Beta 1839BRW Supplement

1839BRW
Manuale d'uso e istruzioni
IT
Operation manual and instructions
EN
Notice d'utilisation et instructions
FR
Bedienungsanleitung
DE
Manual de uso e instrucciones
ES
Gebruikshandleiding
NL
Instrukcja obsługi i zalecenia
PL
Manual de uso e instruções
PT
Használati kézikönyv és útmutató
HU

2
MANUALE D'USO BASE DI RICARICA WIRELESS DUAL PAD
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI PER RICARICA WIRELESS DUAL PAD PRODOTTA DA:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIA
Documentazione redatta originariamente in lingua ITALIANA.
Conservare accuratamente le istruzioni di sicurezza e consegnarle al personale utilizzatore.
DESTINAZIONE D’USO
La base di ricarica wireless è destinata al seguente uso:
• ricaricare le batterie delle lampade wireless Beta 1838SW e 1838POCKET
• ricaricare le batterie di smartphone con la ricarica wireless
Non sono consentite le seguenti operazioni:
• è vietato l’uso per tutte quelle applicazioni diverse da quelle indicate
SICUREZZA DELLA POSTAZIONE DI LAVORO
Non utilizzare in ambienti contenenti atmosfere potenzialmente esplosive perché possono svilupparsi scintille in grado di
incendiare polveri o vapori.
SICUREZZA
- Controllare prima dell’utilizzo che non abbia subito danneggiamenti, che non vi siano parti usurate.
-Nonmanomettereilcircuitoelettronico.Lemodichepossonoridurrel’efcaciadellemisuredisicurezzaedaumentareirischi
per l’operatore.
- Per la pulizia utilizzare un panno asciutto, scollegando sempre l’alimentazione di rete.
UTILIZZO ACCURATO DEL CARICA BATTERIA
- Accertarsi che il cavo di alimentazione e l'alimentatore siano in buono stato
- Non effettuare la carica in ambienti umidi, bagnati o esposti ad intemperie.
DATI TECNICI
IMPORTANTE LEGGERE COMPLETAMENTE IL PRESENTE MANUALE PRIMA
DI UTILIZZARE LA BASE DI RICARICA WIRELESS. IN CASO DI MANCATO
RISPETTO DELLE NORME DI SICUREZZA E DELLE ISTRUZIONI OPERATIVE,
POSSONO VERIFICARSI SERI INFORTUNI.
ATTENZIONE
ACCESSORI
DATI ALIMENTATORE
GRADO DI PROTEZIONE
TEMPERATURA DI UTILIZZO
USB caricatore rapido QC3.0 18W
Cavo USB ricarica rapida QC3.0 Tipo-C
1. Input: AC 100-240V 50/60Hz
Output: DC 12V 1.5A/9V 2A/5V 3A
IP20 IK07
-10°C ÷ +40°C
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI IT

3
MODALITA’ DI RICARICA
Collegamento base di ricarica wireless alla presa di corrente
Collegare il cavo USB-C del trasformatore alla presa della base di ricarica wireless 1839BRW
Per garantire il corretto funzionamento della base di ricarica wireless si consiglia di utilizzare cavo USB-C e alimentatori
forniti in dotazione, o in alternativa cavi/alimentatori con caratteristiche equivalenti (vedere tabella 'Dati tecnici')
L'utilizzo di cavi o alimentatori diversi di queli indicati può portare a un funzionamento non corretto della base di ricarica wireless
Quando la base di ricarica wireless è alimentata, le luci led sono accese e di colore verde a segnalare che è possibile procedere
alla ricarica delle lampade o dello smartphone.
Ricarica lampade
- Le lampade devono essere ricaricate da spente.
- Appoggiare il retro della lampada da ricaricare a una delle due sedi base di ricarica wireless 1839BRW facendo combaciare
il magnete con l’apposita sede.
- Se la lampada da ricaricare non è ben posizionata o vi è qualcosa tra la lampada e la base di ricarica wireless il LED diventa
rosso.
- La luce LED verde lampeggiante sulla base di ricarica wireless indica che la ricarica è in atto
-Vericarelostatodellaricaricasullalampada
- Quando la ricarica è completa è possibile sconnettere la lampada dal carica batterie wireless.
Ricarica smartphone
- Tirare il pulsante in basso a siistra per aprire il vano per la ricarica e inserire lo smartphone orizzontalmente come mostrato in
gura
- Se lo smartphone da ricaricare non è ben posizionato o vi è qualcosa tra lo smartphone e la base di ricarica wireless il LED
diventa rosso.
- La luce LED verde lampeggiante sulla base di ricarica wireless indica che la ricarica è in atto
-Vericarelostatodellaricaricasullosmartphone.
- Quando la ricarica è completa è possibile sconnettere li smartphone dal carica batterie wireless.
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI IT
1) Sede magnete
2) Led indicatori di ricarica
3) Sede di ricarica

4
MANUTENZIONE
Gli interventi di manutenzione e di riparazione devono essere eseguiti da personale specializzato. Per tali interventi potete
rivolgervi al centro riparazioni di Beta Utensili S.P.A.
SMALTIMENTO
Ilsimbolodelcassonettobarratoriportatosull’apparecchiaturaosullaconfezioneindicacheilprodotto,allanedellasuavitautile,
deveesseresmaltitoseparatamentedaglialtririutiurbani.
L’utilizzatore che intendesse smaltire questo strumento può:
-consegnarlopressouncentrodiraccoltadiriutielettroniciodelettrotecnici;
-riconsegnarloalpropriorivenditorealmomentodell’acquistodiunostrumentoequivalente;
- nel caso di prodotti ad uso esclusivo professionale, contattare il produttore che dovrà disporre una
procedura per il corretto smaltimento.
Il corretto smaltimento di questo prodotto permette il riutilizzo delle materie prime in esso contenute ed evita danni all’ambiente
ed alla salute umana.
Losmaltimentoabusivodelprodottocostituisceunaviolazionedellanormasullosmaltimentodiriutipericolosiecomporta
l’applicazione delle sanzioni previste.
GARANZIA
Questa attrezzatura è fabbricata e collaudata secondo le norme attualmente vigenti nella Comunità Europea. E’ coperta da
garanzia per un periodo di 12 mesi per uso professionale o 24 mesi per uso non professionale.
Vengono riparati guasti dovuti a difetti di materiale o di produzione, mediante ripristino o sostituzione dei pezzi difettosi a nostra
discrezione.
L’effettuazionediunoopiùinterventinelperiododigaranzianonmodicaladatadiscadenzadellastessa.
Non sono soggetti a garanzia difetti dovuti all’usura, all’uso errato od improprio e a rotture causate da colpi e/o cadute.
Lagaranziadecadequandovengonoapportatemodiche,quandolostrumentovienemanomessooquandovieneinviato
all’assistenza smontato.
Sono espressamente esclusi danni causati a persone e/o cose di qualsiasi genere e/o natura, diretti e/o indiretti.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto descritto è conforme a tutte le disposizioni pertinenti alle seguenti
Direttive:
•DirettivaCompatibilitàElettromagnetica(E.M.C.)2014/30/UE;
•DirettivabassaTensione(L.V.D)2014/35/UE;
• Direttiva sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche
(Ro.H.S.)2011/65/UE;
Il Fascicolo Tecnico è disponibile presso:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845 Sovico (MB)
ITALIA
02/03/2022
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI IT

5
WIRELESS CHARGING BASE (DUAL PAD)
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS FOR WIRELESS CHARGING BASE (DUAL PAD) MANUFACTURED BY:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALY
Original documentation drawn up in ITALIAN.
Store the safety instructions with care and hand them over to the users.
PURPOSE OF USE
The wireless charging base can be used for the following purposes:
•Chargingthebatteriesofthewirelesslamps,Beta1838SWand1838POCKET;
• Charging the batteries of wireless chargeable smartphones.
The wireless charging base must not be used for the following operations:
• must not be used for any applications other than recommended ones
WORK AREA SAFETY
Do not operate the wireless charging base in environments containing potentially explosive atmospheres, because
sparks may be generated, which can ignite the dust or fumes.
SAFETY
- Before use, check that the wireless charging base has not been damaged, and that no parts are worn.
- Do not force the electronice circuit. This can reduce the effectiveness of safety measures and increase operator risk.
- To clean the wireless charging base, use a dry cloth, and always disconnect the mains power supply.
BATTERY CHARGER USE AND CARE
- Check that both the power supply cable and the power supply are in good condition.
-Donotchargethelampinhumidorwetenvironments;donotexposeittotheweather.
TECHNICAL DATA
IMPORTANT! READ THIS MANUAL THOROUGHLY BEFORE USING THE
WIRELESS CHARGING BASE. FAILURE TO COMPLY WITH THE SAFETY
STANDARDS AND OPERATING PROCEDURES MAY RESULT IN SERIOUS
INJURY.
CAUTION
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS EN
ACCESSORIES
POWER SUPPLY DATA
PROTECTION DEGREE
OPERATING TEMPERATURE
QC3.0 18W USB fast charger
QC3.0 Type-C fast charging USB cable
1. Input: AC 100-240V 50/60Hz
Output: DC 12V 1.5A/9V 2A/5V 3A
IP20 IK07
-10°C ÷ +40°C

6
CHARGING MODE
Connecting wireless charging base to power socket
Connect the USB-C cable of the transformer to the power socket of the wireless charging station, 1839BRW.
Forproperoperationofthewirelesschargingbase,thesuppliedUSB-Ccableandpowersuppliesshouldbeused;
alternatively, cables/power supplies with equivalent characteristics can be used ("Technical Data" table).
Using any cables or power supplies other than the recommended ones can result in incorrect operation of the wireless charging
base.
When the wireless charging base is supplied with power, the LED lights are solid green, to indicate that the lamps or the smartpho-
ne can be charged.
Lamp charge
- The lamps must be charged when off.
- Place the back of the lamp to charge on one of the two slots of the wireless charging base, 1839BRW, making the magnet
ttheslot.
- If the lamp that needs charging is not placed correctly or there is something between the lamp and the wireless charging base,
the LED turns red.
- If the LED is blinking green on the wireless charging base, charging is underway.
- Check the charging level on the lamp.
- When charge is completed, the lamp can be disconnected from the wireless battery charger.
Smartphone charge
-Pullthebuttononthebottomleft,toopenthechargingcompartment,andtinthesmartphonehorizontally(seegure).
- If the smartphone that needs charging is not placed correctly or there is something between the smartphone and the wireless
charging base, the LED turns red.
- If the LED is blinking green on the wireless charging base, charging is underway.
- Check the charging level on the smartphone.
- When charge is completed, the smartphone can be disconnected from the wireless battery charger.
ISTRUZIONI PER L’USO I
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS EN
1) Magnet slot
2) LED charge indicators
3) Charging slot

7
MAINTENANCE
Maintenance and repair jobs must be carried out by trained personnel only. For such jobs, you can contact Beta Utensili S.P.A.'s
repair centre.
DISPOSAL
The crossed-out wheelie bin symbol on the equipment or packaging means that the product should be collected separately from
other types of urban waste at the end of its useful life.
Any user who is going to dispose of this tool can:
-deliverittoanappropriatecollectionfacilityforelectronicandelectrotechnicalequipment;
-returnittothedealeruponpurchaseofanew,equivalentitemofequipment;
- in case of a product for professional use only, contact the manufacturer which will arrange for the product to be properly disposed
of.
Proper disposal of this product allows the raw materials contained in it to be reused and prevents damage to the environment
and human health.
Illegal disposal of this product is a violation of the provision concerning the disposal of hazardous waste and will give way to the
applicationofsuchnesasprovidedforundercurrentregulations.
WARRANTY
This equipment, which is manufactured and tested in accordance with current EU regulations, is covered by a 12-month war-
ranty for professional use or a 24-month warranty for nonprofessional use.
Wewillrepairanybreakdownscausedbymaterialormanufacturingdefectsbyxingthedefectivepiecesorreplacingthemat
our discretion.
Should assistance be required once or several times during the warranty period, the expiry date of this warranty will remain
unchanged.
This warranty will not cover defects due to wear, misuse or breakdowns caused by blows and/or
falls. This warranty will no longer be valid if any changes are made, or if the equipment is forced or sent to the customer service
in pieces. This warranty explicitly excludes any damage to people and/or things, whether direct or consequential.
DECLARATION OF CONFORMITY EU
We hereby declare, assuming responsibility, that the described product complies with the relevant provisions of the following
Directives:
• Low Voltage Directive (LVD) 2014/35/EU
• Low Voltage Directive (LVD) 2014/35/EU
• Directive 2011/65/EU on the restriction of the use of certain hazardous Substances -Ro.H.S. 2011/65/UE
The Technical Brochure is available at:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845 Sovico (MB)
ITALY
02/03/2022
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS EN

8
BASE DE RECHARGE SANS FIL DUAL PAD
NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS POUR BASE DE RECHARGE SANS FIL DUAL PAD FABRIQUÉE PAR :
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIE
Documentation rédigée à l'origine en langue ITALIENNE
Conserver soigneusement les instructions de sécurité et les remettre au personnel utilisateur.
DESTINATION D'UTILISATION
La base de recharge sans l est destinée à l’emploi suivant :
• rechargerlesbatteriesdeslampessanslBeta1838SWet1838POCKET;
• rechargerlesbatteriesdesmartphoneavecrechargesansl.
Les opérations suivantes ne sont pas autorisées :
• l'utilisation est interdite pour toutes les applications autres que celles indiquées
SÉCURITÉ DU POSTE DE TRAVAIL
Nepasutiliserlabasederechargesansldansdesmilieuxcontenantdesatmosphèrespotentiellementexplosives
car des étincelles peuvent donner feu aux poussières ou vapeurs.
SÉCURITÉ
-Avantl'utilisation,contrôlerquelabasederechargesansln'aitpasétéendommagéeetqu'elleneprésentepasdepièces
usées.
-Nepasintervenirsurlecircuitélectronique.Lesmodicationspeuventréduirel'efcacitédesmesuresdesécuritéetaugmenter
les risques pour l'opérateur.
-Pourlenettoyage,utiliserunchiffonsec,endébranchanttoujourslabasederechargesansl.
UTILISATION ATTENTIVE DU CHARGEUR DE BATTERIE
- S'assurer que le câble d'alimentation et l'alimentateur soient en bon état.
- Ne pas effectuer la charge dans des milieux humides, mouillés ou exposés aux intempéries.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
IL EST IMPORTANT DE LIRE COMPLÈTEMENT LE PRÉSENT MANUEL
AVANT D'UTILISER LA BASE DE RECHARGE SANS FIL. EN CAS DE NON-
RESPECT DES NORMES DE SÉCURITÉ ET DES INSTRUCTIONS POUR LE
FONCTIONNEMENT, DE SÉRIEUX ACCIDENTS PEUVENT SE PRODUIRE.
ATTENTION
ISTRUZIONI PER L’USO I
NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS FR
ACCESSOIRES
DONNÉES ALIMENTATEUR
DEGRÉ DE PROTECTION
TEMPÉRATURE D'UTILISATION
Chargeur rapide USB QC3.0 18W
Câble USB à chargement rapide QC3.0 Type-C
1. Input: AC 100-240V 50/60Hz
Output: DC 12V 1.5A/9V 2A/5V 3A
IP20 IK07
-10°C ÷ +40°C

9
MODALITÉS DE RECHARGE
Branchement de la base de recharge sans l à la prise de courant
BrancherlecâbleUSB-Cdutransformateuràlaprisedelabasederechargesansl1839BRW
Pourgarantirlebonfonctionnementdelabasedechargesansl,ilconvientd'utiliserlecâbleUSB-Cetlesalimentateurs
fournis, ou alternativement des câbles/alimentateurs ayant des caractéristiques équivalentes (consulter le tableau
'Données techniques').
L'utilisation de câbles ou d'alimentateurs autres que ceux indiqués peut entraîner un dysfonctionnement de la base de recharge
sansl.
Lorsquela base derechargesansl est alimentée,lesvoyants LED s’allument envertpour indiquer qu'ilestpossiblede
recharger les lampes ou le smartphone.
Recharge de lampes
- Les lampes doivent être éteintes pendant la recharge.
-Poserlapartiearrièredelalampeàrechargersurl’undesdeuxsiègesdelabasederechargesansl1839BRWenlefaisant
correspondre avec l’aimant.
-Si la lampe à recharger n'est pas correctement positionnée ou en présence d’un élément entre la lampe et la base de recharge
sansl,laLEDdevientrouge.
-LaLEDverteclignotantesurlabasederechargesanslindiquequelachargeestencours.
-Vérierl'étatdelarechargesurlalampe.
-Lorsquelarechargeestterminée,ilestalorspossiblededébrancherlalampeduchargeurdebatteriesansl.
Recharge de smartphone
- Tirer le bouton en bas à gauche pour ouvrir le compartiment de recharge et placer le smartphone horizontalement conformément
àlagure.
- Si le smartphone à recharger n'est pas correctement positionné ou en présence d’un élément entre le smartphone et la base de
rechargesansl,laLEDdevientrouge.
- LaLEDverteclignotantesurlabasederechargesanslindiquequelachargeestencours.
- Vérierl'étatdelarechargesurlesmartphone.
- Lorsquelarechargeestterminée,ilestalorspossiblededébrancherlesmartphoneduchargeurdebatteriesansl.
NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS FR
1) Siège aimanté
2) LED indicateurs de recharge
3) Siège de recharge

10
MAINTENANCE
Lesinterventionsdemaintenanceetderéparationdoiventêtreeffectuésparunpersonnelqualié.Pourcetyped'interventions,
adressez-vous au centre de réparations de Beta Utensili S.P.A.
ÉCOULEMENT
Lesymboledubacbarréreportésurl'appareilousurl'emballageindiquequeleproduit,àlandesaduréedevie,doitêtreécoulé
séparément des autres déchets urbains.
L’utilisateur qui doit écouler cet instrument peut:
-leremettreàuncentredecollectededéchetsélectroniquesouélectrotechniques;
-leretournerauvendeuraumomentdel'achatd'uninstrumentéquivalent;
- en cas de produit à usage professionnel exclusif, contacter le producteur qui devra disposer d'une procédure pour l'écoulement
correct.
L'écoulement correct de ce produit permet la réutilisation des matières premières qui le composent et évite les dommages à
l'environnement et à la santé humaine.
L'écoulement illégal du produit représente une violation de la norme sur l'écoulement des déchets dangereux et comporte
l'application des sanctions prévues.
GARANTIE
Cet équipement est fabriqué et testé selon les normes actuellement en vigueur dans la Communauté Européenne. La garantie
est valide pour une période de 12 mois pour un usage professionnel ou de 24 mois pour un usage non professionnel.
Toutes les pannes dues à un défaut matériel ou de production seront réparées, en ajustant ou en remplaçant les pièces
défectueuses à notre discrétion.
Laréalisationd’uneoudeplusieursinterventionspendantlapériodedegarantien’enmodiepas
la date d’échéance.
La garantie ne couvre pas les problèmes dus à l’usure des composants, à un usage erroné ou
incorrect de l’outil, aux ruptures causées pas des coups et/ou des chutes.
Lagarantiedevientcaduqueencasdemodications,sil’équipementestaltéréets’ilestenvoyéenpiècesàl’assistance.
Tous les dommages causés aux personnes et/ou aux biens, directs et/ou indirects et de quelque
genre ou nature que ce soit, sont exclus de la garantie.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE
Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit est conforme à toutes les dispositions pertinentes aux Directives
suivantes :
• Directive basse tension 2014/35/UE - DBT
• Directive Compatibilité Électromagnétique (E.M.C.) 2014/30/UE
• Directive sur la restriction de l'emploi de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques
(Ro.H.S.) 2011/65/UE
Le Fascicule Technique est disponible chez :
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845 Sovico (MB)
ITALIE
02/03/2022
ISTRUZIONI PER L’USO I
NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS FR

11
KABELLOSE AUFLADESTATION (DUAL PAD)
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR KABELLOSE AUFLADESTATION (DUAL PAD) HERGESTELLT VON:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIEN
Dokumentation Original in ITALIENISCHER SPRACHE verfasst.
Die Sicherheitsanweisungen sorgfältig aufbewahren und dem Bedienerpersonal übergehen.
BESTIMMUNGSZWECK
Die kabellose Auadestation ist für den folgenden Gebrauch bestimmt:
• AuadenderBatterienderkabellosenLampenArt.Beta1838SWundArt.1838POCKET;
• AuadenderBatterienvonkabellosenauadbarenSmartphones.
Nicht zulässig sind die folgenden Arbeitsvorgänge:
• Unzulässig ist der Gebrauch für alle jene Anwendungen, die nicht hier aufgeführt sind.
SICHERHEIT DES ARBEITSPLATZES
Verwenden Sie die kabelloseAuadestationnichtinpotentiellexplosionsfähigenUmgebungen,dasichFunkenbilden
können,dieStauboderDämpfeentammen.
SICHERHEIT
-VordemGebrauchderkabellosenAuadestationkontrollieren,dasssiekeineSchädenundverschliessenenTeileaufweist.
- Den elektronischen Schaltkreis nicht umrüsten oder beschädigen. Die Änderungen können die Wirksamkeit der
Sicherheitsmaßnahmen reduzieren und die Risiken für den Bediener erhöhen.
-ZurReinigungeintrockenesTuchverwenden,undstetsdasNetzteilvonderkabellosenAuadestationtrennen.
KORREKTER GEBRAUCH DES BATTERIELADEGERÄTSS
- Das Spannungsversorgungskabel und das Netzteil auf ihren einwandfreien Zustand prüfen.
-DieLampenichtinfeuchten,nassenRäumenoderimFreienauaden.
TECHNISCHE DATEN
WICHTIG! VOR GEBRAUCH DER KABELLOSEN AUFLADESTATION DIESE
BEDIENUNGSANLEITUNG VOLLSTÄNDIG LESEN. DIE NICHTBEACHTUNG
DER SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND DER BEDIENUNGSANLEITUNGEN
KANN SCHWERE VERLETZUNGEN VERURSACHEN.
ACHTUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG DE
ZUBEHÖR
DATEN NETZTEIL
SCHUTZINDEX
BETRIEBSTEMPERATUR
USB-Schnellladegerät QC3.0 18W
QC3.0 Typ-C USB-Schnellladekabel
1. Input: AC 100-240V 50/60Hz
Output: DC 12V 1.5A/9V 2A/5V 3A
IP20 IK07
-10°C ÷ +40°C

12
LADEBETRIEB
Anschluss der kabellosen Ladestation an die Steckdose
DasUSB-C-KabeldesTransformatorsandieSteckdosederkabellosenAuadestationArt.1839BRWanschliessen.
ZurGewährleistungdeskorrektenBetriebsderkabellosenAuadestationwirdempfohlen,dasUSB-C-Kabelunddie
Netzteilezuverwenden, die im Lieferumfangenthaltensind;andernfallskönnen Kabel/Netzteile mit entsprechenden
Eigenschaften gebraucht werden (siehe Tabelle "Technische Daten").
DerGebrauchandereralsderempfohlenenKabel oder Netzteile kann eine Funktionsstörung derkabellosenAuadestation
verursachen.
WenndiekabelloseAuadestationmitStromversorgtwird,leuchtendieLEDsgrün,umanzuzeigen,dassdieLampenoderdas
Smartphone geladen werden können.
Auaden der Lampen
- Die Lampen können nur aufgeladen werden, wenn sie ausgeschaltet sind.
-DieRückseitederaufzuladendenLampeaufeinenderbeidenLadeplätzederkabellosenAuadestationArt.1839BRWlegen,
indem der Magnet in die entsprechende Aufnahme eingesetzt wird.
-WenndieaufzuladendeLampenichtgutpositioniertistoderetwaszwischenderLampeundderkabellosenAuadestation
steht, wird die LED rot.
- Wenn die LED auf der kabellosen Ladestation grün blinkt, wird die Lampe aufgeladen.
- Den Ladezustand an der Lampe prüfen.
-AmEndedesLadevorgangskanndieLampevonderkabellosenAuadestationgetrenntwerden.
Auaden des Smartphones
-DenKnopfuntenlinksziehen,umdasAuadefachzuöffnen,unddasSmartphonewaagerechteinlegen(s.Abbildung).
- Wenn das aufzuladende Smartphone nicht gut positioniert ist oder etwas zwischen dem Smartphone und der kabellosen
Auadestationsteht,wirddieLEDrot.
- Wenn die LED auf der kabellosen Ladestation grün blinkt, wird die Lampe aufgeladen.
- Den Ladezustand am Smartphone prüfen.
-AmEndedesLadevorgangskanndasSmartphonevonderkabellosenAuadestationgetrenntwerden.
BEDIENUNGSANLEITUNG DE
1) Magnetaufnahme
2) LED-Ladezustandsanzeiger
3) Ladeplatz

13
BEDIENUNGSANLEITUNG DE
WARTUNG
Die Wartungs- undReparaturarbeiten dürfen nur von qualiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Für diese Eingriffe
können Sie sich an das Reparaturzentrum von Beta Utensili S.P.A wenden.
ENTSORGUNG
Das auf dem Gerät oder auf der Verpackung aufgeführte Symbol der durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt
am Ende seiner Nutzzeit getrennt von anderen Abfällen entsorgt werden muss.
Der Benutzer kann wie folgt das Gerät entsorgen:
- Es an einer Sondermüllentsorgungsstelle für elektronische und elektrotechnische Geräte abgeben.
- Es dem Händler beim Kauf eines gleichwertigen Gerätes zurückgeben.
- Bei Produkten für den professionellen Gebrauch kontaktieren Sie den Hersteller, der für die korrekte Entsorgung sorgen muss.
Die korrekte Entsorgung dieses Produkts ermöglicht die Wiederverwertung der enthaltenen Rohstoffe und vermeidet Umwelt- und
Gesundheitsschäden.
Die widerrechtliche Entsorgung des Produkts stellt eine Übertretung des Gesetzes für die Entsorgung von gefährlichen Abfällen dar und
führt zur Anwendung einer vom Gesetz vorgesehenen Verwaltungsstrafe.
GARANTIE
Diese Ausrüstung ist gemäß den in der Europäischen Union geltenden Normen hergestellt und geprüft. Sie ist für einen
Zeitraumvon12MonatenfürdenberuichenGebrauchodervon24MonatenfürdennichtberuichenGebrauchdurcheine
Garantie abgedeckt.
Störungen, die auf Material- oder Fertigungsfehler zurückzuführen sind, werden unentgeltlich durch Reparatur oder Austausch
der defekten Teile beseitigt bzw. wieder instandgesetzt.
Die Durchführung einer oder mehrerer Reparaturen unter Garantie hat keinerlei Auswirkungen auf die Garantiedauer des
Produkts.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Fehler, die auf natürlichen Verschleiß, unsachgemäßen
Gebrauch und Brüche infolge von Stößen und/oder Stürzen zurückzuführen sind.
Jeder Garantieanspruch erlischt bei der Vornahme von Änderungen oder Umrüstungen des Gerätes oder bei Versenden an den
Kundenservice in zerlegtem Zustand.
Ausdrücklich ausgeschlossen sind Personen- und/oder Sachschäden jeglicher Herkunft, direkter
und/oder indirekter Art.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EU
Wir erklären unter unserer Verantwortung, dass das beschriebene Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden
Richtlinien:
• Niederspannungsrichtlinie (LVD) 2014/35/EU - LVD
• Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 2014/30/EU
• Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten
(RoHS) 2011/65/EG entspricht.
Die technische Dokumentation und Akte ist verfügbar bei:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845 Sovico (MB)
ITALIEN
02/03/2022

14
BASE DE RECARGA INALÁMBRICA DUAL PAD
MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES PARA BASE DE RECARGA INALÁMBRICA DUAL PAD FABRICADA POR:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIA
Documentación redactada originariamente en ITALIANO.
Guarde con atención las instrucciones de seguridad y entréguelas al personal usuario
DESTINO DE USO
La base de recarga inalámbrica está destinada al siguiente uso:
• recargarlasbateríasdelaslámparasinalámbricasBeta1838SWy1838POCKET;
• recargar las baterías de smartphones con la recarga inalámbrica.
No están permitidas las siguientes operaciones:
• está prohibido el uso de todas las aplicaciones diferentes de las indicadas
SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO
No utilice la base de recarga inalámbrica en medios que contienen atmósferas potencialmente explosivas al poderse
desarrollar chispas que pueden incendiar polvos o vapores.
SEGURIDAD
- Compruebe antes del uso que la base de recarga inalámbrica no haya sufrido daños y que no haya partes desgastadas.
-Nomodiqueelcircuitoelectrónico.Lasmodicacionespuedenreducirlaecaciadelamedidasdeseguridadyaumentarlos
riesgos para el operario.
- Para la limpieza utilice un trapo seco, desconectando siempre la alimentación de red de la base de recarga inalámbrica.
UTILIZACIÓN ATENTA DEL CARGADOR DE BATERÍAS
- Asegúrese de que el cable de alimentación y el alimentador estén en buen estado.
- No efectúe la carga en medios húmedos, mojados o expuestos a la intemperie.
DATOS TÉCNICOS
IMPORTANTE LEA COMPLETAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR
LA BASE DE RECARGA INALÁMBRICA. DE NO RESPETAR LAS NORMAS DE
SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES OPERATIVAS, PUEDEN PRODUCIRSE
ACCIDENTES GRAVES.
ATENCIÓN
MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES ES
ACCESORIOS
DATOS ALIMENTADOR
ÍNDICE DE PROTECCIÓN
TEMPERATURA DE USO
Cargador rápido USB QC3.0 18W
Cable USB de carga rápida QC3.0 tipo C
1. Input: AC 100-240V 50/60Hz
Output: DC 12V 1.5A/9V 2A/5V 3A
IP20 IK07
-10°C ÷ +40°C

15
MODO DE RECARGA
Conexión base de recarga inalámbrica a la toma de corriente
Conectar el cable USB-C del transformador a la toma de la base de recarga inalámbrica 1839BRW.
Para asegurar el funcionamiento correcto de la base de recarga inalámbrica se recomienda utilizar un cable USB-C y
alimentadores que se suministran en dotación o, en alternativa, cables/alimentadores con características equivalentes
(vea la tabla ‘datos técnicos’)
La utilización de cables o alimentadores diferentes de los indicados puede conllevar un funcionamiento no correcto de la base
de recarga inalámbrica.
Cuando la base de recarga inalámbrica está alimentada, las luces led están encendidas y de color verde, indicando que es
posible proceder con la recarga de las lámparas o el smartphone.
Recarga lámparas
- Las lámparas han de recargarse cuando están apagadas.
- Apoye la parte trasera de la lámpara por recargar en una de las dos bases de recarga inalámbrica 1839BRW haciendo que
coincida el imán con el alojamiento destinado al efecto.
- De no estar bien colocada la lámpara a recargar o haber algo entre la lámpara y la base de recarga inalámbrica, el LED se
pone rojo.
-LaluzLEDverdequeparpadeaenlabasederecargainalámbricasignicaquelarecargaestáencurso.
- Compruebe el estado de la recarga en la lámpara.
-Cuandolarecargahanalizadosepuededesconectarlalámparadelcargadordebateríasinalámbrico.
Recarga smartphone
- Tire el pulsador abajo a la izquierda para abrir el alojamiento para la recarga e introduzca el smartphone horizontalmente como
sedetallaenlagura.
- De no estar bien colocado el smartphone a cargar o si hay algo entre el smartphone y la base de recarga inalámbrica el LED
se pone rojo.
-LaluzLEDverdequeparpadeaenlabasederecargainalámbricasignicaquelarecargaestáencurso.
- Compruebe el estado de la recarga en el smartphone.
-Cuandolarecargahanalizado,sepuededesconectarelsmartphonedelcargadordebateríasinalámbrico.
MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES ES
1) Alojamiento imán
2) Leds indicadores de recarga
3) Alojamiento de recarga

16
MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES ES
MANTENIMIENTO
Las actuaciones de mantenimiento y reparación ha de llevarlos a cabo personal especializado. Para dichas actuaciones puede
acudir al centro de reparaciones de Beta Utensili S.P.A.
ELIMINACIÓN
Elsímbolodelcontenedortachadoquevieneenelequipooensuenvasesignicaqueelproducto,
alnaldesuvidaútil,hadeeliminarseseparadodeotrosresiduosurbanos.
El usuario que desea eliminar este instrumento puede:
- Entregarlo a un centro de recogida de residuos electrónicos o electrotécnicos.
- Devolverlo al revendedor cuando compra un instrumento equivalente.
- En caso de productos de uso profesional exclusivo, contacte con el fabricante que tendrá que
llevar a cabo el procedimiento para la eliminación correcta.
La eliminación correcta de este producto permite reutilizar las materias primas contenidas en el mismo y evita daños al medio
ambiente y la salud humana.
La eliminación abusiva del producto representa una violación de la norma sobre la eliminación de residuos peligrosos y supone
la aplicación de las sanciones previstas.
GARANTÍA
Este equipo se ha fabricado y ensayado con arreglo a las normas actualmente vigentes en la Unión Europea. Está cubierto
por garantía durante un período de 12 meses para uso profesional o 24 meses para uso no profesional. Se repararán averías
debidas a defectos de material o producción mediante reposición o sustitución de piezas defectuosas a nuestra discreción.
Laefectuacióndeunaomásactuacionesduranteelperíododegarantíanomodicalafechadecaducidaddelamisma."
Lagarantíacesacuandoseaportanmodicaciones,cuandoelinstrumentosealteraocuandoseenvíaareparación
desmontado.
Quedan expresamente excluidos daños ocasionados a personas y/o objetos de cualquier tipo y/o naturaleza, directos y/o
indirectos.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UE
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto descrito cumple con todas las
disposiciones relativas a las siguientes Directivas:
• Directiva de baja tensión (LVD) 2014/35/UE
• Directiva Compatibilidad Electromagnética (E.M.C.) 2014/30/UE
• Directiva sobre la restricción a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparato eléctricos y electrónicos
(Ro.H.S.) 2011/65/UE
El Informe Técnico está disponible en:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845 Sovico (MB)
ITALIA
02/03/2022

17
BASE DE CARGA SEM FIO DUAL PAD
MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES PARA BASE DE CARGA SEM FIO DUAL PAD FABRICADA POR:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIA
Documentação redigida originariamente no idioma ITALIANO.
Guardar cuidadosamente as instruções de segurança e entregá-las ao pessoal utilizador.
FINALIDADE DE USO
A base de carga sem o destina-se ao seguinte uso:
• recarregarasbateriasdaslanternassemoBeta1838SWe1838POCKET;
• recarregarasbateriasdesmartphonecomarecargasemo.
Não podem ser efetuadas as operações a seguir:
• é proibido o uso para todas as aplicações diferentes daquelas indicadas
SEGURANÇA DA POSIÇÃO DE TRABALHO
Nãoutilizarabasedecargasemoemambientesquecontêmatmosferaspotencialmenteexplosivas,porquepodemser
desencadeadas faíscas capazes de incendiar pós ou vapores.
SEGURANÇA
-Antesdeutilizarabasedecargasemocontrolarnãotenhasofridodanosequenãohajapartesdesgastadas.
-Nãoadulterarocircuitoeléctronico.Asmodicaçõespodemreduziraecáciadasmedidasdesegurançaeaumentaroriscos
para o operador.
-Paraalimpezautilizarumpanosecoedesligarsempreaalimentaçãoderededabasedecargasemo.
UTILIZAÇÃO ATENTA DO CARREGADOR DE BATERIAS
-Vericarqueocabodealimentaçãoeoalimentadorestejamembomestado.
- Não efetuar a carga em ambientes húmidos, molhados ou expostos a intempéries.
DADOS TÉCNICOS
É IMPORTANTE LER TOTALMENTE O PRESENTE MANUAL ANTES DE
UTILIZAR A BASE DE CARGA SEM FIO. SE AS NORMAS DE SEGURANÇA
E AS INSTRUÇÕES OPERACIONAIS NÃO FOREM RESPEITADAS, PODEM
OCORRER GRAVES ACIDENTES.
ATENÇÃO
MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES
ACESSÓRIOS
DADOS DO ALIMENTADOR
GRAU DE PROTEÇÃO
TEMPERATURA DE UTILIZAÇÃO
Carregador rápido USB QC3.0 18W
Cabo USB de carregamento rápido QC3.0 Type-C
1. Input: AC 100-240V 50/60Hz
Output: DC 12V 1.5A/9V 2A/5V 3A
IP20 IK07
-10°C ÷ +40°C

18
MODO DE RECARGA
Ligação da base de carga sem o na tomada de corrente
LigarocaboUSB-Cdotransformadornatomadadabasedecargasemo1839BRW.
Paragarantirofuncionamentocorretodabasedecargasemorecomenda-seutilizarcaboUSB-Cealimentadores
fornecidos com o aparelho ou, como alternativa, cabos/alimentadores com características equivalentes (ver tabela
‘Dados técnicos’).
A utilização de cabos ou alimentadores diferentes daqueles indicados pode causar um funcionamento incorreto da base de carga
semo.
Quandoabasedecargasemoestáalimentada,asluzesledestãoacesasedecorverdeparaindicarquepodeserefetuada
a recarga das lanternas ou do smartphone.
Recarga de lanternas
- As lanternas devem ser recarregadas desligadas.
-Apoiaroversodalanternaarecarregaremumdosdoisalojamentosnabasedecargasemo1839BRWefazercoincidiro
imã com o alojameto apropriado.
-Sealanternaarecarregarnãoestiverbemposicionadaouhouveralgumacoisaentrealanternaeabasedecargasemoo
LEDcavermelho.
-AluzLEDverdelampejantenabasedecargasemoindicaquearecargaestáemação.
-Vericaroestadodarecarganalanterna.
-Quandoarecargaestácompletapode-sedesconectaralanternadocarregadordebateriassemo.
Recarga do smartphone
- Puxar o botão em baixo à esquerda para abrir o vão para a recarga e inserir o smartphone horizontalmente, conforme ilustrado
nagura.
- Se o smartphone a recarregar não estiver bem posicionado ou houver alguma coisa entre o smartphone e a base de carga sem
o,oLEDcavermelho.
-AluzLEDverdelampejantenabasedecargasemoindicaquearecargaestáemação.
-Vericaroestadodarecarganosmartphone.
-Quandoarecargaestivercompletepode-sedesconectarosmartphonedacargadebateriassemo.
MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES PT
1) Alojamento do imã
2) Leds indicadores de recarga
3) Alojamento de recarga

19
MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES
MANUTENÇÃO
As operações de manutenção e de reparação devem ser efetuadas por pessoal especializado. Para essas operações pode-se
entrar em contato com o centro de reparações da Beta Utensili S.P.A.
ELIMINAÇÃO
Osímbolodocaixotedelixobarradocontidonoaparelhoounaembalagemindicaqueoproduto,nomdasuavidaútil,deveser
eliminado separadamente dos outros lixos urbanos.
O utilizador que pretende eliminar este instrumento pode:
- Entregá-lo junto a um ponto de coleta de lixos electrónicos ou eletrotécnicos.
- Devolvê-lo ao próprio revendedor no momento da compra de outro instrumento equivalente.
-Nocasodeprodutosdeusoexclusivamenteprossional,contatarofabricantequedeverádisporumprocedimentoparaa
eliminação correta.
A eliminação correta deste produto possibilita a reutilização das matérias-primas contidas no mesmo e evita danos ao ambiente
e à saúde humana.
A eliminação do produto de maneira irregular constitui uma violação da norma sobre a eliminação de lixos perigosos, implica a
aplicação das penalidades previstas.
GARANTIA
Este equipamento é fabricado e controlado segundo as normas atualmente em vigor na Comunidade Europeia. É coberto por
garantiaduranteumprazode12mesesparausoprossionalou24mesesparausonãoprossional.
São reparadas avarias devido a defeitos de material ou de fabrico mediante restauração ou substituição das peças defeituosas
a nosso critério.
A realização de uma ou mais intervenções no prazo da garantia não altera a data de seu vencimento.
"Não estão sujeitos a garantia os defeitos devido ao desgaste, ao uso errado ou impróprio e as quebras causadas por batidas
e/ou caídas.
A garantia decai quando são efetuadas alterações, quando o instrumento é adulterado ou quando é enviado desmontado para
a assistência. "São expressamente excluídos danos causados a pessoas e/ou coisas de qualquer género e/ou
natureza, diretos e/ou indiretos.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE UE
Declaramos sob a nossa responsabilidade que o produto descrito é conforme a todas as
disposições pertinentes às Diretivas a seguir:
• Diretiva de baixa tensão (LVD) 2014/35/UE
• Diretiva de Compatibilidade Eletromagnética (E.M.C.) 2014/30/UE
• Diretiva sobre a restrição do uso de determinadas substâncias perigosas nas aparelhagens eléctricas e electrónicas
(Ro.H.S.) 2011/65/UE
O caderno técnico está disponível junto a:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845 Sovico (MB)
ITALIA
02/03/2022

20
DRAADLOOS OPLAADSTATION MET TWEE LAADOPPERVLAKKEN
GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR HET DRAADLOZE OPLAADSTATION MET TWEE LAADOPPERVLAKKEN
GEPRODUCEERD DOOR:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIË
Oorspronkelijk in de ITALIAANSE taal geschreven documentatie.
Bewaar de veiligheidsinstructies zorgvuldig en geef ze aan het personeel dat het apparaat gebruikt.
GEBRUIKSDOEL
Het draadloze oplaadstation is bestemd voor het volgende gebruik:
• hetopladenvandebatterijenvandedraadlozelampenBeta1838SWen1838POCKET;
• debatterijenvansmartphonesdraadloosopladen;
De volgende handelingen zijn niet toegestaan:
• het is verboden de lamp voor ander gebruik te gebruiken dan voor de toepassingen die hier worden beschreven
VEILIGHEID VAN DE WERKPLEK
Gebruik het draadloze oplaadstation niet in omgevingen met mogelijk explosieve atmosferen, omdat er vonken kunnen
ontstaan, waardor stof of damp in brand kunnen vliegen.
VEILIGHEID
- Controleer voor het gebruik of het draadloze oplaadstation niet beschadigd is en er geen versleten delen zijn.
-Knoeinietmethetelektronischecircuit.Wijzigingenkunnendeefciëntievandeveiligheidsmaatregelenverminderenenmeer
gevaren voor de gebruiker inhouden.
- Gebruik een droge doek om haar schoon te maken en koppel het draadloze oplaadstation hiervoor altijd van het elektriciteitsnet.
ZORGVULDIG GEBRUIK VAN DE LADER
- Verzeker u ervan dat de stroomkabel en de stroomvoorziening zich in goede staat bevinden.
- Laad de lamp niet in vochtige, natte omgevingen op of in omgevingen die aan weer en wind zijn blootgesteld.
TECHNISCHE GEGEVENS
BELANGRIJK: LEES DEZE HANDLEIDING HELEMAAL DOOR ALVORENS HET
DRAADLOZE OPLAADSTATION TE GEBRUIKEN. INDIEN DE VEILIGHEIDSVO-
ORSCHRIFTEN EN DE AANWIJZINGEN NIET IN ACHT WORDEN GENOMEN,
KUNNEN ZICH ERNSTIGE ONGEVALLEN VOORDOEN.
LET OP
GEBRUIKSHANDLEIDING NL
ACCESSOIRES
GEGEVENS VAN DE STROOMVOORZIENING
BESCHERMINGSGRAAD
GEBRUIKSTEMPERATUUR
QC3.0 18W snelle USB-oplader
QC3.0 Type-C snelladende USB-kabel
1. Input: AC 100-240V 50/60Hz
Output: DC 12V 1.5A/9V 2A/5V 3A
IP20 IK07
-10°C ÷ +40°C
Table of contents
Languages:
Other Beta Tools manuals
Popular Tools manuals by other brands

Jula
Jula Hard Head 250-003 User instructions

Kurt
Kurt VERSATILELOCK 3600H Operating instructions manual

Milwaukee
Milwaukee PFH 26 Original instructions

Beechcraft
Beechcraft Beech 95 2017 Pilot's information manual

Biesemeyer
Biesemeyer N027903 instruction manual

EINHELL
EINHELL TC-PL 750 Original operating instructions