che il voltaggio della rete elettrica corrisponda a quello indicato sull’etichetta.
In caso di danneggiamento al cavo, alla spina o di cortocircuiti, non utilizzare la macchina sottovuoto
e farla riparare da un centro di assistenza autorizzato.
Il cavo elettrico deve sempre essere libero da nodi o grovigli.
Non afferrare il cavo per scollegare la spina.
Avvolgere il cavo elettrico nell’apposito vano avvolgicavo.
Non lasciare incustodita la macchina sottovuoto mentre è collegata alla rete elettrica.
Tenere lontano dalla portata dei bambini.
Fare molta attenzione al nastro sigillante, durante il funzionamento diventa caldo.
Non utilizzare nessun accessorio non presente nella scatola o non raccomandato.
Posizionare la macchina sottovuoto su un piano stabile e liscio.
Tenere lontano oggetti mobili o superci non stabili. Non posizionare la macchina sottovuoto vicino
ad elettrodomestici o a fonti di calore.
Non sottoporre la macchina sottovuoto ad urti.
Per uso interno.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia scollegare sempre la spina dalla presa elettrica.
Se si decide di non utilizzare più il prodotto è opportuno collocarlo lontano dalla portata dei bambini
ed in modo da non costituire pericolo alcuno.
Non tenere l’apparecchio vicino a fonti di calore (es. termosifone).
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compre-
si i bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte; da per-
sone che manchino di esperienza e conoscenza dell’apparecchio, a
meno che siano attentamente sorvegliate o ben istruite relativamente
all’utilizzo dell’apparecchio stesso da parte di una persona responsa-
bile della loro sicurezza.
Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Allorché si decida di smaltire come riuto questo apparecchio, si rac-
comanda di renderlo inoperante.
SI RACCOMANDA INOLTRE DI RENDERE INNOCUE
QUELLE PARTI DELL’APPARECCHIO SUSCETTIBI-
LI DI COSTITUIRE UN PERICOLO, SPECIALMEN-
TE PER I BAMBINI CHE POTREBBERO SERVIRSI
DELL’APPARECCHIO PER I PROPRI GIOCHI.

6
Macchina sottovuoto Manuale di istruzioni
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Fig.1
1. Coperchio
2. Indicatore per il sigillo
3. Funzione sigilla (Seal Only)
4. Funzione stop (Cancel)
5. Funzione aspira e sigilla (Vacuum & Seal)
6. Indicatore aspirazione
7. Piedini antiscivolo
8. Chiusura sinistra
9. Braccio chiudi sacchetti
10. Chiusura destra
11. Foro per aspirazione
12. Tasto di sblocco destro
13. Nastro sigillante
14. Guarnizione rimovibile
15. Prolo in silicone
16. Tasto di sblocco sinistro
17. Cutter
ISTRUZIONI PER L’USO
FUNZIONAMENTO
Prima di collegare la spina della macchina sottovuoto alla presa di corrente vericare l’esatto vol-
taggio.
Posizionare la macchina sottovuoto su un piano stabile e liscio.
Funzione cutter: Fig. A-B-C-D
Alzare il braccio chiudi sacchetti. Sbloccare il cutter posizionato sul retro della macchina e far pas-
sare il foglio di plastica al suo interno. Tagliare alla lunghezza desiderata attraverso la linguetta di
taglio.
Il foglio di plastica ottenuto deve poi essere sigillato da un lato per ottenere un sacchetto: per sigil-
lare, posizionare il foglio di plastica all’interno della macchina, chiudere il coperchio esercitando una
pressione ai lati della macchina per bloccarlo e selezionare la funzione sigilla (3).
Una volta completato questo passaggio, inserire il cibo o gli oggetti da sigillare o aspirare nel sac-
chetto e posizionarlo sopra il prolo in silicone dalla parte del sacchetto aperta. Abbassare il braccio
chiudi sacchetti e scegliere quindi la funzione desiderata:
Premere il tasto aspira e sigilla (5) per aspirare l’aria (e creare il sottovuoto) e sigillare il sacchetto.
Si accende, inizialmente, l’indicatore di luce per aspirazione quando la macchina sottovuoto aspira
l’aria; al termine si accende l’indicatore di luce per sigillo quando la macchina sottovuoto sigilla il
sacchetto.
Lasciare sempre libero e non ostruire il foro di aspirazione.
Premere il tasto sigilla (3) per sigillare il sacchetto senza effettuare il sottovuoto. Si accende l’indi-
catore di luce per sigillo.
Premere il tasto cancella (4) per terminare la funzione selezionata e modicarla (scegliere cioè
un’altra funzione).
Al termine del processo di aspirazione e sigillatura gli indicatori luminosi si spengono.
Premere i due tasti di blocco per rilasciare il sacchetto.
! ATTENZIONE !
Il nastro sigillante all’utilizzo diventa caldo. Esso contiene un cavo di Teon a conduzione
termica che permette di sigillare il sacchetto senza che si incolli alla macchina sottovuoto.
Fare molto attenzione a non scottarsi.

7
Macchina sottovuoto Manuale di istruzioni
IT
APRIRE IL SACCHETTO SIGILLATO
Per aprire il sacchetto sigillato e/o sottovuoto utilizzare una forbice e tagliare il sacchetto lungo l’area
sigillata.
RISIGILLARE UN SACCHETTO
E’ possibili risigillare gli alimenti nello stesso sacchetto, una volta aperto. Seguire le istruzioni del
“Funzionamento”.
Si possono utilizzare anche sacchetti diversi da quelli inclusi nella confezione, purché abbiano uno
spessore compreso tra 0,09 – 0,20 mm e una larghezza non superiore a 30 cm (in caso contrario
non è possibile effettuare la sigillatura, dato che il nastro sigillante è lungo 30 cm).
ALCUNI CONSIGLI
Non inserire troppi alimenti nel sacchetto. Lasciare uno spazio sufciente afnché sia possibile po-
sizionare una estremità del sacchetto nell’area di aspirazione.
Non bagnare il sacchetto all’estremità.
Pulire con le mani l’estremità del sacchetto che verrà sigillata. Assicurarsi che non vi sia alcun og-
getto che ostacoli la sigillatura stessa.
Non sigillare materiali contundenti o taglienti. Non aspirare barattoli o scatole.
Per sigillare cibi solidi (es. carne), aspirare e sigillare il sacchetto e conservarlo in freezer per alme-
no 24 ore.
Per sigillare cibi a base non solida (es. zuppe, stufati) è necessario prima congelare in un conteni-
tore; poi aspirare e sigillare e riporre il sacchetto nel freezer.
Le verdure possono essere prima precotte, magari bollendole in acqua, per poi essere sigillate.
PULIZIA E MANUTENZIONE DELLA MACCHINA SOTTOVUOTO
Scollegare sempre la spina dalla corrente elettrica prima di effettuare qualsiasi operazione di ma-
nutenzione o pulizia.
Non immergere in acqua o in altri liquidi.
Non usare detersivi o agenti abrasivi per pulire la macchina sottovuoto.
Pulire la parte esterna della macchina sottovuoto con un panno morbido e leggermente umido.
Per pulire la parte interna della macchina sottovuoto è preferibile utilizzare un panno asciutto.
Asciugare bene ogni parte prima di utilizzare la macchina sottovuoto.
La guarnizione è rimovibile e può essere pulita con acqua e sapone. Assicurarsi che la guarnizione
sia ben asciutta prima di riposizionarla. Fare attenzione a non danneggiarla e ad inserirla nella cor-
retta posizione (all’interno della macchina sottovuoto).
PULIZIA E MANUTENZIONE DEI SACCHETTI
Lavare il sacchetto con acqua tiepida ed un sapone delicato, risciacquare e lasciare asciugare com-
pletamente prima del nuovo utilizzo.
I sacchetti possono essere anche lavati in lavastoviglie.
Si consigli di buttare via i sacchetti che sono stati utilizzati per conservare cibi grassi.

8
Macchina sottovuoto Manuale di istruzioni
LA CONSERVAZIONE SOTTOVUOTO
La macchina sottovuoto rappresenta la soluzione ideale per quelle famiglie che vogliono conservare
i cibi nel frigorifero o nel freezer di casa, oppure vogliono preparare delle portate da consumare fuori
casa, magari durante la pausa pranzo.
Grazie alla conservazione sottovuoto:
si risparmia denaro
potrete acquistare prodotti in maggiore quantità e nei periodi più indicati e conservarli freschi!
si evitano gli sprechi
le porzioni di cibo in eccesso non andranno più sprecate, ma potranno essere conservate sotto-
vuoto!
si risparmia tempo
potrete cucinare le varie pietanze e conservarle sottovuoto per utilizzarle al momento più opportuno
semplicemente riscaldandole!
è igienico
la conservazione sottovuoto impedisce lo sviluppo di muffe, batteri, microrganismi, consente di uti-
lizzare il frigorifero e il congelatore evitando i rischi di contaminazione tra gli alimenti e la dispersione
di odori!
è semplice
il processo di aspirazione e di sigillatura con un semplice tasto!
Tutti gli oggetti, a contatto con l’aria, subiscono delle alterazioni; queste alterazioni sono particolar-
mente evidenti negli alimenti. L’aria e l’umidità provocano nei generi alimentari lo sviluppo di muffe
e microrganismi, la perdita di sapore e profumo, alterazioni nel colore.
Il confezionamento sottovuoto, grazie all’estrazione dell’aria, allunga notevolmente il periodo di con-
servazione degli alimenti sia freschi che conservati, no a 4 volte la durata in condizioni normali. La
conservazione sottovuoto consente inoltre di mantenere inalterati il sapore, il profumo, il colore, le
qualità nutrizionali degli alimenti.
Il confezionamento sottovuoto signica estrarre l’aria da un contenitore o da un sacchetto, per pre-
servare il contenuto dagli effetti dannosi causati dall’ossigeno, come ossidazione o lo sviluppo di
muffe e batteri. Per render efcace e mantenere nel tempo il sottovuoto, il sacchetto deve essere
correttamente sigillato.
Il tempo di conservazione degli alimenti dipende in larga misura dalle condizioni dell’alimento stesso
al momento del confezionamento.
Alimenti che richiedono opportune condizioni di temperatura devono essere conservati in frigorifero
o congelati anche se confezionati sottovuoto.

9
Macchina sottovuoto Manuale di istruzioni
IT
DATI TECNICI
Potenza: 110W
Alimentazione: 220-240V ~ 50/60Hz
In un ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la facoltà di apportare modiche e
migliorie al prodotto in oggetto senza previo preavviso.
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla ne
della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai riuti domestici, deve
essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed
elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova ap-
parecchiatura equivalente.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio al riciclaggio, al trattamen-
to e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il recupero dei materiali di cui è composto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a ne vita alle appropriate strutture di
raccolta. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio
locale di smaltimento riuti, o al negozio dove è stato effettuato l’acquisto.
Chiunque abbandona o cestina questo apparecchio e non lo riporta in un centro di raccolta differen-
ziata per riuti elettrici-elettronici è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria prevista dalla
normativa vigente in materia di smaltimento abusivo di riuti

10
Macchina sottovuoto Manuale di istruzioni
CERTIFICATO DI GARANZIA
La garanzia di applicazione è valida 24 mesi dalla data di acquisto per difetti di materiale o di fab-
bricazione.
La garanzia è valida unicamente presentando il certicato di garanzia e il documento di
acquisto (scontrino scale) che certichi la data di acquisto e il nome del modello dell’appa-
recchio acquistato.
Se l’apparecchio dovesse richiedere assistenza tecnica rivolgersi al venditore o presso la nostra
sede. Questo per conservare inalterata l’efcienza del vostro apparecchio e per NON invalidare la
garanzia. Eventuali manomissioni dell’apparecchio da parte di personale non autorizzato invalide-
ranno automaticamente la garanzia.
Condizioni di garanzia
Se ci sono guasti a causa di difetti di materiale e/o fabbricazione durante il periodo di garanzia,
garantiamo la riparazione del prodotto gratuitamente.
Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di:
a. Danni da trasporto o da cadute accidentali,
b. Errata installazione o inadeguatezza impianto elettrico,
c. Riparazioni o modiche operate da personale non autorizzato,
d. Mancata o non corretta manutenzione e pulizia,
e. Prodotto e/o parti di prodotto soggette a usura e/o consumabili (es.: lampade, batterie, lame)
f. Mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento dell’apparecchio, negligenza
o trascuratezza nell’uso.
L’elenco di cui sopra è a titolo meramente esemplicativo e non esaustivo, in quanto la presente
garanzia è comunque esclusa per tutte quelle circostanze che non possono farsi risalire a difetti di
fabbricazione dell’apparecchio.
La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso pro-
fessionale.
Beper Srl declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente
derivare a persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le
prescrizioni indicate nell’apposito “Libretto Istruzioni ed avvertenze” in tema di installazione, uso e
manutenzione dell’apparecchio.
Assistenza tecnica
Per l’assistenza tecnica e/o riparazioni fuori dal periodo di garanzia ci si può rivolgere direttamente
all’indirizzo sottostante.
BEPER SRL
Via Salieri, 30
37050 - Vallese di Oppeano - Verona
Tel. 045/7134674 – Fax 045/6984019
e-mail: assistenza@beper.com

11
Vacuum Sealer Use instructions
EN
GENERAL SAFETY ADVICE
READ THE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
FIRST USE OF THE APPLIANCE.
Read the following instructions carefully, since they give you useful
safety information about installation, use and maintenance and help
you avoid mishaps and possible accidents.
Remove the packing and make sure that the appliance is intact, with
special attention to the supply cable. The elements of the packing
(plastic bags, polystyrene, etc) do not have to be accessible to the
children, in order to preserve them from danger sources.
It is recommended not to throw these packing material in the dome-
stic waste, but to deliver them to the appropriate station of collection
or destruction refusals, asking eventually information to the manager
of the Sanitation Department of your own municipality.
Before connecting the appliance make sure that the mains voltage
corresponds to the data specied on the label.
If the plug does not suit the socket, let it be replaced with another
suitable plug by qualied personnel only, which shall also ensure that
the section of the socket cables is suitable for your appliance power
absorption.
Never pull the supply cord to unplug the appliance.
Make sure that the supply cord never comes into contact with hot or
cutting surfaces
Do not use this appliance if the supply cord is damaged. In case of
damage, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Only connect this appliance on alternating current
Generally, the use adaptors multiple plugs and/or extensions is not
recommended; should they be necessary, please use only simple or
multiple adaptors and extensions in compliance with the safety rules
in force, making sure that the capacity absorption limit marked on the
simple adaptors and the extensions and the maximum power limit
marked on the multiple adaptor are not exceeded.
This appliance is to be destined to its special purpose only.
Any other use is to be considered as improper and thus dangerous.
The manufacturer cannot be responsible for any damages deriving
from improper, wrong or incautious use.
To avoid any heating risk, it is recommended to unroll completely the
supply cord and to unplug the appliance, when not used.

12
Vacuum Sealer Use instructions
Before cleaning, always unplug the appliance.
To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or any
parts of the appliance into water or other uids.
Do not hold the appliance with wet hands or feet.
Do not hold the appliance with naked feet.
Do not expose the appliance to atmospheric agents such as rain,
wind, snow, hail.
Do not use the appliance near explosives, highly ammable mate-
rials, gases, burning ames, heaters.
Do not allow children, disabled people or every people without expe-
rience or technical ability to use the appliance if they are not properly
watched over. Close supervision is necessary when any appliance
used by or near children.
Make sure that children do not play with this appliance.
If you decide not to use the appliance any longer, make it unservice-
able by simply cutting the supply cable after disconnecting the plug
from the socket.
ALSO MAKE ANY DANGEROUS PARTS UNSERVICE-
ABLE, ESPECIALLY FOR CHILDREN WHO COULD
PLAY WITH THE APPLIANCE.
DESCRIPTION OF THE PRODUCT Fig.1
1. Cover
2. Sealing indicator
3. Seal buttons
4. Stop button
5. Automatic ventilation and sealing key
6. Ventilation indicator
7. Silicon rubber feet
8. Left lock
9. Packer arm
10. Right lock
11. Pumping air outlet
12. Right unlock button
13. Heat taper
14. Plastic stop line
15. Sealing strip
16. Left unlock button
17. Cutter

13
Vacuum Sealer Use instructions
EN
OPERATION
Before connecting the plug of the vacuum machine to the power outlet verify the correct voltage.
Place the vacuum machine on a stable and smooth surface.
Cutter: Fig. A-B-C-D
Lift the Packing arm, unlock the cutter device on the back of the vacuum sealer and let the sheet of
plastig pass through the cutter device.
Cut the plastic sheet at the desired lenght.
You now have to seal one edge of the plastic sheet obtained: to do so, place the sheet in the machi-
ne under the packer arm, then close it and press the Seal Only button.
Once you have obtained a plastic bag in this way, you can place the food inside it.
Close the lid by pressing lightly to lock than press the desired function.
Press the button Vacuum and seal to suck the air (and create the vacuum) and seal the bag. When
the vacuum machine sucks air, the indicator light for suction light up, when nish while the machine
vacuum seals the bag, the indicator light to seal light up.
Press the function Seal Only to seal the bag without making the vacuum. The indicator light for seal
light up.
Press the delete function to end the selected function and modify it (that is: choose another function).
At the end of the suction and sealing process, the lights turn off.
Press the two locking keys to release the bag.
! WARNING!
The sealing tape, contains a thermal conduction Teon cable that allows to seal the bag and
prevents it from sticking to the vacuum machine, it becomes hot. Be very careful not to burn.
OPEN THE SEALED BAG
To open the sealed and / or vacuumed bag use a scissors and cut the bag along the seal area.
RE-SEALED A BAG
It is possible re-seal the food in the same bag, once opened. Follow the instructions in the “Opera-
tion”.
Use bags (or rolls) as supplied, are specic to the vacuum.
SOME ADVICE
Do not put too much food in the bag. Leave enough space so that you can place one end of the bag
in the vacuum.
Do not wet the bag end.
Clean the ends of the bag to be sealed with hands. Make sure there is no object to obstruct the seal
itself.
Do not seal materials with sharp edges. Do not vacuum tins or boxes.
To seal solid foods (such as: meat), suck and seal the bag and store in freezer for at least 24 hours.
To seal a non-solid foods (such as: soups, stews), you must rst freeze them in a container, then
vacuum and seal the bag and store in freezer.
The vegetables can be rst pre-cooked, perhaps boiled in water, and then be sealed.
CLEANING AND MAINTENANCE OF MACHINE VACUUM
Always disconnect the plug from the socket before performing any maintenance or cleaning.
Do not immerse in water or other liquids.
Do not use detergents or abrasives to clean the vacuum machine.
Clean the outside of the vacuum machine with a soft, damp cloth.
To clean the inside of the vacuum machine is preferable to use a dry cloth.
Dry thoroughly before using any part of the vacuum machine.
The gasket is removable and can be cleaned with soap and water. Make sure the gasket is com-
pletely dry before placing it again. Be careful not to damage it and insert it into the correct position
(inside the vacuum machine).

14
Vacuum Sealer Use instructions
CLEANING AND MAINTENANCE OF BAGS
Wash the bag with warm water and mild soap, rinse and let dry completely before using again. The
bags can also be washed in a dishwasher.
We suggest to throw away the bags that were used to store fatty foods.
VACUUM STORAGE
The vacuum machine is ideal for families who want to keep their food in the refrigerator or freezer
at home, or need to prepare food to eat outside the home, perhaps during your lunch break.Thanks
to vacuum packing:
You save money
You can buy products in larger quantities and in the periods indicated and keep them fresh longer!
You avoid wastage
Portions of excess food will not go to waste, but may be stored vacuum!
You save time
You can cook various dishes and keep them under vacuum for use when needed by simply heating
them!
It is hygienic
The vacuum packing prevents the development of mildews , bacteria, microorganisms. Enable you
to use the refrigerator and the freezer voiding the contamination between foods and dispersion of
smells !
It is simple
The operation of suck and sealing with a simple button!
All objects, in contact with the air, are subjects to alterations, these alterations are particularly evi-
dent in food. The air and moisture cause in food the development of mildews and microorganisms,
the loss of taste and aroma, alterations in colour.
The vacuum packaging, due to the extraction of the air, considerably extends the period of preser-
vation of foods both fresh and stored, up to 4 times the duration in normal conditions. The vacuum
packing also helps keep the taste, scent, colour, nutritional quality of foods. The vacuum packaging
means extracting the air from a container or a bag, to preserve the contents from the harmful effects
caused by oxygen, such as oxidation or the development of mildews and bacteria. In order to be
effective and maintain the vacuum, the bag must be sealed properly.
The long lasting life of foods depends largely on the conditions of the food at the time of packaging.
Foods that require appropriate conditions of temperature must be kept refrigerated or frozen even
if vacuum packed.
TECHNICAL DATA
Power: 110W
Voltage: 220-240V ~ 50/60Hz
For any improvement reasons, Beper reserves the right to modify or improve the product
without any notice.
The European directive 2011/65/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE),
requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal
unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to
optimize the recovery and recycling of the materials they contain, and reduce the impact on
human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product
reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance, it must be separa-
tely collected.

15
Vacuum Sealer Use instructions
EN
GUARANTEE CERTIFICATE
This appliance has been checked in the factory. From the date of original purchase a 24 month
guarantee applies to material and production defects. The purchase receipt and the guarantee cer-
ticate must be submitted together in case of claim to guarantee.
The guarantee is valid only with a guaranty certicate and proof of purchase (scal receipt)
indicating the date of purchase and the model of the appliance
For any technical assistance, please contact directly the seller or our head ofce in order to preserve
the appliance’s efciency and NOT TO void the guarantee. Any intervention on this appliance by
non-authorized persons will automatically void the guarantee.
GUARANTEE CONDITIONS
If the appliance shows defects as a result of faulty material and/or production during the period of
guarantee, we guarantee repair free of charge on condition that:
- The appliance has been used properly and for the purpose for which it has been intended.
- The appliance has not been tampered with, otherwise it is not maintainable.
- The purchase receipt shall be presented.
- The appliance showing a fair wear and tear shall not be covered by this guarantee.
Therefore, any part that could be accidentally broken or having visible signs of use in consumable
products (such as lamps, batteries, heating elements…) the aesthetic parts are excluded from the
guarantee, and any defect whatsoever resulting from non-respect of the rules for use, negligence in
usage and/or maintenance of the appliance, carelessness, wrong or improper installation, damage
during transport and any other damage not attributable the supplier.
For every defect that could not be repaired within the guarantee period, the appliance will be repla-
ced free of charge.
In any case, if the part to be replaced for defect, breakage or malfunction is an accessory and/or a
detachable part of the product, Beper reserves the right to replace only the very part in question and
not the entire product
TECHNICAL ASSISTANCE
Even after the guarantee period we will always pay attention to repairs for defected appliances.
For technical assistance and/or repairs after the guarantee period you can directly contact the below
address:
CONTACT YOUR DISTRIBUTOR IN YOUR COUNTRY OR ATER SALES DEPARTMENT BEPER.
E-MAIL assistenza@beper.com WHICH WILL FORWARD YOUR ENQUIRIES TO YOUR DISTRI-
BUTOR.

16
Emballeuse sous-vide Manuel d’instructions
PRECAUTIONS GENERALES
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT
LA PREMIERE UTILISATION DE L’APPAREIL.
Avant et durant l’utilisation de cet appareil il est nécessaire de suivre
précautions élémentaires suivantes.
Après avoir enlever l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil.
En cas de doute ne pas utiliser l’appareil et s’adresser à un pro-
fessionnel qualié. Les éléments d’emballage (sachets plastique,
polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants,
car potentiellement dangereux.
Il est recommandé de ne pas jeter les éléments d’emballage dans les
déchets ménagers, mais de les déposer dans les centres de traite-
ment des déchets appropriés, en demandant éventuellement conseil
au gérant du centre de sa commune de résidence.
Toujours s’assurer que la tension électrique soit la même que cel-
le indiquée sur l’étiquette des données techniques et que le réseau
électrique soit compatible avec la puissance de l’appareil.
En cas d’incompatibilité entre la prise électrique murale et celle de
l’appareil faire changer la prise de l’appareil par un professionnel
qualié. Ce dernier devra s’assurer que la section des câbles de la
prise soit adaptée à la puissance absorbée par l’appareil.
Ne jamais tirer sur le câble d’alimentation pour débrancher la prise
électrique.
S’assurer que le câble n’entre pas en contact avec des supercies
chaudes ou coupantes.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est abîmé.
Si le câble d’alimentation est endommagé, pour éviter tout risque, il
devra être substitué par le constructeur, par son service d’assistance
technique ou toute autre personne de même qualication.
Brancher l’appareil exclusivement sur une prise de courant alterné.
Il est en général déconseiller d’utiliser des adaptateurs, prises mul-
tiples et/ou rallonges. En cas de nécessité, utiliser seulement des
adaptateurs ou rallonges conformes aux normes de sécurité en vi-
gueur.
Cet appareil ne devra être utilisé que pour l’usage pour lequel il a été
conçu.
Tout autre usage sera considéré comme inapproprié et donc dange-
reux, et engendrera l’annulation de la garantie.

ES
17
Emballeuse sous-vide Manuel d’instructions
ESFR
Le constructeur ne peut être tenu pour responsable en cas de dom-
mages causés par une utilisation incorrecte, inappropriée et dérai-
sonnable.
Pour éviter tout risque d’échauffement il est recommandé de dérouler
entièrement le câble d’alimentation et de débrancher l’appareil de la
prise de courant en cas d’inutilisation.
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou entretien, débran-
cher l’appareil de la prise de courant électrique.
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains et pieds mouillés ou humi-
des.
Ne pas utiliser l’appareil si vous êtes pieds nus.
Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques comme
la pluie, le soleil …
Ne pas laisser l’appareil près d’une source de chaleur (ex. Radiateur)
Ne pas laisser les enfants, les personnes avec des capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience
ou de connaissance technique, utiliser cet appareil sans surveillance
S’assurer que les enfants ne jouent pas avec cet appareil.
DÈS LORS QUE L’APPAREIL DOIT ÊTRE DÉTRUIT, IL
EST RECOMMANDÉ DE COUPER LE CÂBLE D’ALI-
MENTATION, ET DE RETIRER TOUTES LES PARTIES
SUSCEPTIBLES DE PRÉSENTER UN QUELCONQUE
DANGER, EN PARTICULIER POUR LES ENFANTS
QUI POURRAIENT UTILISER CET APPAREIL COMME
UN JEU.

18
Emballeuse sous-vide Manuel d’instructions
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
Vérier que la tension du réseau électrique correspond à celle indiquée sur l’étiquette.
En cas d’endommagement du câble, de la prise ou de court-circuit, ne pas utiliser la machine sous
vide et le faire réparer par un centre d’assistance autorisé.
Le câble électrique doit être libre de noeuds ou d’embrouillements.
Ne pas saisir le câble pour le débrancher de la prise.
Enrouler le câble électrique dans son compartiment spécial.
Ne pas laisser l’appareil sous vide sans surveillance quand il est branché au réseau électrique. Tenir
hors de portée des enfants.
Faire très attention à la barre de soudure, pendant le fonctionnement elle devient chaude.
N’utiliser aucun accessoire non présent dans la confection ou non recommandé.
Positionner l’appareil sous vide sur un plan stable et lisse.
Tenir loin des objets mobiles ou des supercies non stables. Ne pas positionner la machine sous
vide à côté des électroménagers ou de sources de chaleur.
Ne pas soumettre la machine sous vide à des impacts.
Pour utilisation interne. Avant d’effectuer n’importe quelles opérations de nettoyage, débrancher
toujours l’appareil de la prise électrique.
Si l’on décide de ne plus utiliser le produit, il est opportun de le placer loin de la portée des enfants
an de ne pas présenter un danger.
DESCRIPTION DU PRODUIT Fig.1
1. Bras pour fermetures de sachets
2. Fermeture droite
3. Trou pour l’aspiration
4. Pulsant de déblocage droit
5. Ruban d’étanchéité
6. Joint amovible
7. Prol en silicone
8. Pulsant de déblocage gauche
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
FONCTIONNEMENT
Avant de brancher la che de la machine pour emballage sous-vide à la prise de courant vérier si
le voltage est correct.
Positionner la machine pour emballage sous-vide sur un plan stable et lisse.
Positionner le rouleau devant le cutter (17) et couper à la longueur désirée ; Fig. A-B-C-D
La feuille de plastique obtenue doit être scellée d’un côté pour obtenir un sachet : pour sceller, posi-
tionner la feuille de plastique à l’intérieur de la machine, fermer le couvercle en exerçant une petite
pression pour la bloquer et sélectionner la fonction de scellement (3).
Une fois complété ce passage, insérer l’aliment ou les objets à sceller ou aspirer dans le sachet
et le positionner au-dessus du prol en silicone à la partie du sachet ouvert. Baisser le bras pour
fermetures des sachets et choisir donc la fonction désirée :
Appuyer sur le pulsant d’aspiration et de scellement (5) pour aspirer l’air (et créer le sous-vide) et
sceller le sachet. Il s’allume initialement, l’indicateur de lumière pour aspiration quand la machine
pour emballage sous-vide aspire l’air ; à la n il s’allume l’indicateur de lumière pour le scellement
quand la machine pour emballage sous-vide scelle le sachet.
Laisser toujours libre et non obstruer le trou d’aspiration.
9. Couvercle
10. Indicateur pour le scellement
11. Fonction de scellement
12. Fonction stop
13. Fonction d’aspiration et de scellement
14. Indicateur d’inspiration
15. Petits pieds anti-glissement
16. Fermeture gauche
17. Cutter

ES
19
Emballeuse sous-vide Manuel d’instructions
ESFR
Appuyer sur le pulsant de scellement (3) pour sceller le sachet sans effectuer l’emballage sous-vide.
Il s’allume l’indicateur de lumière pour le scellement.
Appuyer sur le pulsant d’annulation (4) pour terminer la fonction sélectionnée et la modier (choisir
donc une autre fonction).
A la n du processus d’aspiration et de scellement les indicateurs lumineux s’éteignent.
Appuyer sur les deux pulsant de blocage pour libérer le sachet.
! ATTENTION!
La bande de soudure, qui contient un câble de Téon à conduction thermique qui permet de
souder le sachet sans qu’il se colle à la machine sous vide, devient chaud. Faire très atten-
tion à ne pas se brûler.
OUVRIR LE SACHET SOUDÉ
Pour ouvrir le sachet soudé et/ou sous vide, utiliser des ciseaux et couper le sachet le long de l’air
soudé.
RESSOUDER UN SACHET
Il est possible de souder les aliments dans le même sachet, une fois ouvert. Suivre les instructions
« Fonctionnement ».
Utiliser des sachets (ou des rouleaux) comme ceux fournis; ils sont spéciques pour le sous vide.
QUELQUES CONSEILS
Ne pas mettre trop d’aliments dans le sachet. Laisser un espace sufsant an que ce soit possible
de positionner une extrémité du sachet dans l’air d’aspiration.
Ne pas mouiller le sachet à l’extrémité.
Nettoyer avec les mains l’extrémité du sachet qui sera soudé. S’assurer qu’il n’y a aucun objet qui
obstacle la soudure.
Ne pas souder des matériaux contondants et coupants. Ne pas aspirer des pots ou des boîtes.
Ne pas souder des aliments solides (ex : viande), aspirer et souder le sachet et le conserver dans
le réfrigérateur pour au moins 24 heures.
Pour souder des aliments non solides (ex. soupes, ragoûts) il est nécessaire avant, de les congeler
dans un récipient; et puis aspirer et souder enn mettre le sachet dans le congélateur.
Les légumes peuvent être avant précuits, au moins bouillis dans de l’eau, pour ensuite être souder.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA MACHINE SOUS VIDE
Débrancher toujours la prise de courant électrique avant d’effectuer n’importe quelle opération d’en-
tretien et de nettoyage.
Ne pas la plonger la machine sous vide dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Ne pas utliser des produits à vaisselle ou des agents abrasifs pour nettoyer la machine sous vide.
Nettoyer la partie externe de la machine sous vide avec un chiffon souple et légèrement humide.
Pour nettoyer la partie interne de la machine sous vide, il est préférable d’utiliser un chiffon sec.
Essuyer bien chaque partie avant d’utiliser la machine sous vide.
Le joint est amovible et peut être nettoyé avec de l’eau ou un produit à vaiselle. S’assurer que le joint
soit bien sec avant de le repositionner. Faire attention à ne pas l’endommager et à l’insérer dans la
correcte position (à l’intérieur de la machine sous vide).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DES SACHETS
Laver le sachet avec de l’eau tiède et un produit à vaiselle délicat, le rincer et le laisser sécher com-
plètement avant une nouvelle utilisation.
Les sachets peuvent être lavés dans un lave-vaisselle.
On vous conseil de jeter les sachets qui ont été utilisés pour conserver des aliments gras.

20
Emballeuse sous-vide Manuel d’instructions
LA CONSERVATION SOUS VIDE
La machine sous vide représente la solution idéale pour les familles qui veulent conserver les ali-
ments dans le réfrigérateur ou dans le congélateur de la maison, ou s’ils veulent préparer des plats
à consommer hors de la maison, même pendant la pause du déjeuner.
Grâce à la conservation sous vide :
On fait des économies d’argent
Vous pourrez acheter des produits en plus grande quantité et dans les périodes plus indiquées et
les conserver frais !
On évite des gaspillages
Les portions d’aliment en excès ne seront plus gaspillées, mais pourrons être conservées sous vide
!
On épargne du temps
Vous pourrez cuisiner les différents plats et les conserver sous vide pour les utiliser à un moment
plus opportun, simplement en les réchauffant !
C’est hygiénique
La conservation sous vide empêche le développement des moisissures, des bactéries des microor-
ganismes, elle permet d’utiliser le réfrigérateur et le congélateur en évitant les risques de contami-
nations entre les aliments et la dispersion des odeurs !
C’est simple
Le processus d’aspiration et de soudure avec une simple touche !
Tous les objets, en contact avec l’air, subissent des altérations; ces altérations sont particulièrement
évidentes dans les aliments. L’air et l’humidité provoquent dans les denrées alimentaires le dévelop-
pement des moisissures et des microorganismes, la perte de la saveur et de l’odeur, des altérations
dans la couleur. La confection sous vide, grâce à l’extraction de l’air, allonge considérablement le
danger de conservation des aliments que ce soient fais ou congelés, jusqu’à 4 fois la durée dans
des conditions normales. La conservation sous vide permet en outre de maintenir inaltérée la sa-
veur, l’odeur, la couleur, les qualités nutritionnelles des aliments.
La confection sous vide signie extraire l’air d’un récipient ou d’un sachet, pour préserver le contenu
des effets dangereux causés par l’oxygène, comme l’oxydation ou le développement des moisis-
sures et des bactéries. Pour rendre efcace et maintenir dans le temps le sous vide, le sachet doit
être correctement soudé. Le temps de conservation des aliments dépend largement des conditions
de l’aliment au moment de la confection. Les aliments qui demandent des conditions opportunes de
température doivent être conservés dans un réfrigérateur ou dans un congélateur même s’ils sont
confectionnés sous vide.
Table of contents
Languages:
Other Beper Kitchen Appliance manuals

Beper
Beper BB.200 Quick guide

Beper
Beper 90.507 Quick guide

Beper
Beper P101CUD050 Quick guide

Beper
Beper 90.071 Quick guide

Beper
Beper BB.200 User manual

Beper
Beper BP.001 Quick guide

Beper
Beper 90.600 Quick guide

Beper
Beper Cotton Candy P101CUD250 Operating and maintenance manual

Beper
Beper BC.200 Quick guide

Beper
Beper P101TOS002 User manual

Beper
Beper 90.531 Quick guide

Beper
Beper 90.355A User manual

Beper
Beper P101CUD052 Operating and maintenance manual

Beper
Beper 90.371 Quick guide

Beper
Beper BA.100 Quick guide

Beper
Beper 90.514 Quick guide

Beper
Beper BT.710Y Quick guide

Beper
Beper BT.150Y Quick guide

Beper
Beper 70.256 Quick guide

Beper
Beper 90.515 Quick guide