BFT HYDRA User manual

HYDRA - Ver. 07 -
1
D811329_07
D811329 ver. 07 19-12-03
ISTRUZIONI D'USO E DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION AND USER'S MANUAL
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
MONTAGE- und BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO
8888
I
GB
F
D
E
P
QUADRO COMANDO
CONTROL PANEL
CENTRALE DE COMMANDE
STEUERPLATINE
CUADRO DE MANDOS
QUADRO DE COMANDO
HYDRA
8 027908 190895
Via Lago di Vico, 44
36015 Schio (VI)
Tel.naz. 0445 696511
Tel.int. +39 0445 696533
Fax 0445 696522
Internet: www.bft.it
E-mail: [email protected]
HYDRA

2
- HYDRA - Ver. 07
D811329_07

HYDRA - Ver. 07 -
3
D811329_07
MANUALE D’USO
ITALIANO
Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la ditta è certa che da
esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso.
Leggete attentamente l’opuscolo “Libretto istruzioni” che lo accompagna in quanto
esso fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, l’installazione, l’uso e la
manutenzione. Questo prodotto risponde alle norme riconosciute della tecnica e delle
disposizioni relative alla sicurezza. Confermiamo che esso è conforme alle seguenti
direttive europee: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37/CEE e loro modifiche successive.
1) GENERALITÁ
Il quadro comandi HYDRA è adatto a comandare 1 o 2 attutatori della serie PHEBE,
progettati per automatizzare basculanti di vario tipo. Il quadro può essere:
- Presente a bordo della serie PHEBE (fig.1)
- Montata su quadro a parete (fig.2) da utilizzare con attuatori senza centralina a
bordo (serie PHEBE -SQ).
Nel caso si voglia automatizzare una basculante con due motori, sono possibili 2
configurazioni:
- n°1 PHEBE + n°1 PHEBE -SQ
- n°2 PHEBE -SQ + n°1 HYDRA con quadro,montata a parete.
Viene fornito dal costruttore con impostazioni funzionali standard. Qualsiasi variazio-
ne, deve essere impostata mediante il programmatore a display incorporato o
mediante UNIPRO. La Centralina supporta completamente il protocollo EELINK .
2) FUNZIONI
PER L’INSTALLATORE: compilare la tabella con in parametri impostati al fine di
facilitare future modifiche e manutenzioni .
Tra parentesi quadre [ ] sono indicati i valori di fabbrica. Per le logiche di funziona-
mento, [ OFF ] indica opzione non attiva, [ ON ] indica opzione attiva.
MENU PARAMETRI
Tempo Chiusura Automatica [10s] ___
Coppia motori apertura [50%] ___
Coppia motori chiusura [50%] ___
Indirizzo di zona per comandi centralizzati [ 1] ___
MENU LOGICHE
Richiusura automatica attiva (TCA) [ OFF ] ___
Logica di funzionamento a 3 Passi [ OFF ] ___
Blocca Impulsi [ OFF ] ___
Fotocellule in apertura [ OFF ] ___
Test Fotocellule [ OFF ] ___
Spia cancello aperto o II°canale radio [ OFF ] ___
Tenuta blocco [ OFF ] ___
Pre allarme [ OFF ] ___
Radioricevitore a codice fisso [ OFF ] ___
Programmazione radiocomandi [ OFF ] ___
Scheda in anello chiuso per comandi centralizzati [ OFF ] ___
Scheda master per comandi centralizzati [ OFF ] ___
3) DEMOLIZIONE
Attenzione: Avvalersi esclusivamente di personale qualificato.
L’eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Nel caso di
demolizione, non esistono particolari pericoli o rischi derivanti dal prodotto stesso. È
opportuno, in caso di recupero dei materiali, che vengano separati per tipologia (parti
elettriche - rame - alluminio - plastica - ecc.).
4) SMANTELLAMENTO
Attenzione: Avvalersi esclusivamente di personale qualificato.
Nel caso la centralina venga smontata per essere poi rimontata in altro sito bisogna:
• Togliere l’alimentazione e scollegare tutto l’impianto elettrico.
• Nel caso alcuni componenti non possano essere rimossi o risultino danneggiati,
provvedere alla loro sostituzione.
5) AVVERTENZE
• Assicurarsi che sia presente sulla rete di alimentazione dell’automazione, un inter-
ruttore o un magnetotermico onnipolare con distanza di apertura dei contatti uguale
o superiore a 3mm.
• Assicurarsi che sia presente a monte della rete di alimentazione un interruttore
differenziale con soglia da 0.03A.
• Assicurarsi che i dispositivi di sicurezza applicati al cancello siano sempre funzio-
nanti, altrimenti togliere alimentazione, sbloccare i motori e rivolgersi subito a
personale qualificato.
• Non permettere a persone e bambini di sostare nell’area d’azione dell’automazione.
• Non lasciare radiocomandi o altri dispositivi di comando alla portata dei
bambini onde evitare azionamenti involontari dell’automazione.
• L’utilizzatore deve evitare qualsiasi tentativo di intervento o riparazione
dell’automazione e rivolgersi solo a personale qualificato.
Il buon funzionamento dell’attutatore è garantito solo se vengono rispettate i
dati riportati in questo manuale. La ditta non risponde dei danni causati
dall’inosservanza delle norme di installazione e delle indicazioni riportate in
questo manuale.
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative.
Lasciandoinalteratelecaratteristicheessenzialidelprodotto,laDittasiriserva
di apportare in qualunque momento le modifiche che essa ritiene convenienti
per migliorare tecnicamente, costruttivamente e commercialmente il prodotto,
senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione.
USER’S MANUAL ENGLISH
Thank you for buying this product, our company is sure that you will be more than
satisfied with the product’s performance. The product is supplied with a “Warnings”
leaflet and an “Instruction booklet”. These should both be read carefully as they
provide important information about safety, installation, operation and maintenance.
This product complies with the recognised technical standards and safety regulations.
We declare that this product is in conformity with the following European Directives:
89/336/EEC and 73/23/EEC, 98/37/EEC (and subsequent amendments).
1) GENERAL OUTLINE
The HYDRA control panel is suitable for controlling 1 or 2 PHEBE series operators,
designed to automate different types of overhead doors. The panel can be either
- fitted on board the PHEBE series (fig. 1) or
- wall-mounted (fig. 2), when to be used with operators having no control units on
board (PHEBE – SQ series).
For automation of an overhead door with two motors, 2 configurations are possible:
- no. 1 PHEBE + no. 1 PHEBE -SQ
- no. 2 PHEBE -SQ + no. 1 HYDRA with panel, wall mounted.
It is supplied by the manufacturer with standard functional settings. Any alteration
must be set by means of the incorporated display programmer or by means of
UNIPROand UNIRADIO. The Control unit completely supports the EELINKprotocol.
2) FUNCTIONS
FOR THE INSTALLER: fill in the table with the parameters set, in order to facilitate
future modifications and maintenance operations.
The factory-set values are specified within square brackets [ ]. For function logics, [
OFF ] indicates a non-active option and [ ON ] indicates an active option.
PARAMETER MENU
Automatic closing time [10s] ___
Opening motor torque [50%] ___
Closing motor torque [50%] ___
Zone address for centralised commands [ 1] ___
LOGIC MENU
Automatic closing time (TCA) [ OFF ] ___
3-Step function logic [ OFF ] ___
Impulse lock [ OFF ] ___
Photocells on opening [ OFF ] ___
Photocells Test [ OFF ] ___
Gate-open warning light or 2nd radio channel [ OFF ] ___
Lock hold [ OFF ] ___
Prealarm [ OFF ] ___
Fixed-code radio receiver [ OFF ] ___
Radio programming [ OFF ] ___
Closed-loop board for centralised commands [ OFF ] ___
Master board for centralised commands [ OFF ] ___
3) SCRAPPING
Warning: This operation should only be carried out by qualified personnel.
Materials must be disposed of in conformity with the current regulations. In case of
scrapping, the automation devices do not entail any particular risks or danger. In case
of materials to be recycled, these should be sorted out by type (electrical components,
copper, aluminium, plastic etc.).
4) DISMANTLING
Warning: This operation should only be carried out by qualified personnel.
When the control unit is disassembled to be reassembled on another site,proceed as
follows:
• Disconnect the power supply and the entire electrical installation.
• In the case where some of the components cannot be removed or are damaged, they
must be replaced.
5) WARNING
• Make sure that an omnipolar or magnetothermal switch, having a contact opening
distance equal to or greater than 3mm, is fitted to the automation power supply
mains.
• Make sure that a differential switch with a 0.03A threshold is fitted before the power
supply mains.
• Make sure that all safety devices installed on the gate are always in working order;
otherwise,disconnectthe power supply, releasethe motors andimmediately request
assistance from qualified personnel.
• Do not allow persons or children to remain within the automation operation area.
• Keep radio control or other control devices out of children’s reach, in order to avoid
unintentional automation activation.
• The user must avoid any attempt to carry out work or repair on the automation
system, and always request the assistance of qualified personnel.
Correct controller operation is only ensured when the data contained in the
presentmanualareobserved.The company isnot tobe held responsible for
any damage resulting from failure to observe the installation standards
and the instructions contained in the present manual.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are not
binding. The Company reserves the right to make any alterations deemed
appropriate for the technical, manufacturing and commercial improvement of
the product, while leaving the essential product features unchanged, at any
time and without undertaking to update the present publication.

4
- HYDRA - Ver. 07
D811329_07
BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH
Wir danken Ihnen, daß Sie sich für diese Anlage entschieden haben.
Ganz sicher wird sie mit ihren Leistungen Ihren Ansprüchen vollauf gerecht werden.
Lesen Sie aufmerksam die Broschüre mit den „GEBRAUCHSANWEISUNGEN“
durch, die dem Produkt beiliegen. Sie enthält wichtige Hinweise zur Sicherheit,
Installation, Bedienung und Wartung der Anlage.Dieses Produkt genügt den
anerkannten technischen Normen und Sicherheitsbestimmungen. Wir bestätigen,
daß es mit folgenden Europäischen Richtlinien übereinstimmt: 89/336/EWG, 73/23/
EWG, 98/37/EWG und nachfolgende Änderungen.
1) ÜBERSICHT
Die Steuerung HYDRA eignet sich zur Führung von 1 oder 2 Antrieben der Serie
PHEBE, mit denen Schwingtore verschiedener Typen automatisiert werden. Die
Steuerung kann folgendermaßen ausgeführt sein:
- In den Antrieb der Serie PHEBE integriert (Abb. 1)
- Montiert auf einem Wandkasten (Abb.2) für Antriebe ohne eingebaute Steuerung
(Serie PHEBE-SQ).
Soll ein Schwingtor mit zwei Motoren automatisiert werden, sind 2 Gestaltungen
denkbar:
-1PHEBE + 1 PHEBE -SQ
-2PHEBE -SQ + 1 HYDRA mit wandhängender Steuerung.
Sie verläßt den Hersteller mit werkseitigen Standardeinstellungen. Jede Änderung ist
am Programmierteil mit eingebautem Display oder mit Hilfe von UNIPRO und
UNIRADIOvorzunehmen. Die Steuerung unterstütztvollständig das Protokoll EELINK.
2) FUNKTIONEN
HINWEISFÜRDENINSTALLATEUR:Tragen Sie bitte die Einstellungsparameter in
die Tabelle ein, um spätere Änderungen und Wartungen zu erleichtern. In den
eckigen Klammern [ ] sind die Werkseinstellungen angegeben. Bei den logischen
Betriebsschaltungen steht [ OFF ] für Option nicht aktiv, [ON] für Option aktiv.
MENÜ PARAMETER
Zeit Schließautomatik [10s] ___
Motordrehmoment bei Öffnung [50%] ___
Motordrehmoment bei Schließung [50%] ___
Zonenadresse für Zentralsteuerungen [ 1] ___
MENÜ LOGISCHE BETRIEBSSCHALTUNGEN
Schließautomatik aktiv (TCA) [ OFF ] ___
3-Schritt-Betriebslogik [ OFF ] ___
Impulssperre [ OFF ] ___
Lichtschranke bei Öffnung [ OFF ] ___
Test Lichtschranken [ OFF ] ___
Toröffnungsanzeige oder II. Funkkanal [ OFF ] ___
Aufrechterhaltung Sperre [ OFF ] ___
Voralarm [ OFF ] ___
Funkempfänger mit Festcode [ OFF ] ___
Fernbedienungsprogrammierung [ OFF ] ___
Karte mit geschlossener Ringverbindung
für Zentralsteuerungen [ OFF ] ___
Masterkarte für Zentralsteuerungen [ OFF ] ___
3) VERSCHROTTUNG
Vorsicht: Die Verschrottung ist ausschießlich Fachleuten vorbehalten.
Bei der Beseitigung der Materialien sind die einschlägigen Vorschriften zu
beachten. Bei der Verschrottung der Anlage bestehen keine besonderen Gefahren
oder Risiken, die von der Anlage selbst ausgehen. Werden die Materialien der
stofflichen Verwertung zugeführt, sollten sie nach Arten sortiert werden (Elektrische
Komponenten - Kupfer - Aluminium - Plastik - usw.).
4) ZERLEGUNG
Vorsicht: die zerlegung ist ausschließlich fachleuten vorbehalten.
Wird die Anlage zerlegt, um an anderer Stelle wieder aufgebaut zu werden:
• Stromversorgung unterbrechen und die gesamte elektrische Anlageabklemmen.
• Teile, die sich nicht entfernen lassen oder beschädigt sind, müssen ersetzt
werden.
5) WARNHINWEISE
• Stellen Sie sicher, daß die Netzversorgungsleitung der Automatikanlage mit einem
allpoligen Schalter oder magnetthermischen Schutzschalter ausgestattet wird,
dessen Kontaktabstand 3 mm oder mehr beträgt.
• DerVersorgungsleitung ist ein Fehlerstromschutzschalter mit einer Schwelle von
0.03A vorzuschalten.
• Die Sicherheitsvorrichtungen des Tores müssen stets einwandfrei funktionieren,
andernfalls die Stromversorgung unterbrechen, die Motoren entsperren und sofort
einen Fachmann hinzuziehen.
• Niemand, dies gilt besonders für Kinder, darf sich in Aktionsradius der
automatischen Anlage aufhalten.
• LassenSie keine Funksteuerungenoder andereSteuervorrichtungeninReichweite
von Kindern liegen. Sie könnten die Anlage versehentlich betätigen.
• Der Betreiber hat sich aller Versuche zu eigenmächtigen Eingriffen oder
Reparaturenander Anlagezuenthalten, stattdessensind Fachleutehinzuzuziehen.
Dereinwandfreie Betrieb desAntriebesist nur danngarantiert, wenn dieAngaben
aus diesem Handbuch beachtet werden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
diedurchMißachtungderInstallationsanweisungenundderAngaben aus diesem
Handbuch entstehen.
Die Beschreibungen und bildlichen Darstellungen in diesem Handbuch sind
unverbindlich. Der Hersteller behält sich - ohne auch zur Aktualisierung dieser
Unterlagen verpflichtet zu sein - jederzeit vor, Änderungen vornehmen, wenn
er diese für technische oder bauliche Verbesserungen als notwendig erachtet
und die wesentlichen Produkteigenschaften unverändert bleiben.
FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit. Nous sommes sûrs qu’il vous
rendra le service nécessaire à vos besoins.
Lire attentivement le “Manuel d’instructions” qui accompagne ce produit puis qu’il
fournit d’importantes indications concernant la sécurité, l’installation, l’utilisation et
l’entretien.
Ce produit est conforme aux normes reconnues de la technique et aux dispositions
concernant la sécurité. Nous confirmons sa conformité aux directives européennes
suivantes: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37/CEE et modifications successives.
1) GENERALITES
La centrale de commande HYDRA est indiquée pour commander 1 ou 2 opérateurs
de la série PHEBE, conçus pour motoriser des portes de garage de type différent. La
centrale peut être:
- Montée à bord sur la série PHEBE (fig. 1)
- Montée sur la centrale murale (fig. 2) à utiliser avec des opérateurs sans unité de
commande à bord (série PHEBE-SQ).
Si l’on désire motoriser une porte de garage avec deux moteurs, 2 configurations sont
possibles:
-n°1 PHEBE + n°1 PHEBE -SQ
-n°2 PHEBE -SQ + n°1 HYDRA avec centrale, montée au mur.
Elle est fournie par le constructeur avec une programmation standard. Toute
modification doit être effectuée au moyen du programmateur vidéo incorporé ou au
moyen de UNIPRO et de UNIRADIO. La Centrale supporte entièrement le protocole
EELINK.
2) FONCTIONS
POUR L’INSTALLATEUR: remplir le tableau avec les paramètres introduits, afin de
faciliter les modifications et les entretiens futurs.
Entre parenthèses carrées [ ] sont indiquées les valeurs à l’origine. Pour les logiques
de fonctionnement, [OFF ] indique option non active, [ ON ] indique option active.
MENU PARAMETRES
Temps Fermeture Automatique [10s] ___
Couple moteurs ouverture [50%] ___
Couple moteurs fermeture [50%] ___
Adresse de zone pour commandes centralisées [1] ___
MENU LOGIQUES
Refermeture automatique active (TCA) [ OFF ] ___
Logique de fonctionnement à 3 pas [ OFF ] ___
Blocage des impulsions [ OFF ] ___
Cellules photoélectriques en ouverture [ OFF ] ___
Test cellules photoélectriques [ OFF ] ___
Témoin portail ouvert ou 2ecanal radio [ OFF ] ___
Maintien du blocage [ OFF ] ___
Pré-alarme [ OFF ] ___
Radio récepteur à code fixe [ OFF ] ___
Prog. Radio [ OFF ] ___
Carte en boucle fermée pour commandes centralisées [ OFF ] ___
Carte maîtresse pour commandes centralisées [ OFF ] ___
3) DEMOLITION
Attention: S’adresser exclusivement à du personnel qualifié.
L’élimination des matériaux doit être faite en respectant les normes en vigueur. En cas
de démolition, il n’existe aucun danger ou risque particulier dérivant du produit. En cas
de récupération des matériaux, il sera opportun de les trier selon leur genre (parties
électriques - cuivre - aluminium - plastique - etc.).
4) DEMONTAGE
Attention: S’adresser exclusivement à du personnel qualifié.
Si l’unité de commande doit être démontée et remontée ailleurs, il faut:
• Couper l’alimentation et débrancher toute l’installation électrique.
• Si des composants ne peuvent pas être enlevés ou sont endommagés,il faudra les
remplacer.
5) NOTICES
• S’assurer que sur le réseau d’alimentation de la motorisation, il y a un interrupteur ou
un magnétothermique omnipolaire avec distance d’ouverture des contacts égale ou
supérieure a 3mm.
• S’assurer qu’en amont du réseau d’alimentation, il y a un interrupteur différentiel avec
seuil de 0.03A.
• S’assurerque les dispositifsdesécuritéappliqués au portail sont toujoursen bon état,
autrementcouperl’alimentation, débloquer les moteurs ets’adresserimmédiatement
au personnel qualifié.
• Ne pas permettre aux personnes et aux enfants de stationner dans la zone d’action
de la motorisation.
• Ne pas laisser les radio commandes ou d’autres dispositifs de commande à portée
des enfants afin d’éviter des actionnements involontaires de la motorisation.
• L’utilisateurdoitéviter toute tentative d’interventionou deréparationde lamotorisation
et ne s’adresser qu’à un personnel qualifié.
Le bon fonctionnement de l’actionneur n’est assuré que si les données
fournies dans ce manuel sont respectées. Le constructeur ne répond pas pour
les dommages provoqués par le non respect des normes d’installation et des
indications fournies dans ce manuel.
Les descriptions et les figures de ce manuel n’engagent pas le constructeur.
Enlaissantinaltéréeslescaractéristiquesessentiellesduproduit,laSociétése
réserve le droit d’apporter à n’importe quel moment les modifications qu’elle
jugeopportunespouraméliorerleproduitdupointdevuetechnique,commercial
et de construction, sans s’engager à mettre à jour cette publication.

HYDRA - Ver. 07 -
5
D811329_07
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por este producto, la empresa está
segura de que de él obtendrá las prestaciones necesarias para sus exigencias.Lea
atentamente el “Manual de Instrucciones” que lo acompaña, pues proporciona
importantes indicaciones referentes a la seguridad, la instalación, el uso y el
mantenimiento.
Este producto cumple los requisitos establecidos por las normas reconocidas de la
técnica y las disposiciones relativas a la seguridad, y es conforme a las siguientes
directivas europeas: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37/CEE y modificaciones
sucesivas.
1) DATOS GENERALES
El cuadro de mandos HYDRA es adecuado para gobernar a 1 ó 2 servomotores de
la serie PHEBE, proyectados para automatizar puertas basculantes de varios tipos.
El cuadro puede:
- Estar incorporado en el motor, en la serie PHEBE (fig. 1).
- Montarse en la pared (fig. 2). Debe utilizarse con servomotores sin central
incorporada (serie PHEBE -SQ).
En caso de que se quiera automatizar una puerta basculante con dos motores, son
posibles 2 configuraciones:
-n°1 PHEBE + n°1 PHEBE -SQ.
-n°2 PHEBE -SQ + n°1 HYDRA con cuadro montado en la pared.
Essuministrado porelconstructor conconfiguraciones funcionales standard.Cualquier
variación debe configurarse mediante el programador con display incorporado o
mediante UNIPRO y UNIRADIO. La Central soporta completamente el protocolo
EELINK.
2) FUNCIONES
PARA EL INSTALADOR: Es aconsejable rellenar la tabla con los parámetros
configurados, con el objeto de facilitar futuras modificaciones y operaciones de
mantenimiento.Entre paréntesis cuadrados [ ], están indicados los valores de
fábrica. En las lógicas de funcionamiento, [ OFF ] indica opción no activada, [ ON ]
indica opción activada.
MENU PARAMETROS
Tiempo Cierre Automático [10s] ___
Par motores apertura [50%] ___
Par motores cierre [50%] ___
Dirección de zona para mandos centralizados [ 1] ___
MENU LOGICAS
Cierre automático activado (TCA) [ OFF ] ___
Lógica de funcionamiento de 3 Pasos [ OFF ] ___
Bloquea Impulsos [ OFF ] ___
Fotocélulas en fase de apertura [ OFF ] ___
Test fotocélulas [ OFF ] ___
Luz de aviso de puerta abierta o II°canal radio [ OFF ] ___
Mantenimiento del bloqueo [ OFF ] ___
Prealarma [ OFF ] ___
Radiorreceptor con código fijo [ OFF ] ___
Prog. Radio [ OFF ] ___
Tarjeta en anillo cerrado para mandos centralizados [ OFF ] ___
Tarjeta master para mandos centralizados [ OFF ] ___
3) DEMOLICION
Atención: Sírvase exclusivamente de personal cualificado.
La eliminación de los materiales debe hacerse de conformidad con las normas
vigentes. En caso de demolición, no existen particulares peligros o riesgos que
deriven del producto mismo. Es oportuno, en caso de recuperación de los materiales,
que se separen por tipos (partes eléctricas, cobre, aluminio, plástico, etc.).
4) DESMANTELAMIENTO
Atención: Sírvase exclusivamente de personal cualificado.
En el caso de que la central se desmonte para después volver a montarla en otro
lugar, hay que realizar lo siguiente:
• Cortar el suministro de corriente y desconectar toda la instalacióneléctrica.
• En el caso de que algunos componentes no se puedan sacar o resulten dañados,
será necesario sustituirlos.
5) ADVERTENCIAS
Es necesario:
• Asegurarse de que haya, en la red de alimentación del automatismo, un interruptor
o un magnetotérmico omnipolar con una distancia de abertura de los contactos
igual o superior a 3 mm.
• Asegurarse de que haya, antes de la red de alimentación, un interruptor diferencial
con un umbral de 0,03 A.
• Asegurarse de que los dispositivos de seguridad aplicados a la cancela estén
siempre en función;en caso contrario, habrá que cortar el suministro de corriente,
desbloquear los motores y dirigirse enseguida a personal cualificado.
• No permitir que niños o adultos estacionen en el campo de acción del automati-
smo.
• No dejar radiomandos u otros dispositivos de mando al alcance de los niños para
evitar el accionamiento involuntario del automatismo.
• El usuario debe evitar cualquier intento de intervención o reparación del automa-
tismo y dirigirse exclusivamente a personal cualificado.
El buen funcionamiento del operador resulta garantizado únicamente si se
respetanlosdatoscontenidosenestemanualdeinstrucciones.Laempresano
responde de los daños causados por el incumplimiento de las normas de
instalación y de las indicaciones contenidas en este manual.
Las descripciones y las ilustraciones del presente manual tienen un carácter
puramente indicativo. Dejando inalteradas las características esenciales del
producto,laEmpresasereservalaposibilidaddeaportar,encualquiermomen-
to, las modificaciones que considere convenientes para mejorar técnica,
constructiva y comercialmente el producto, sin la obligación de poner al día
esta publicación.
MANUAL PARA DE USO PORTUGUÊS
Agradecendolhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tem a certeza que
do mesmo obterá as prestações necessárias ao seu uso.
Leia atentamente o opúsculo ”Manual de instruções” que o acompanha, pois que
esse fornece indicações importantes respeitantes a segurança, a instalação, o uso
e a manutenção.
Este produto está em conformidade com as normas reconhecidas pela técnica e
pelas disposições relativas à segurança. Confirmamos que o mesmo está em
conformidade com as seguintes directivas europeias: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/
37/CEE e suas modificações sucessivas.
1) GENERALIDADES
O quadro de comandos HYDRAé apropriado para comandar 1 ou 2 accionadores da
série PHEBE, projectados para automatizar basculantes de variado tipo. O quadro
pode encontrar-se:
- Presente a bordo da série PHEBE (fig. 1)
- Montado no quadro na parede (fig.2), a ser utilizado com accionadores sem central
a bordo (série PHEBE -SQ).
Caso se queira automatizar uma basculante com dois motores, são possíveis 2
configurações:
-n°1 PHEBE + n°1 PHEBE -SQ
-n°2 PHEBE-SQ+ n°1 HYDRAcom quadro, montado na parede.É fornecido pelo
construtor com configurações funcionais standard. Toda e qualquer variação, deve
ser definida através do programador com display incorporado ou através de UNIPRO
e UNIRADIO. A Central suporta completamente o protocolo EELINK.
2) FUNÇÕES
PARA O INSTALADOR: preencher a tabela com os parâmetros definidos, para
facilitar a execução de futuras modificações e manutenções.
Entre parênteses quadrados [ ] estão indicados os valores de fábrica. Para as lógicas
de funcionamento, [ OFF ] indica opção não activa, [ ON ] indica opção activa.
MENU PARÂMETROS
Tempo de Fechamento Automático [10s] ___
Binário motores na abertura [50%] ___
Binário motores no fechamento [50%] ___
Endereço de zona para comandos centralizados [ 1] ___
MENU LÓGICAS
Fechamento automático activo (TFA) [ OFF ] ___
Lógica de funcionamento de 3 Fases [ OFF ] ___
Bloqueia Impulsos [ OFF ] ___
Fotocélulas na abertura [ OFF ] ___
Test fotocélulas [ OFF ] ___
Indicador luminoso de portão aberto ou II°canal rádio [ OFF ] ___
Manutenção do bloqueio [ OFF ] ___
Pré-alarme [ OFF ] ___
Radiorreceptor de código fixo [ OFF ] ___
Prog. Radio [ OFF ] ___
Placa em anel fechado para comandos centralizados [ OFF ] ___
Placa master para comandos centralizados [ OFF ] ___
3) DEMOLIÇÃO
Atenção: Use exclusivamente pessoal qualificado.
A eliminação dos materiais deve ser feita respeitando-se as normas legais e técnicas
vigentes.Em casode demolição,não existemperigos particulares ou riscos derivantes
do próprio produto. É oportuno, em caso da reciclagem dos materiais, que esses
sejam separados por tipologia (partes eléctricas, cobre, alumínio, plástico, etc.).
4) DESMANTELAMENTO
Atenção: Use exclusivamente pessoal qualificado.
No caso em que a central seja desmontada para depois ser remontada num outro
sítio, é necessário:
• Interromper alimentação e desligar todo o sistema eléctrico.
• No caso em que alguns componentes não possam ser removidos ou
estejam danificados, efectuar a substituição dos mesmos.
5) RECOMENDAÇÕES
• Acertar-se quena redede alimentação daautomatização,hajaum interruptor ou um
magnetotérmicoomnipolarcom distância deabertura dos contactosigualou superior
a 3mm.
• Acertar-se que a montante da rede de alimentação, haja um interruptor diferencial
com limiar de 0.03A.
• Acertar-se que os dispositivos de segurança instalados no portão, estejam sempre
em boas condições de funcionamento; caso contrário, interromper a alimentação,
desbloquear os motores e consultar imediatamente pessoal qualificado.
• Não permitir que pessoas e crianças fiquem paradas no raio de acção da
automatização.
• Nãodeixeradiocomandosououtrosdispositivosde comandoaoalcancede crianças,
para evitar accionamentos involuntários da automatização.
• Outilizadordeveevitardeefectuarqualquertentativadeintervençãoou dereparação
da automatização e servir-se unicamente de pessoal qualificado.
O bom funcionamento do operador é garantido, somente se forem respeitados
osdadoscontidosnestemanual.Aempresanãorespondepordanosprovocados
pela inobservância das normas de instalação e das indicações contidas neste
manual.
Asdescriçõeseasilustraçõesdestemanualnãoconstituemumcompromisso.
Mantendo inalteradas as características essenciais do produto, a Empresa
reservase o direito de efectuar em qualquer momento as modificações que
julgar convenientes para melhorar as características técnicas, de construção
e comerciais do produto, sem comprometerse em actualizar esta publicação.

6
- HYDRA - Ver. 07
D811329_07
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
ITALIANO
Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la ditta è
certa che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso.
Leggete attentamente l’opuscolo ”Libretto istruzioni” che lo accompagna in
quanto esso fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, l’instal-
lazione, l’uso e la manutenzione.
Questo prodotto risponde alle norme riconosciute della tecnica e delle
disposizioni relative alla sicurezza.
Confermiamo che esso è conforme alle seguenti direttive europee: 89/336/
CEE, 73/23/CEE, 98/37/CEE e loro modifiche successive.
1) SICUREZZA GENERALE
ATTENZIONE!Una installazioneerratao unusoimproprio delprodot-
to, può creare danni a persone, animali o cose.
• Leggete attentamente l’opuscolo ”Avvertenze”ed il ”Librettoistruzioni”
che accompagnano questo prodotto, in quanto forniscono importanti in-
dicazioni riguardanti la sicurezza, l’installazione, l’uso e la manutenzione.
• Smaltire i materiali di imballo (plastica, cartone, polistirolo, ecc.) secondo
quanto previsto dalle norme vigenti. Non lasciare buste di nylon e polisti-
rolo a portata dei bambini.
• Conservare le istruzioni per allegarle al fascicolo tecnico e per consulta-
zioni future.
• Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utiliz-
zo indicato in questa documentazione.
Usi non indicati in questa documentazione potrebbero essere fonte di
danni al prodotto e fonte di pericolo.
• La Ditta declina qualsiasi responsabilità derivante dall’uso improprio o
diverso da quello per cui è destinato ed indicato nella presente documen-
tazione.
• Non installare il prodotto in atmosfera esplosiva.
• Gli elementi costruttivi della macchina devono essere in accordo con le
seguenti Direttive Europee: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37 CEE e loro
modifiche successive.Per tutti i Paesi extra CEE, oltre alle norme nazio-
nali vigenti, per un buon livello di sicurezza è opportuno rispettare anche
le norme sopracitate.
• La Ditta declina qualsiasi responsabilità dall’inosservanza della Buona
Tecnica nella costruzione delle chiusure (porte, cancelli, ecc.), nonché
dalle deformazioni che potrebbero verificarsi durante l’uso.
• L’installazione deve essere in accordo con quanto previsto dalle Direttive
Europee:89/336/CEE, 73/23/CEE,98/37 CEEeloro modifiche successive.
• Togliere l’alimentazione elettrica, prima di qualsiasi intervento sull’im-
pianto. Scollegare anche eventuali batterie tampone se presenti.
• Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione, un interruttore
o un magnetotermico onnipolare con distanza di apertura dei contatti
uguale o superiore a 3mm.
• Verificare che a monte della rete di alimentazione, vi sia un interruttore
differenziale con soglia da 0.03A.
• Verificare se l’impianto di terra è realizzato correttamente: collegare tutte
le parti metalliche della chiusura (porte, cancelli, ecc.) e tutti i componenti
dell’impianto provvisti di morsetto di terra.
• Applicare tutti i dispositivi di sicurezza (fotocellule, coste sensibili, ecc.)
necessari a proteggere l’area da pericoli di schiacciamento,
convogliamento, cesoiamento.
• Applicare almeno un dispositivo di segnalazione luminosa (lampeggian-
te) in posizione visibile, fissare alla struttura un cartello di Attenzione.
• La Ditta declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon
funzionamento dell’automazione se vengono impiegati componenti di
altri produttori.
• Usare esclusivamente parti originali per qualsiasi manutenzione o ripa-
razione.
• Non eseguire alcuna modifica ai componenti dell’automazione se non
espressamente autorizzata dalla Ditta.
• Istruire l’utilizzatore dell’impianto per quanto riguarda i sistemi di coman-
do applicati e l’esecuzione dell’apertura manuale in caso di emergenza.
• Non permettere a persone e bambini di sostare nell’area d’azione dell’au-
tomazione.
• Non lasciare radiocomandi o altri dispositivi di comando alla portata dei
bambini onde evitare azionamenti involontari dell’automazione.
• L’utilizzatore deve evitare qualsiasi tentativo di intervento o riparazione
dell’automazione e rivolgersi solo a personale qualificato.
• Tutto quello che non è espressamente previsto in queste istruzioni, non
è permesso.
2) GENERALITÁ
IIl quadro comandi HYDRA è adatto a comandare 1 o 2 attutatori della serie
PHEBE, progettati per automatizzare basculanti di vario tipo. Il quadro può
essere:
- Presente a bordo della serie PHEBE (fig.1)
- Montatasu quadroaparete (fig.2)da utilizzareperla serie senzacentralina
a bordo (serie PHEBE -SQ).
Nel caso si voglia automatizzare una basculante con due motori, sono
possibili 2 configurazioni:
- n°1 PHEBE + n°1 PHEBE -SQ
- n°2 PHEBE-SQ + n°1 HYDRA con quadro, montata a parete.
Viene fornito dal costruttore con impostazioni funzionali standard. Qualsi-
asi variazione, deve essere impostata mediante il programmatore a display
incorporato o mediante UNIPRO. La Centralina supporta completamente
il protocollo EELINK .
Le caratteristiche salienti ed innovative del quadro comandi HYDRA sono:
- gestione di uno o due motori 24 V
- gestione della ricevente a bordo secondo la nuova tipologia di clonazione
dei radiocomandi
- predisposizione al funzionamento con comandi via filo locali e centralizzati
3) DATI TECNICI
Alimentazione: ........................................................... 230V ±10% 50Hz*
Isolamento rete/bassa tensione: .................................. > 2MOhm 500Vdc
Temperatura di funzionamento ............................................. : -10 / +55°C
Rigidità dielettrica: .......................................rete/bt 3750Vac per 1 minuto
Potenza massima: ............................................................80W (2 PHEBE)
Lampeggiante: ............................................................... 24 V 15W max
Luce cortesia: ................................................................. 24 V 25W max
Spia cancello aperto: ......................................................... 24V 3W max
Alimentazione accessori: ..................... 24V (0.2 A assorbimento max)
Radioricevente Rolling-Code incorporata: ........... Frequenza 433.92 MHz
Codifica: ................................................ Algoritmo Rolling-Code Clonabile
N°combinazioni: ........................................................................ 4 miliardi
Impedenza antenna:......................................................... 50Ohm (RG58)
N°max radiocomandi memorizzabili: ................................................... 63
Dimensioni: ............................................................................. vedi figura 1
(* altre tensioni disponibili a richiesta)
4) COLLEGAMENTI MORSETTIERA (Fig.3)
AVVERTENZE-Nelle operazioni di cablaggio ed installazione riferirsi
alle norme vigenti e comunque ai principi di buona tecnica.
Predisporre l’impianto elettrico facendo riferimento alle norme vigenti per
gli impianti elettrici CEI 64-8, IEC364, armonizzazione HD384 o altre norme
nazionali. Tenere nettamente separati i collegamenti di alimentazione di
rete dai collegamenti di servizio (fotocellule, coste sensibili, dispositivi di
comando ecc.).
JP2
1-2 Alimentazione di rete monofase (1=N) (2=L)
JP7
3-4 Collegamento motore 1:
3 motore BLU
4 motore MARRONE
5-18 uscita controllo lampada PHEBE-SQ (Fig.3c)
6-7 Ellettroserratura 24 V
8-9 Uscita 24V 200mA max - alimentazione fotocellule o altri
dispositivi.
10-11 Ingresso Pulsante STOP (N.C.). Se non si utilizza lasciare il
ponticello inserito.
10-12 Ingresso Pulsante START (N.O.).
13-14 Finecorsa apertura motore (N.C.). Se non si utilizza lasciare il
ponticello inserito.
13-15 Finecorsa chiusura motore (N.C.). Se non si utilizza lasciare il
ponticello inserito.
16-17 Collegamento motore 2:
16 motore BLU
17 motore MARRONE
19-20 Uscita 24V per luce lampeggiante (15W max)
21-22 Uscita (Contatto N.O. (24V /0.5A max)) per spia cancello aper-
to o in alternativa 2°canale radio (Fig.3a)
23-24 Uscita 24V V safe 200mA max - alimentazione trasmettitori
fotocellule con verifica (Fig.3b).
25 Ingresso Fotocellula (N.C.). Se non usato, lasciare il ponticello
10-25 inserito.
26 Ingresso Fault (N.O.).Ingresso per fotocellule dotate di contatto
N.O. di verifica.
27-28 Ingresso antenna per scheda radioricevente ad innesto (27
segnale - 28 calza).
JP3 (F) JP4 (N)
Uscita 230V al trasformatore.
JP5 + JP6 -
Ingresso 24 V da trasformatore o batteria tampone.

HYDRA - Ver. 07 -
7
D811329_07
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE ITALIANO
N.B. La scheda viene fornita con una serie di ponti precablati per facilitare
l’installatore in opera.
I ponti riguardano i morsetti: 10-11, 10-25 (13-14, 13-15 PHEBE SQ). Se
i morsetti sopraindicati, vengono utilizzati, togliere i rispettivi ponti.
SCHEDA LUX-PHEBE
Negli attutatori PHEBE-SQ è preinstallata la scheda di controllo LUX-
PHEBE per il controllo del motore, dei finecorsa e della luce di cortesia (Fig.
3c).
JP1
1-2 controllo motore PHEBE-SQ da scheda HYDRA:
1 motore BLU al morsetto 16 scheda Hydra
2 motore MARRONE al morsetto 17 scheda Hydra
3-4 motore PHEBE-SQ :
3 motore BLU
4 motore BLU
5 non utilizzato
6-7 controllo luce cortesia PHEBE-SQ da scheda HYDRA
6 al morsetto 5 scheda Hydra
7 al morsetto 18 scheda Hydra
8 non utilizzato
9-10-11 controllo finecorsa PHEBE-SQ da scheda HYDRA
(da utilizzare solo nel caso di installazione di 2 PHEBE-SQ e
quadro comando HYDRA a parete)
9 comune al morsetto 13 scheda Hydra
10 finecorsa apertura al morsetto 14 scheda Hydra
11 finecorsa chiusura al morsetto 15 scheda Hydra
12 non utilizzato
13-14-15 connessione finecorsa PHEBE-SQ
13 comune
14 finecorsa apertura
15 finecorsa chiusura
16 non utilizzato
NOTA:
Nel caso di installazione di due attuatori è necessario collegare i finecorsa
di apertura e chiusura di un solo attuatore.
5) PARAMETRI DI CONTROLLO MOVIMENTO MOTORI
I parametri funzionali possono essere variati mediante il programmatore a
display incorporato o mediante UNIPRO. Di seguito viene spiegato il
significato di ciascuna opzione e poi viene indicato il procedimento per
l’impostazione.
Significato delle impostazioni:
- Tempo Chiusura Automatica: regola il tempo di pausa a cancello aperto,
a seguito del quale si ha la richiusura automatica se è attiva la funzione
TCA
- Coppia (forza di spinta) motori: regola la forza di spinta applicata elettro-
nicamente durante le manovra di apertura e chiusura.
ATTENZIONE: Verificare che il valore della forza d’impatto
misurato nei punti previsti dalla norma EN12445, sia inferiore
a quanto indicato nella norma EN 12453.
Una errata impostazione della coppia può creare danni a perso
ne, animali o cose.
- Logica di funzionamento a 3 Passi 4 Passi: il comando di start, a seconda
che sia attiva la logica a 3 passi oppure quella a 4 passi, modifica lo stato
del cancello come indicato nella tabella. Viene anche indicato lo stato
della spia cancello aperto.
STATO DEL
CANCELLO 4 PASSI 3 PASSI SPIA CANCELLO
APERTO
cancello chiuso
apre apre
apre apre
chiude chiude
spenta
in apertura
ferma e inserisce il
TCA
(se stato reso attivo)
ferma e inserisce il
TCA
(se stato reso attivo) accesa
in chiusura
ferma e non
inserisce il TCA ferma e apre lampeggia
accesa
cancello aperto
dopo comando
stop
accesa
- Blocca Impulsi: attiva l’inibizione del comando di start da pulsante e start
da radiocomando durante l’apertura del cancello.
- Fotocellule in apertura:Se reso attivo inibisce le fotocellule durante l’aper-
tura. In questo caso l’intervento delle fotocellule durante l’apertura viene
ignorato. L’intervento delle fotocellule durante la chiusura provoca l’arre-
sto del cancello e la riapertura. Se è reso non attivo, l’intervento della
fotocellula in apertura provoca l’arresto del cancello e la riapertura una
volta che l’ostacolo sia stato rimosso.
- Spia cancello aperto o II°canale radio:se attiva consente di collegare una
luce spia a 24V come in figura 3. In questo caso la luce indica la
posizione del cancello come specificato nella tabella sopra.Se non attiva,
l’uscitaaimorsetti 21-22 presentauncontatto libero datensionee normal-
mente aperto, che viene attivato solo per 2 secondi ad ogni pressione del
tasto 2 del radiocomando associato. Il tasto 1 è riservato per il comando
di start.
- Test fotocellule: se disabilitato (OFF) inibisce la funzione di verifica delle
fotocellule, consentendo la connnessione di dispositivi non dotati di con-
tatto supplementare verifica. Non risulta pertanto necessaria la connes-
sione al morsetto 26 (Fig. 3d).
6) PROGRAMMAZIONE
6.1) Programmazione mediante display
ATTENZIONE! Per modificare la configurazione è necessario chiude-
re il ponticello J1.
Il programmatore a display presente nella scheda consente di impostare
tutte le funzioni del quadro comandi HYDRA.
Fare riferimento alle Fig. A e B.
Il parametro predefinito, è quello chiuso fra parentesi quadre [0]
Tra parentesi rotonde viene indicata la scritta che appare sul display.
Premere il tastino OK, si ottiene un menù di presentazione, premere due
volte ok per by-passare questa presentazione. Si entra ora in un menù
compostodaiseguentisottomenù: Parametri, logiche, radio, lingua, default,
autosettaggio. Nei primi 4 menù è possibile spostarsi con i tasti su/giù
all’interno del menù ed entrare nei sottomenù, confermando i valori
impostabili con il tasto ok.
Con il menu DEFAULT è possibile, premendo OK, riprogrammare la
centrale con i valori di fabbrica.
Per ritornare indietro ed uscire dalla programmazione premere contempo-
raneamente i tasti su/giù più volte.
Al termine della configurazione aprire il ponticello J1.
6.2) Programmazione mediante UNIPRO
Collegare il programmatore UNIPRO alla centralina tramite l’accessorio
UNIDA(Vedere fig.4). La centrale non alimenta il programmatore UNIPRO
che quindi necessita di apposito alimentatore.
Menu Parametri
- Tempo Chiusura Automatica (TCA) [10s]
Impostare numericamente il valore del tempo di apertura automatica da
3 a 60 secondi.
- Coppia motori apertura (Coppia ap) [ 50% ]
Impostare numericamente il valore di coppia dei motori tra 1% e 99%.
- Coppia motori chiusura (Coppia ch) [ 50% ]
Impostare numericamente il valore di coppia dei motori tra 1% e 99%.
- Zona (Zona) [ 1 ]
(UNIPRO
⇒
Parametri avanzati
⇒
indirizzo 1)
Impostare il numero di zona tra un valore minimo di 0 ed un valore mas-
simo di 127. Vedi paragrafo “Connessione seriale”.
Menu logiche
- TCA (TCA) [ OFF ]
ON Attiva la chiusura automatica
OFF Esclude la chiusura automatica.
- 4 Passi o 3 Passi (3 Passi) [ OFF ]
ON Abilita la logica 3 passi.
OFF Abilita logica 4 passi.
- Blocca Impulsi (Bl iMP) [ OFF ]
ON Abilita blocca impulsi in apertura.
OFF Esclude blocca impulsi in apertura.
- Fotocellule in apertura (Phot Ap) [ OFF ]
ON: Attiva solo in chiusura.
OFF: Attiva sia in apertura che in chiusura.
- Test fotocellule (test phot) [ OFF ]
(UNIPRO
⇒
Logiche avanzate- indirizzo 14)
ON Attiva la funzione di verifica dei dispositivi di sicurezza (Fig. 3b).
OFF Disattiva la funzione di verifica dei dispositivi di sicurezza (Fig. 3d)
- Spia cancello aperto o II°canale radio (sca 2ch) [ OFF ]
ON Attiva l’uscita rele in modalità Spia cancello aperto.
OFF Attiva l’uscita relè come II°canale radio
- Tenuta blocco (tenuta blocco) [ OFF ]
ON Questa funzione attiva la pressione dell’anta in chiusura, senza che
questo venga considerato come ostacolo dal sensore amperostop.
L’anta continua quindi la sua corsa per altri 0,5s, dopo l’intercettazione
del fine corsa di chiusura.
In questo modo anticipando leggermente l’intervento del finecorsa di
chiusura, si avrà la perfetta battuta in chiusura dell’anta.

8
- HYDRA - Ver. 07
D811329_07
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
ITALIANO
OFF Ilmovimento vienefermato esclusivamentedall’interventodelfinecorsa
di chiusura.
- Pre Allarme (Pre ALL) [ OFF ]
ON Il lampeggiante si accende circa 3 secondi prima della partenza dei
motori
OFF Il lampeggiante si accende contemporaneamente alla partenza dei
motori
- Codice Fisso (Cod fisso) (OFF)
(UNIPRO
⇒
Logiche avanzate- indirizzo 13)
ON Attiva la ricevente incorporata in modalità codice fisso.
OFF Attiva la ricevente incorporata in modalità rolling-code.
(vedi paragrafi 11.1 e 11.2)
- Programmazione radiocomandi (prog radio) [ OFF ]
(UNIPRO
⇒
Logiche avanzate
⇒
indirizzo 15)
ON Abilita la memorizzazione via radio dei trasmettitori:
1- Premere in sequenza il tasto nascosto (P1) e il tasto normale (T1-
T2-T3-T4) di un trasmettitore già memorizzato in modalità standard
attraverso il menu radio.
2- Premere entro 10s il tasto nascosto (P1) ed il tasto normale (T1-
T2-T3-T4) di un trasmettitore da memorizzare.
La ricevente esce dalla modalità programmazione dopo 10s, entro
questo tempo è possibile inserire ulteriori nuovi trasmettitori.
Questa modalità non richiede l’accesso al quadro comando.
OFF Disabilita la memorizzazione via radio dei trasmettitori.
I trasmettitori vengono memorizzati solo utilizzando l’apposito menu
Radio.
- Loop (LOOP) [ OFF ]
(UNIPRO
⇒
Logiche avanzate- indirizzo 11)
ON Nel caso di collegamento centralizzato chiuso ad anello (Fig.5),
settare la centrale su ON.
OFF Nel caso di collegamento centralizzato aperto (Fig.5) settare la
centrale su OFF.
- Master/Slave (master) [ OFF ]
(UNIPRO
⇒
Logiche avanzate- indirizzo 12)
ON Il quadro comando viene settato come Master in un collegamento
centralizzato.
OFF Il quadro comando viene settato come Slave in un collegamento
centralizzato.
7) MENU AUTOSETTAGGIO
Consente di effettuare il settaggio automatico della Coppia motori.
ATTENZIONE!! L’operazione di autsettaggio va effettuata solo dopo aver
verificato l’esatto movimento dell’anta (apertura/chiusura) ed il corretto
intervento dei finecorsa.
Non appena premuto il pulsante OK viene visualizzato il messaggio “.... ....
....”, la centrale comanda una manovra di apertura seguita da una manovra
di chiusura, durante al quale viene automaticamente settato il valore
minimo di coppia necessario al movimento dell’anta.
Durante questa fase è importante evitare l’oscuramento delle fotocellule,
l’utilizzo dei comandi START, STOP, e del display.
Al termine, se l’autosettaggio è stato effettuato con successo, la centrale
visualizza il messaggio “OK” e dopo la pressione di un qualsiasi tasto
ritorna al menu Ausettaggio.
Se invece, la centrale visualizza il messaggio “KO” significa che la proce-
dura di autosettaggio non è stata eseguita con successo, è necessario
verificare lo stato di usura del basculante e la regolarità del movimento
dell’anta e quindi procedere ad una nuova operazione di autosettaggio.
ATTENZIONE! Durante la fase di autosettaggio la funzione di rilevamento
ostacoli non è otimizzata, quindi l’installatore deve controllare il movimento
dell’automazione e impedire a persone e cose di avvicinarsi o sostare nel
raggio di azione dell’automazione.
In caso di utilizzo di batterie tampone l’autosettaggio deve essere effettuato
con quadro comando alimentato a tensione di rete.
ATTENZIONE: Verificare che il valore della forza d’impatto
misurato nei punti previsti dalla norma EN12445, sia inferiore
a quanto indicato nella norma EN 12453.
Una errata impostazione della coppia può creare danni a perso
ne, animali o cose.
8) DATI TECNICI RICEVITORE INTEGRATO
Canali di uscita della ricevente:
- canale uscita1, se reso attivo comanda uno START
- canale uscita 2, se reso attivo comanda l’eccitazione del relè II°canale
radio per 1s.
Versioni trasmettitori utilizzabili:
- Trasmettitore MITTO
MITTO2 - bicanale, MITTO4 - quadricanale
Tasti : ......................................................................................Colore giallo
Alimentazione: .....................................2 Pile al Litio da 3V (tipo CR2016)
Portata: .................................................................................50 / 100 metri
- Trasmettitore TRC
TRC1-monocanale, TRC2-bicanale, TRC4-quadricanale
Tasti: ...................................................................................... Colore rosso
Alimentazione: ................................................................ Pila Alcalina 12V
Portata: .................................................................................50 / 100 metri
INSTALLAZIONE ANTENNA
Usare una antenna accordata sui 433MHz.
Per il collegamento Antenna-Ricevitore usare cavo coassiale RG58.
La presenza di masse metalliche a ridosso dell’antenna, può disturbare la
ricezione radio. In caso di scarsa portata del trasmettitore, spostare
l’antenna in un punto più idoneo.
9) CONFIGURAZIONE RICEVITORE
Il ricevitore a bordo di tipo clonabile unisce le caratteristiche di estrema
sicurezza alla copiatura della codifica a codice variabile (rolling code), la
praticità di poter effettuare, grazie ad un esclusivo sistema, operazioni di
“clonazione” di trasmettitori.
Clonare un trasmettitore significa generare un trasmettitore in grado di
inserirsi automaticamente nella lista dei trasmettitori memorizzati nel
ricevitore aggiungendosi o sostituendo un particolare trasmettitore.
La clonazione per sostituizione consente di creare un nuovo trasmettitore
che prende il posto nel ricevitore di un trasmettitore precedentemente
memorizzato, in questo sarà possibile rimuovere dalla memoria e rendere
non più utilizzabile un trasmettitore.
Sarà quindi possibile programmare a distanza e senza intervenire sul
ricevitore un gran numero di trasmettitori in aggiunta o in sostituzione di
trasmettitori che, per esempio, siano stati smarriti.
Quando la sicurezza della codifica non sia determinante, il ricevitore a
bordo permette di effettuare la clonazione in aggiunta a codice fisso che,
rinunciando al codice variabile, permette comunque di avere una codifica
con un elevato numero di combinazioni, mantenendo la possibilità di
“copiare” un qualsiasi ricevitore già programmato.
PROGRAMMAZIONE
La memorizzazione dei trasmettitori può avvenire in modalità manuale o a
mezzo del programmatore UNIRADIO (fig.4), che consente la gestione
tramite il software EEdbase del database completo dell’installazione.
10) PROGRAMMAZIONE MANUALE
Nel caso di installazioni standard nelle quali non siano richieste le funzio-
nalità avanzate è possibile procedere alla memorizzazione manuale dei
trasmettitori, facendo riferimento alla Fig.B per la programmazione base.
MENU RADIO ( ADIO)
- Aggiungi
Consente di aggiungere un tasto di un radiocomando nella memoria della
ricevente, dopo la memorizzazione restituisce numero della ricevente
nella locazione della memoria (da 01 a 64).
AggiungiTasto start (Agg start)
associa il tasto desiderato al comando Start
AggiungiTasto 2ch (Agg 2ch)
associa il tasto desiderato al comando 2°canale radio
- Leggi (Leggi)
Effettua una verifica di un tasto di una ricevente, se memorizzato restitu-
isce numero della ricevente nella locazione della memoria (da 01 a 64)
e numero del tasto (T1-T2-T3 o T4).
- Elimina Lista (elim. 64)
ATTENZIONE! Rimuove completamente dalla memoria della ricevente
tutti i radiocomandi memorizzati.
- Lettura codice ricevitore (cod X)
Visualizza il codice inserito nel ricevitore.
Nota: Il tasto nascosto P1 assume aspetto diverso a seconda del modello
di trasmettitore.
Per TRC 1-2 / MITTO 2-4, premere il pulsante nascosto P1 (Fig.4). Per
TRC 4, il tasto P1 corrisponde alla pressione contemporanea dei 4 tasti
del trasmettitore o, aprendo il vano batteria, a ponticellare con un
cacciavite le due piazzole P1 (Fig.4).
NOTA IMPORTANTE: CONTRASSEGNARE IL PRIMO TRASMETTITO-
RE MEMORIZZATO CON IL BOLLINO CHIAVE (MASTER).
Il primo trasmettitore, nel caso di programmazione manuale, assegna il
CODICE CHIAVE DEL RICEVITORE; questo codice risulta necessario per
poter effettuare la successiva clonazione dei radiotrasmettitori.

HYDRA - Ver. 07 -
9
D811329_07
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE ITALIANO
11) CLONAZIONE DEI RADIOTRASMETTITORI
Clonazione con rolling code/Clonazione a codice fisso
Fate rifermento alle istruzioni UNIRADIO e alla Guida programmazione
CLONIX
11.1) PROGRAMMAZIONE AVANZATA: COMUNITÀ DI RICEVITORI
Fate rifermento alle istruzioni UNIRADIO e alla Guida programmazione
CLONIX
12) CONNESSIONE SERIALE CENTRALIZZATA
Il quadro di comando HYDRA consente, tramite appositi ingressi e uscite
seriali (SCS), la connessione centralizzata di più automazioni. In questo
modo è possibile, con un unico comando, eseguire l’apertura o la chiusura
di tutte le automazioni connesse.
Seguendo lo schema di Fig. 5, procedere alla connessione di tutti i quadri
comandoHYDRA, utilizzando esclusivamente un doppino di tipo telefonico.
Nel caso si utilizzi un cavo telefonico con più coppie risulta indispensabile
utilizzare i fili della stessa coppia.
Lalunghezzadel cavo telefonico fraunaapparecchiaturaela succes-
siva non deve eccedere i 250 m.
A questo punto è necessario configurare opportunamente ogni quadro
comando HYDRA, impostando inanzitutto una centrale MASTER, che avrà
il controllo di tutte le altre, necessariamente settate come SLAVE (vedi
menu logiche).
Impostare inoltre il numero di Zona (vedi menu parametri) tra 0 e 127.
Il numero di zona consente di creare dei gruppi di automazioni, ognuna
delle quali risponde al Master di Zona. Ogni zona può avere un solo
Master,ilMasterdellazona0controllaanchegliSlavedellealtrezone.
La chiusura ad anello della connessione seriale (indicata con un tratteggio
in Fig.4), è necessaria solamente se si desidera, tramite UNIPRO, verifica-
re il numero dei dispositivi collegati.
121.1) Programmazione impianto centralizzato attraverso UNIPRO
Collegare il programmatore UNIPRO alla centralina tramite l’accessorio
UNIDA (Vedere fig.5).
Fare riferimento alle Istruzioni UNIPRO per ulteriori informazioni.
12 .2) Programmazione impianto centralizzato attraverso display
Il programmatore a display presente nella scheda consente di impostare
tutte le funzioni del quadro comandi HYDRA. Fare riferimento alla Fig. A e
B. Nel menù PARAM. si imposta il numero di zona, nel menù Logiche si
impostano i settaggi di anello chiuso/anello aperto e di master/slave.
13) DIAGNOSTICA E MONITORAGGIO
Il display presente sul quadro HYDRA sia nel normale funzionamento, sia
nel caso di anomalie visualizza alcune utili informazioni.
Diagnostica:
Nel caso di malfunzionamenti il display visualizza un messaggio che indica
quale dispositivo è necessario verificare:
STRT = attivazione ingresso START
STOP = attivazione ingresso STOP
PHOT = attivazione ingresso PHOT
SWO = attivazione ingresso SWO
SWC = attivazione ingresso SWC
FLT = attivazione ingresso FAULT fotocellule verificate
Nel caso l’anta incontri un’ostacolo, il quadro HYDRA ferma e comanda
un’inversione, simultaneamente il display visualizza il messaggio “AMP”.
Monitoraggio:
Nelle fasi di apertura e chiusura il display visualizza quattro cifre separate
da un punto, ad es.
35.60.
Le prime due cifre si aggiornano costantemente
durante la manovra e rappresentano la coppia massima raggiunta.
Le ultime due cifre rappresentano il valore di coppia impostato nel menu
parametri. Questi valori consentono di correggere l’impostazione della
coppia.
Se il valore di coppia massimo raggiunto durante la manovra si avvicina
sensibilimente al valore impostato, potrebbero verificarsi in futuro anomalie
di funzionamento dovute all’usura o a piccole deformazioni dell’anta.
Si consiglia pertanto di verificare la coppia massima raggiunta (le prime due
cifre), durante alcune manovre in fase di installazione ed eventulmente
impostare nel menu parametri un valore superiore di circa 15/20 punti
percentuali.
14) STATISTICHE
Le statistiche sono gestite attraverso UNIPRO.
Oltre alle statistiche standard sono disponibili le seguenti statistiche
avanzate:
- Numeroesecutoridizona (statistiche avanzate)Indirizzo16:indica quanti
sono gli attuatori appartenenti alla medesima zona del master (viene
aggiornato solo nelle schede master).
- Numero esecutori totali (statistiche avanzate) Indirizzo 17: indica quanti sono
in totale gli attuatori collegati (viene aggiornato solo nelle schede master)
Fare riferimento alle Istruzioni UNIPRO per ulteriori informazioni.
15) DEMOLIZIONE
Attenzione: Avvalersi esclusivamente di personale qualificato.
L’eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti.
Nel caso di demolizione, non esistono particolari pericoli o rischi derivanti
dal prodotto stesso.
È opportuno, in caso di recupero dei materiali, che vengano separati per
tipologia (parti elettriche - rame - alluminio - plastica - ecc.).
16) SMANTELLAMENTO
Attenzione: Avvalersi esclusivamente di personale qualificato.
Nel caso la centralina venga smontata per essere poi rimontata in altro sito
bisogna:
• Togliere l’alimentazione e scollegare tutto l’impianto elettrico.
• Nel caso alcuni componenti non possano essere rimossi o risultino dan-
neggiati, provvedere alla loro sostituzione.
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono
impegnative. Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali del
prodotto, la Ditta si riserva di apportare in qualunque momento le
modifiche che essa ritiene convenienti per migliorare tecnicamente,
costruttivamente e commercialmente il prodotto, senza impegnarsi
ad aggiornare la presente pubblicazione.

10
- HYDRA - Ver. 07
D811329_07
Fig. A
OK
Premere il tasto OK
BFT
HYD A1.0
0000
0000
00
PA AM
LOGIC
OK
+/-
+/-
OK
ACCESSO AI MENU
MENU SEGUENTI
FIG. B
OK
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
Versione software centrale
N°manovre totali (in migliaia)
N°manovre da ultima manuten-
zione (in migliaia)
N°radiocomandi memorizzati
MENU PARAMETRI
TCA valore espresso in secondi
(default 10=10s, min 3=3s, max 60=60s)
Coppia Mot apertura valore espresso
in % (default 50%, min 1%, max 99%)
Coppia Mot chiusura valore espresso
in % (default 50%, min 1%, max 99%)
Zona valore numerico
(default 1, min 0, max 127)
P G
[010.0]
OK OK
TCA
OK OK
[ 050]
P G
coppia ap
OK OK
[ 050]
P G
coppia ch
OK OK
zona [ 001]
P G
+
OK
8888
LEGENDA
[ 00 ] Valore preimpostato
Incremento/riduzione parametri o
commutazione ON/OFF
Scorrimento menu
(+ = precedente - = successivo)
Premere tasto OK (Invio/conferma)
Messaggio OK! (conferma avvenuta modifica)
P G
OK
+/-
-
+
/ON
/OFF
Messaggio KO! (errore valore o funzione)
Premere simultaneamente i tasti + e -.
La pressione simultanea dei tasti + e -
consente di uscire dal menu in cui si sta
operando e tornare al precedente, se avviene
al livello principale del menu esce dalla
programmazione e spegne il display.
Le modifiche apportate vengono confermate
solo se seguite dalla pressione di OK.
Messaggio "Attesa" (inserire valore o funzione)
OK
TCA
ON
OFF
[oFF]
P G
OK
OK
3passi
ON
OFF
[off]
P G
OK
OK
BLimp
ON
OFF
[off]
P G
OK
OK
Phot Apert
ON
OFF
[off]
P G
OK
-
+
OK
TEST PHOT
ON
OFF
[off]
P G
OK
OK
SCA 2Ch
ON
OFF
[off]
P G
OK
OK
cod fisso
ON
OFF
[off]
P G
OK
OK
tenuta blocco
ON
OFF
[off]
P G
OK
OK
loop
ON
OFF
[off]
P G
OK
OK
Preallarme
ON
OFF
[off]
P G
OK
OK
master
ON
OFF
[off]
P G
OK
-
+
-
+
-
+
OK
prog radio
ON
OFF
[OFF]
P G
OK
-
+
OK
prog radio
ON
OFF
[OFF]
P G
OK
ATTENZIONE!
Per modificare la
configurazione è
necessario
chiudere il
ponticello J1
J1

HYDRA - Ver. 07 -
11
D811329_07
P1
T1
T2
T1
T2
T3
T4
TRC 1-2 TRC 4
FIG. B1A FIG. B2A
TRC 1-2 TRC 4
MITTO 2-4
T1 T2T1 T2
T3 T4
P1
MENU AUTOSET
Imposta automaticamente la coppia motori.
ATTENZIONE! Durante la fase di autosettaggio la
funzione di rilevamento ostacoli non èattiva,
l’installatore deve controllare il movimento
dell’automazione e impedire a persone e cose di
avvicinarsi o sostare nel raggio di azione
dell’automazione.
MENU PRECEDENTI
FIG. B
P G
DEFAULT
OK OK
-
+
LINGUA
ITA
F A
DEU
ENG
ESP
OK OK
OK
OK
OK
OK
+/-
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
. . . . . .
OK
AUTOset
OK
OK
ADIO
-
+
-
+
OK
+/-
Premere P1 del radioco-
mando vedi Fig.1A
Premere T desiderato del
radiocomando vedi Fig.2A
Premere T desiderato del
radiocomando vedi Fig.2A
Rilasciare P1 del
radiocomando
Agg. start
tasto nascosto rilascia
tasto desiderato
01
P G.
Leggi
MENU RADIO
AGGIUNGI- Consente di aggiungere un tasto di un
radiocomando nella memoria della ricevente, dopo la
memorizzazione restituisce numero del trasmettitore
nella locazione della memoria (da 01 a 64).
Aggiungi Tasto start
- associa il tasto desiderato al
comando Start
Aggiungi Tasto 2can
- associa il tasto desiderato al
comando 2 canale radio
LEGGI- Effettua una verifica di un tasto di una
ricevente, se memorizzato restituisce numero della
ricevente nella locazione della memoria (da 01 a 64) e
numero del tasto (T1-T2-T3 o T4).
ELIMINA 64
ATTENZIONE! Rimuove completamente dalla
memoria della ricevente tutti i radiocomandi
memorizzati
COD RX
Visualizza il codice ricevitore.
OK
OK
OK
Elimina 64
-
+
-
+
COD X
OK
1A9C
OK
22FD
OK
01
OK
-
+
Premere P1 del radioco-
mando vedi Fig.1A
Premere T desiderato del
radiocomando vedi Fig.2A
Rilasciare P1 del
radiocomando
Agg 2ch
tasto nascosto rilascia
tasto desiderato
01
OK
-
+
+/-
01 t1
Fig. B

12
- HYDRA - Ver. 07
D811329_07
INSTALLATION MANUALENGLISH
Thank you for buying this product, our company is sure that you will be more
than satisfied with its performance.
This product is supplied with an “Instruction Manual” which should be read
carefully as it provides important information about safety, installation,
operation and maintenance.
This product complies with recognised technical standards and safety
regulations. We declare that it is in conformity with the following European
Directives: 89/336/EEC, 73/23/EEC, 98/37/EEC and subsequent
amendments.
1) GENERAL SAFETY
WARNING! An incorrect installation or improper use of the product
can cause damage to persons, animals or things.
•The“Warnings”leafletand“Instructionbooklet”suppliedwiththisproduct
should be read carefully as they provide important information about
safety, installation, use and maintenance.
• Scrap packing materials (plastic, cardboard, polystyrene etc) according
to the provisions set out by current standards. Keep nylon or polystyrene
bags out of children’s reach.
• Keep the instructions together with the technical brochure for future
reference.
• This product was exclusively designed and manufactured for the use
specified in the present documentation.Any other use not specified in this
documentation could damage the product and be dangerous.
• The Company declines all responsibility for any consequences resulting
from improper use of the product, or use which is different from that
expected and specified in the present documentation.
• Do not install the product in explosive atmosphere.
• Theconstructioncomponentsofthisproduct mustcomplywith thefollowing
EuropeanDirectives:89/336/CEE,73/23/EEC,98/37/EEC andsubsequent
amendments.As forallnon-EECcountries,theabove-mentionedstandards
as well as the current national standards should be respected in order to
achieve a good safety level.
• The Company declines all responsibility for any consequences resulting
fromfailure toobserveGoodTechnical Practicewhenconstructing closing
structures (door, gates etc.), as well as from any deformation which might
occur during use.
• The installation must comply with the provisions set out by the following
EuropeanDirectives:89/336/CEE,73/23/EEC,98/37/EEC andsubsequent
amendments.
• Disconnect the electrical power supply before carrying out any work on
the installation. Also disconnect any buffer batteries, if fitted.
• Fit an omnipolar or magnetothermal switch on the mains power supply,
having a contact opening distance equal to or greater than 3mm.
• Check that a differential switch with a 0.03A threshold is fitted just before
the power supply mains.
• Check that earthing is carried out correctly: connect all metal parts for
closure (doors, gates etc.) and all system components provided with an
earth terminal.
• Fitallthe safetydevices (photocells,electric edges etc.) whichareneeded
to protect the area from any danger caused by squashing, conveying and
shearing.
• Position at least one luminous signal indication device (blinker) where it
can be easily seen, and fix a Warning sign to the structure.
• TheCompany declinesallresponsibility with respectto the automationsafety
and correct operation when other manufacturers’ components are used.
• Only use original parts for any maintenance or repair operation.
• Do not modify the automation components, unless explicitly authorised by
the company.
• Instruct the product user about the control systems provided and the
manual opening operation in case of emergency.
• Do not allow persons or children to remain in the automation operation
area.
• Keep radio control or other control devices out of children’s reach, in order
to avoid unintentional automation activation.
• The user must avoid any attempt to carry out work or repair on the
automation system, and always request the assistance of qualified
personnel.
• Anything which is not expressly provided for in the present instructions, is
not allowed.
2) GENERAL OUTLINE
The HYDRA control panel is suitable for controlling 1 or 2 PHEBE series
operators, designed to automate different types of overhead doors.
The panel can be either
- fitted on board the PHEBE series (fig. 1) or
- wall-mounted (fig. 2), when to be used for the series having no control
units on board (PHEBE – SQ series).
For automation of an overhead door with two motors, 2 configurations are
possible:
- no. 1 PHEBE + no. 1 PHEBE -SQ
- no. 2 PHEBE -SQ + no. 1 HYDRA with panel, wall mounted.
This control panel is supplied by the manufacturer with standard function
setting. Any modification must be set by means of the incorporated display
programmer or by means of UNIPRO. The control unit fully supports the
EELINK protocol.
These are the main innovative characteristics of the HYDRA control panel:
- management of one or two 24 V motors
- management of on-board receiver according to the new type of radio-
transmitter cloning
- presetting for operation by means of local and centralised commands via
wire.
3) TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: ........................................................... 230V ±10% 50 Hz*
Mains/low voltage insulation: ..................................... > 2M Ohm 500 Vdc
Working temperature: ............................................................ -10 to +55°C
Dielectric strength:................... mains/low voltage 3750 Vac per 1 minute
Maximum power: .............................................................. 80W (2 PHEBE)
Blinker: ............................................................................ 24 V 15W max
Courtesy light:................................................................. 24 V 25W max
Gate-open warning light: ................................................... 24V 3W max
Power supply for accessories: .................. 24V (0.2 A max absorption)
Incorporated rolling-code radio receiver: .............. 433.92 MHz frequency
Coding: ............................................... rolling-code algorithm to be cloned
No. combinations: ........................................................................ 4 milliard
Antenna impedance: ........................................................ 50 Ohm (RG58)
Max. no. radio transmitter to be memorised: ......................................... 63
Dimensions: ............................................................................. see figure 1
(* other voltages available on request)
4) TERMINAL BAR CONNECTIONS (Fig. 3)
WARNING – During wiring and installation, refer to the current
standards as well as to principles of good technical practice.
Arrange the layout of the electrical installation, making reference to the
current electrical CEI 64-8 and IEC 364 standards, HD384-harmonised, or
other national standards.
Keep the mains power supply connections distinctly separate from the
service connections (photocells, electric edges, control devices etc.)
JP2
1-2 Single-phase mains power supply (1=N) (2=L)
JP7
3-4 Connection to motor 1:
3 - motor (BLUE wire)
4 - motor (BROWN wire)
5-18 PHEBE-SQ lamp control output (fig. 3c)
6-7 24 V electric lock
8-9 24V 200mA max output – supply to photocells or other devices
10-11 STOP button input (N.C.). If not used, leave the jumper bridged.
10-12 START button input (N.O.)
13-14 Motor opening limit switch (N.C.). If not used, leave the jumper
bridged.
13-15 Motor closing limit switch (N.C.). If not used, leave the jumper
bridged.
16-17 Connection to motor 2:
16 - motor (BLUE wire)
17 - motor (BROWN wire)
19-20 24V output for blinking light (15W max)
21-22 Output (N.O. contact (24V /0.5A max)) for gate-open warning
light or alternatively 2nd radio channel (fig. 3a)
23-24 24V Vsafe 180mA max output –supplytophotocell transmitters
with check (fig. 3b)
25 Photocell input (N.C,). If not used, leave jumper 10-25 bridged
(fig. 3b).
26 Fault input (N.O.).Inputfor photocells provided with N.O. checking
contact.
27-28 Antenna input for plug-in radio-receiver board (27 signal - 28
braid)
JP3 (F) JP4 (N)
230V output to transformer
JP5 +JP6 -
24V input from transformer or battery back up
N.B. The board is provided with a series of pre-wired jumpers to make work
easier for the installer.
The jumpers involve the following terminals: 10-11, 10-25 (13-14, 13-15
PHEBE SQ). If the above-mentioned terminals are used, remove their
respective jumpers.

HYDRA - Ver. 07 -
13
D811329_07
INSTALLATION MANUAL ENGLISH
LUX-PHEBE BOARD
TheLUX-PHEBEcontrol board is pre-installed in the PHEBE-SQ operators
for controlling the motor, the limit switches and the courtesy light (fig. 3c).
JP1
1-2 Control of PHEBE-SQ motor by HYDRA board:
1 - motor (BLUE wire) connection from LUX-PHEBE board to
terminal 16 on HYDRA board
2 - motor (BROWN wire) connection from LUX-PHEBE board to
terminal 17 on HYDRA board
3-4 PHEBE-SQ motor:
3 - motor (BLUE wire)
4 - motor (BLUE wire)
5 not used
6-7 Control of PHEBE-SQ courtesy light by HYDRA board:
6 connection from LUX-PHEBE board to terminal 5 on HYDRA
board
7 connection from LUX-PHEBE board to terminal 18 on HYDRA
board
8 not used
9-10-11 Control of PHEBE-SQ limit switches by HYDRA board:
(only to be used with installation of 2 PHEBE-SQ operators and
1 wall-mounted HYDRA control panel)
9 common connection from LUX-PHEBE board to terminal 13 on
HYDRA board
10 opening limit switches connection from LUX-PHEBE board to
terminal 14 on HYDRA board
11 closing limit switches connection from LUX-PHEBE board to
terminal 15 on HYDRA board
12 not used
13-14-15 Connection of PHEBE-SQ limit switches:
13 common wire
14 opening limit switches
15 closing limit switches
16 not used
NOTE:
In the case where two operators are installed, connect the opening and
closing limit switches of one operator only.
5) MOTOR MOVEMENT CONTROL PARAMETERS
The functional parameters can be changed by means of the incorporated
display programmer or by means of UNIPRO. Here is an explanation of
each option, followed by the setting procedure.
Meaning of the options:
- Automatic Closing Time (TCA): sets the dwell time with the gate open,
following which the gate is closed again if the TCA function is active.
- Motor torque (pushing force): regulates the pushing force which is
electronically applied during the opening and closing manoeuvres.
WARNING: Check that the impact force value measured at the
points established by the EN 12445 standard is lower than that
specified in the EN 12453 standard.
Incorrect sensitivity setting can cause injuries to persons or
animals, or damage to things.
- 3-step or 4-step function logic: the Start command modifies the gate
statusdepending onwhether the3-step or4-step logicis active,as specified
inthe tablebelow.Thestatus ofthegate-openwarninglight isalsospecified.
GATE STATUS 4 STEPS 3 STEPS GATE-OPEN
WARNING LIGHT
gate closed
opens opens
opens opens
closes closes
off
on opening
stops and enters
tca
(if it is activated)
stops and enters
tca
(if it is activated) on
on closing
stops and does
not enter tca stops and opens blinks
on
gate open
after stop
command
on
- Impulse lock: activates inhibition of the Start command from pushbutton
and Start command from radio-control device during gate opening.
- Photocellson opening:if activated,itinhibitsthe photocellsduringopening.
In this case, photocell triggering during opening is ignored. Photocell
triggering during closing causes the gate to stop and then reopen. If not
activated, photocell triggering on opening causes the gate to stop and
reopen once the obstacle has been removed.
- Gate-open or 2nd radio channel warning light: if activated, allows you to
connecta24V warning light,asin figure 3.In this casethelight indicates
the position of the gate as specified in the table above.If not activated, the
output to terminals 21 and 22 shows a current-free and normally open
contact, which is only activated for 2 seconds each time key 2 is pressed
on the associated radio-control device. Key 1 is reserved for the Start
command.
- PhotocellsTest:Ifthissetting is notactivated (OFF),it inhibits thephotocell
checking function, allowing connection of devices not provided with
additional checking contact. In this case, connection to terminal 26 in not
needed (Fig. 3d).
6) PROGRAMMING
6.1) Programming by means of the display
WARNING! To modify the configuration, you need to close jumper J1.
The display programmer available in the board allows you to set all the
HYDRA control panel functions.
Make reference to fig. A and B.
The predefined parameter is shown between square brackets [0].
The writing appearing on the display is indicated between round brackets.
Press the small OK key to display an introduction menu, press OK twice to
bypass this introduction. Now you enter a menu including the following
submenus: Parameters, logics, radio, language, default and autose. In the
first 4 menus you can move up/down within each menu and enter the
submenus, then confirm the values set using the OK key. If you press OK
in the DEFAULT menu, you can reprogram the control unit with the factory-
set values.
To go back and exit the programming function, simultaneously press the up/
down keys several times.
At the end of the configuration, open jumper J1.
6.2) Programming by means of UNIPRO
Connect the UNIPRO programmer to the control unit by means of the
UNIDAaccessory (see fig. 4). The HYDRA control unit does not supply the
UNIPRO programmer, which therefore needs an appropriate supply unit.
Parameters menu
- Automatic ClosingTime (TCA) [ 10s ]
Setthenumericalvalueof the automaticclosingtime from 3to 60 seconds.
- Opening Motor torque (mot torque op) [ 50% ]
Set the numerical value of the motor torque between 1% and 99%.
- Closing Motor torque (mot torque cl) [ 50% ]
Set the numerical value of the motor torque between 1% and 99%.
- Zone (zone) [ 1 ]
(UNIPRO
⇒
Advanced parameters
⇒
address 1)
Setthezonenumber betweenaminimum valueof 0 and a maximumvalue
of 127. See paragraph on “Serial connection”.
Logics menu
- TCA (TCA) [ OFF ]
ON Activates automatic closing
OFF Excludes automatic closing
- 3 Steps/4Step (3 step) [ OFF ]
ON Enables 3-step logic. stops and reopens
OFF Enables 4-step logic.
- Impulse lock (ibl open) [ OFF ]
ON Enables impulse lock during the opening phase.
OFF Excludes impulse lock during the opening phase.
- Photocells on opening (photc. open) [ OFF ]
ON Enables on closing phase only.
OFF: Enables on opening and closing phase.
- Photocell test (test phot) [ OFF ]
(Advanced logics - address 14)
ON Activates the safety device checking function (Fig. 3b)
OFF Deactivates the safety device checking function (Fig. 3d).
- Gate-open or 2nd radio channel warning light (sca 2ch) [ OFF ]
ON The output between terminals 21 and 22 is configured as Gate-open
warning light..
OFF The output between terminals 21 and 22 is configured as 2nd radio
channel.
- Lock hold (block persist) [ OFF ]
ON This function activates leaf pressure on closing, without this being
considered as an obstacle by the Ampere-stop sensor.
Therefore the leaf continues its travel for another 0.5 sec. after
detecting the closing limit switch.
So by activating the closing limit switches slightly earlier, the leaf will
come to a perfect halt against the backstop.
OFF Movement is exclusively halted by activation of the closing limit

14
- HYDRA - Ver. 07
D811329_07
switches.
- Pre alarm (pre-alarm) [ OFF ]
ON The blinker comes on about 3 seconds before the motor starts.
OFF The blinker comes on at the same time as the motor starts.
- Fixed code (Fixed code) (OFF)
(Advanced logics - address 13)
ON Activates the incorporated receiver to fixed-code mode.
OFF Activates the incorporated receiver to rolling-code mode.
(see paragraphs 11.1 and 11.2)
- Radio transmitter programming (radio prog) [ OFF ]
(UNIPRO
⇒
Advanced logics
⇒
address 15)
ON This enables transmitter storage via radio:
1 - First press the hidden key (P1) and then the normal key (T1, T2,
T3 or T4) of a transmitter already memorised in standard mode by
means of the radio menu.
2 - Within 10s press the hidden key (P1) and the normal key (T1, T2,
T3 or T4) of a transmitter to be memorised.
The receiver exits the programming mode after 10s, other new
transmitters can be entered before the end of this time.
This mode does not require access to the control panel.
OFF This disables transmitter storage via radio.
The transmitters can only be memorised using the appropriate Radio
menu.
- Loop (loop) [ OFF ]
(Advanced logics - address 11)
ON In the case of a closed loop centralised connection (Fig.5), set the
control unit to ON.
OFF In the case of an open centralised connection (Fig.5), set the control
unit to OFF.
- Master/Slave (Master) [ OFF ]
(Advanced logics - address 12)
ON The control panel is set as Master in a centralised connection.
OFF The control panel is set as Slave in a centralised connection.
7) AUTOSET MENU
This is used for automatic setting of the motor torque.
WARNING!! The autoset operation is only to be carried out after checking
the exact door movement (opening / closing) and correct limit switch
intervention.
As soon as the OK button is pressed, the following message will be
displayed “.... .... ....”, and the control unit initiates an opening manoeuvre
followed by a closing manoeuvre, during which the minimum torque value
needed for door movement is automatically set.
During this phase, it is important to avoid obscuring the photocells, as well
as using the START and STOP commands and the display.
At the end of this operation, if autoset is successfully completed, the control
unit displays an “OK” message, and after any key has been pressed, it
returns to the autoset menu.
Otherwise, if the control unit displays a “KO” message, it means that the
autoset procedure has not been successfully completed; it is therefore
necessary to check the wear condition of the overhead door and the regular
door movement, before proceeding to a new autoset operation.
WARNING!During the autoset phase, the obstacle detection function is not
optimised; therefore the installer must check the operator movement and
prevent persons and things from coming near or stopping within the
operating range.
In the case where battery back up is used, the autoset procedure must be
carried out with the control panel supplied by the power mains.
WARNING: Check that the impact force value measured at the
points established by the EN 12445 standard is lower than that
specified in the EN 12453 standard.
Incorrect sensitivity setting can cause injuries to persons or
animals, or damage to things.
8) INTEGRATED RECEIVER TECHNICAL SPECIFICATION
Receiver output channels:
- output channel 1, if activated, controls a START command.
- output channel 2, if activated, controls the excitation of the 2nd radio
channel relay for 1s.
Transmitter versions which can be used:
- MITTO Transmitter
MITTO2 – double-channel, MITTO4 – four-channel.
Keys ............................................................................................... : Yellow
Power supply ............................... : 2 3V Lithium batteries (CR2016 type)
Range ............................................................................. : 50 / 100 metres
- TRC Transmitter
TRC1-single-channel, TRC2- double-channel, TRC4- four-channel.
Keys: .................................................................................................. : Red
Power supply: .......................................................... : 12V Alkaline battery
Range: ............................................................................ : 50 / 100 metres
ANTENNA INSTALLATION
Use an antenna tuned to 433MHz.
For Antenna-Receiver connection, use RG8 coaxial cable.
The presence of metallic masses next to the antenna can interfere with
radio reception. In case of insufficient transmitter range, move the antenna
to a more suitable position.
9) RECEIVER CONFIGURATION
The on-board receiver combines characteristics of utmost safety in copying
variable code (rolling code) coding with the convenience of carrying out
transmitter “cloning” operations thanks to an exclusive system.
Cloninga transmitter meanscreating a transmitterwhich can beautomatically
included within the list of the transmitters memorised in the receiver, either
as an addition or as a replacement of a particular transmitter.
Cloning by replacement is used to create a new transmitter which takes the
place of the one previously memorised in the receiver; in this way a specific
transmitter can be removed from the memory and will no longer be usable.
Therefore it will be possible to remotely program a large number of
additional transmitters or, for example, replacement transmitters for those
which have been lost, without making changes directly to the receiver.
When coding safety is not a decisive factor, the on-board receiver allows
you to carry out fixed-code additional cloning which, although abandoning
thevariablecode,provides a high number of coding combinations, therefore
keeping it possible to “copy” any receiver which has already been
programmed .
PROGRAMMING
Transmitter storage can be carried out in manual mode, or by means of the
UNIRADIO (Fig.4) programmer which allows you to create installations in
the “collective receivers” mode, as well as manage the complete installation
database using the EEdbase software.
10) MANUAL PROGRAMMING
In the case of standard installations where advanced functions are not
required, you can proceed to manual storage of the transmitters, making
reference to fig. B for basic programming.
RADIO MENU ( ADIO)
-Add
Allows you to add one key of a radio control device to the receiver memory;
after storage it displays a message showing the receiver number in the
memory location (from 01 to 64).
Add Start button (add start)
associates the required key to Start command
Add 2ch button (add 2ch)
associates the required key to 2nd radio channel
- Read (read)
Checks one key of a receiver; if stored it displays a message showing the
receiver number in the memory location (from 01 to 64), and the key
number (T1, T2, T3 or T4).
- Eliminate list (erease 64)
WARNING! Completely removes all memorised radio control devices
from the receiver memory.
-Receiver code reading (RX code)
This displays the code entered in the receiver.
Note: Hidden key P1 appears differently depending on the transmitter
model.
For TRC1-2 / MITTO 2-4, press hidden key P1 (fig.4). For TRC 4, the key
P1 function corresponds to simultaneously pressing the 4 transmitter
keys or, after opening the battery compartment, bridging the two P1 points
by means of a screwdriver (fig. 4).
IMPORTANT NOTE: ATTACH THE ADH ESIVE KEY LABEL TO THE
FIRST MEMORISED TRANSMITTER (MASTER).
In the case of manual programming, the first transmitter assigns the key
code to the receiver; this code is necessary in order to carry out subsequent
cloning of the radio transmitters.
11) RADIO TRANSMITTER CLONING
Clones can be added by means of UNIRADIO, and the only limitation to this
is the maximum number of transmitters the receiver can memorise.
Note: in rolling-code cloning, the level of safety of the code anti-copying
system is very high, and is the same as that of the transmitters memorised
manually in the receivers.
Knowledge of the cloning key code or the reading from the key transmitter
allow the operator to create additional clones by remote control, without
needing further information.
To create replacement clones, you need to have the complete receiver
memory data; therefore, if you plan to carry out replacement cloning
operations by remote control, you need to memorise the contents of the
receiver memory by reading it using UNIRADIO and entering it in the
EEdbase database.
INSTALLATION MANUALENGLISH

HYDRA - Ver. 07 -
15
D811329_07
When assigning a specific key on an additional clone transmitter to a
specific output channel on a receiver, a predefined procedure is followed.
This procedure can be modified as required if radio transmitter storage is
carried out by means of UNIRADIO, or otherwise it is identical to the
procedure for the first transmitter, the one with the KEY TRANSMITTER
LABEL.
Thekeys on thereplacementclone transmitter maintainthe same association
with the output channels of the receiver as the replaced transmitter.
Code reading:
In the case where a receiver code is not known, it can be displayed using
the “COD RX” submenu in the Radio menu.
Each time the OK key is pressed, the receiver code is displayed cyclically,
divided in two groups of four characters each and one group of two
characters (ex. COD RX - OK - 1A9C - OK - 22FD - OK - 01). The + and -
keys must be pressed simultaneously to exit the code display.
Having carried out key code reading, you are advised to write it down
on the appropriate card supplied and given to the user (Fig.6).
Note the type of receiver configuration (rolling code or fixed code) on
the card, in order to avoid errors in any subsequent transmitter
cloning operations.
11.1) RADIO-TRANSMITTER CLONING
Rolling-code cloning / Fixed-code cloning
Makereference to theUNIRADIOInstructions andtheCLONIX Programming
Guide.
11.2) ADVANCED PROGRAMMING: COLLECTIVE RECEIVERS
Makereference to theUNIRADIOInstructions andtheCLONIX Programming
Guide.
12) CENTRALISED SERIAL CONNECTION
The HYDRAcontrol panel allows several automation units to be connected
in a centralised way by means of appropriate serial inputs and outputs
(SCS). This makes it possible to use one single command to open and close
all the automation units connected.
Following the diagram in Fig. 5, proceed to connecting all the HYDRA
control panels, exclusively using a telephone-type line.
Should a telephone cable with more than one pair be needed, it is
indispensable to use wires from the same pair.
The length of the telephone cable between one appliance and the next must
not exceed 250 m.
At this point, each of the HYDRA control panels must be appropriately
configured, by setting a MASTER unit first of all, which will have control over
all the others, to be necessarily set as SLAVE (see logic menu).
Also set the Zone number (see parameter menu) between 0 and 127.
The zone number allows you to create groups of automation units,
each one answering to the Zone Master unit. Each zone can only be
assigned one Master unit, the Master unit in zone 0 also controls the Slave
units in the other zones.
Loop closing of the serial connection (indicated by a dotted line in Fig.5) is
only needed if you require to check the no. of the connected devices by
means of UNIPRO.
12.1) Programming of centralised installation through Unipro
Connect the UNIPRO programmer to the control unit by means of the
UNIDA accessory (see fig.5).
Make reference to the UNIPRO Instructions for further information.
12.2) Programming of centralised installation through display
The display programmer available in the board allows you to set all the
HYDRA control panel functions. Make reference to fig. A and B. Set the
zone number in the PARAMETERS menu, and set the closed loop/open
loop and master/no master values in the LOGICS menu.
13) DIAGNOSTICS AND MONITORING
The display on the HYDRA panel shows some useful information, both
during normal operation and in the case of malfunctions.
Diagnostics:
In the case of malfunctions, the display shows a message indicating which
device needs to be checked:
STRT = START input activation
STOP= STOP input activation
PHOT= PHOT input activation
SWO = SWO input activation
SWC = SWC input activation
FLT = FAULT input activation for checked photocells
In the case where an obstacle is found, the HYDRA panel stops the door
and activates a reverse manoeuvre; at the same time the display shows the
“AMP” message.
Monitoring:
During the opening and closing phases, the display shows four digits
separated by a dot, for example 35.60. The first two digits are constantly
updatedduringthe manoeuvre, and representthe maximum torque reached.
The last two digits represent the torque value set in the parameter menu.
These values allow the torque setting to be corrected.
If the maximum torque value reached during the manoeuvre gets sensibly
close to the value set, malfunctions may occur in the future following wear
or slight door deformation.
It is therefore advisable to check the maximum torque reached (the first two
digits) during some of the manoeuvres carried out in the course of
installation, and if necessary set a value about 15-20 percent points higher
in the parameter menu.
14) STATISTICS
The statistics are managed by the UNIPRO.
In addition to the standard statistics, the following advanced statistics are
available:
- Numberof zoneoperating units(advancedstatistics) Address16:indicates
the number of actuators belonging to the same zone as that of the master
(only updated in the master boards).
- Numberoftotal operatingunits (advancedstatistics) Address 17:indicates
the number of actuators connected (only updated in the master boards).
Make reference to the UNIPRO Instructions for further information.
15) SCRAPPING
Warning: This operation should only be carried out by qualified
personnel. Materials must be disposed of in conformity with the current
regulations. In case of scrapping, the automation devices do not entail any
particular risks or danger. In case of materials to be recycled, these should be
sorted out by type (electrical components, copper, aluminium, plastic etc.).
16) DISMANTLING
Warning: This operation should only be carried out by qualified
personnel. When the control unit is disassembled to be reassembled on
another site,proceed as follows:
• Disconnect the power supply and the entire electrical installation.
• In the case where some of the components cannot be removed or are
damaged, they must be replaced.
The descriptions and illustrations contained in the present manual
arenotbinding.TheCompanyreservestherighttomakeanyalterations
deemedappropriateforthetechnical,manufacturingandcommercial
improvement of the product, while leaving the essential product
features unchanged, at any time and without undertaking to update
the present publication.
INSTALLATION MANUAL ENGLISH

16
- HYDRA - Ver. 07
D811329_07
LEGENDA
Fig. A
OK
Press the OK key
[ 00 ]
Parameter increment/reduction
or ON/OFF commutation
Menu scrolling
(+ = preceding - = following)
Press OK key (Enter/confirm)
OK! message (confirms modification made)
P G
OK
+/-
ACCESS TO MENUS
-
+
/ON
/OFF
KO! message (value or function error)
“Wait”message (enter value or function)
Simultaneously press the + and - keys.
Simultaneous pressure of the + and –keys
allows you to exit the active menu and return
to the preceding menu; if this takes place at
the main menu level, programming is exited
and the display switched off.
The modifications made are only confirmed if
the OK key is subsequently pressed.
Preset value
BFT
Hydra 1.0
0000
0000
00
PA AM
LOGIC
OK
+/-
+/-
OK
FOLLOWING MENUS
FIG. B
OK
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
Control unit software version
No. total manoeuvres
(in thousands)
No.manoeuvres since latest
maintenance (in thousands)
No.radio control devices
memorised
PARAMETER MENU
TCA (automatic closing time)
value expressed in seconds
(default 10=10s, min 3=3s, max
60=60s)
Opening Motor torque –value
expressed in % (default 50%, min 1%,
max 99%)
Closing Motor torque –value
expressed in % (default 50%, min 1%,
max 99%)
Zone numerical value
(default 1, min 0, max 127)
OK OK
TCA [ 010]
P G
OK OK
[ 050]
P G
mopen torque
OK OK
cls torque
[ 050]
P G
OK OK
zone [ 001]
P G
OK
TCA
ON
OFF
[oFF]
P G
OK
OK
3 step
ON
OFF
[off]
P G
OK
OK
ibl
ON
OFF
[off]
P G
OK
OK
photoc. open
ON
OFF
[off]
P G
OK
-
+
OK
test phot
ON
OFF
[off]
P G
OK
OK
SCA 2Ch
ON
OFF
[off]
P G
OK
-
+
OK
block persist
ON
OFF
[off]
P G
OK
-
+
OK
pre allarm
ON
OFF
[off]
P G
OK
-
+
OK
prog radio
ON
OFF
[oFF]
P G
OK
+
OK
8888
WARNING!
To modify the
configuration,
you need to
close jumper J1.
J1
OK
fixed code
ON
OFF
[off]
P G
OK
OK
loop ON
OFF
[off]
P G
OK
OK
master ON
OFF
[off]
P G
OK

HYDRA - Ver. 07 -
17
D811329_07
Fig. B
P1
T1
T2
T1
T2
T3
T4
TRC 1-2 TRC 4
FIG. 1A FIG. 2A
TRC 1-2 TRC 4
MITTO 2-4
T1 T2 T1 T2
T3 T4
P1
P G
DEFAULT
ITA
F A
DEU
ENG
ESP
PRECEDING MENUS
FIG. A
OK OK
OK
OK
OK
OK
OK OK
+/-
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
AUTOSET MENU
It automatically sets the motor torque.
WARNING! During the autoset phase, the obstacle
detection function is not optimised; the installer must
check the operator movement and prevent persons
and things from coming near or stopping within the
operating range.
. . . . . .
OK
AUTOset
OK
OK
language
ADIO
-
+
-
+
OK
+/-
Press P1 (pushbutton) on radio
control device –see Fig. 1A
Press the required T (key) on
radio control device –see Fig. 2A
Press the required T (key) on
radio control device –see Fig. 2A
Release P1 on radio
control device
ADD start
hidden button release
desired button
01
P G.
EAD
OK
OK
OK
E ASE 64
-
+
-
+
Press P1 (pushbutton) on radio
control device –see Fig. 1A
Press the required T (key) on
radio control device –see Fig. 2A
Release P1 on radio
control device
ADD 2ch hidden button release
desired button
01
OK
-
+
01 t1
COD X
OK
1A9C
OK
22FD
OK
01
OK
-
+
+/-
RADIO MENU
ADD - Allows you to add one key of a radio control
device to the receiver memory; after storage it displays
a message showing the receiver number in the
memory location (from 01 to 64).
Add Start button
–associates the required key to
Start command
Add 2ch button
–associates the required key to 2nd
radio channel
READ - Checks one key on a receiver, if stored it
displays a message showing the receiver number in
the memory location (from 01 to 64), and the key
number (T1, T2, T3 or T4).
ERASE 64
WARNING! Completely removes all memorised radio
control devices from the receiver memory.
COD RX
Displays the receiver code.

18
- HYDRA - Ver. 07
D811329_07
FRANÇAIS MANUEL D’INSTALLATION
Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit. Nous sommes sûrs qu’il
vous rendra le service nécessaire à vos besoins.
Lire attentivement le «Manuel d’instructions» qui accompagne ce produit
puis qu’il fournit d’importantes indications concernant la sécurité,
l’installation, l’utilisation et l’entretien.
Ce produit est conforme aux normes reconnues de la technique et aux
dispositions concernant la sécurité. Nous confirmons sa conformité aux
directives européennes suivantes: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37 CEE
et modifications successives.
1) SECURITE GENERALE
ATTENTION! Une installation erronée ou une utilisation impropre du
produit peuvent provoquer des lésions aux personnes et aux
animaux ou des dommages aux choses.
• Lisez attentivement la brochure “Avertissements” et le “Manuel
d’instructions” qui accompagnent ce produit, puisqu’ils fournissent
d’importantes indications concernant la sécurité, l’installation, l’utilisation
et l’entretien.
• Eliminer les matériaux d’emballage (plastique, carton, polystyrène etc.)
selon les prescriptions des normes en vigueur. Ne pas laisser des
enveloppes en nylon et polystyrène à la portée des enfants.
• Conserver les instructions et les annexer à la fiche technique pour les
consulter à tout moment.
• Ce produit a été conçu et réalisé exclusivement pour l’utilisation indiquée
dans cette documentation. Des utilisations non indiquées dans cette
documentation pourraient provoquer des dommages au produit et
représenter une source de danger pour l’utilisateur.
• La Société décline toute responsabilité dérivée d’une utilisation impropre
ou différente de celle à laquelle le produit a été destiné et qui est indiquée
dans cette documentation.
• Ne pas installer le produit dans une atmosphère explosive.
• Leséléments constituantlamachine doiventêtreconformes auxDirectives
Européennes suivantes: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37 CEE et
modifications successives. Pour tous les Pays en dehors du Marché
Commun, outre aux normes nationales en vigueur il est conseillé de
respecter également les normes indiquées cihaut afin d’assurer un bon
niveau de sécurité.
• La Société décline toute responsabilité en cas de non respect des règles de
bonne technique dans la construction des fermetures (portes, portails etc.),
ainsi qu’en cas de déformations pouvant se produire pendant l’utilisation.
• L’installation doit être conforme aux prescriptions des Directives
Européennes: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37 CEE et modifications
successives.
• Couper l’alimentation électrique avant d’effectuer n’importe quelle
intervention sur l’installation. Débrancher aussi les éventuelles batteries
de secours.
• Prévoir sur la ligne d’alimentation de la motorisation un interrupteur ou un
magnétothermique omnipolaire avec distance d’ouverture des contacts
égale ou supérieure à 3mm.
• Vérifier qu’en amont de la ligne d’alimentation il y a un interrupteur
différentiel avec seuil de 0,03A.
• Vérifier si l’installation de terre est effectuée correctement: connecter
toutes les parties métalliques de la fermeture (portes, portails etc.) et tous
les composants de l’installation dotés de borne de terre.
• Appliquertous les dispositifsde sécurité(cellulesphotoélectriques,barres
palpeusesetc.) nécessairesàprotéger lazone desdangers d’écrasement,
d’entraînement, de cisaillement.
• Appliquerau moinsundispositif designalisationlumineuse (feuclignotant)
en position visible, fixer à la structure un panneau de Attention.
• La Société décline toute responsabilité en matière de sécurité et de bon
fonctionnementde lamotorisation sides composantsd’autresproducteurs
sont utilisés.
• Utiliser exclusivement des pièces originales pour n’importe quel entretien
ou réparation.
• Ne pas effectuer des modifications aux composants de la motorisation si
non expressément autorisées par la Société.
• Informer l’utilisateur de l’installation sur les systèmes de commande
appliqués et sur l’exécution de l’ouverture manuelle en cas d’urgence.
• Ne pas permettre à des personnes et à des enfants de stationner dans la
zone d’action de la motorisation.
• Nepas laisser desradiocommandes oud’autresdispositifs decommande
à portée des enfants afin d’éviter des actionnements involontaires de la
motorisation.
• L’utilisateur doit éviter toute tentative d’intervention ou de réparation de la
motorisation et ne doit s’adresser qu’à du personnel qualifié.
• Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans ces instructions, est
interdit.
2) GENERALITES
La centrale de commande HYDRA est indiquée pour commander 1 ou 2
opérateurs de la série PHEBE, conçus pour motoriser des portes de garage
de type différent. La centrale peut être:
- Montée à bord sur la série PHEBE (fig. 1)
- Montée sur la centrale murale (fig.2) à utiliser pour la série sans unité de
commande à bord (série PHEBE -SQ).
Si l’on désire motoriser une porte de garage avec deux moteurs, 2
configurations sont possibles:
-n°1 PHEBE + n°1 PHEBE -SQ
-n°2 PHEBE -SQ + n°1 HYDRA avec centrale, montée au mur.
Fourni par le constructeur avec les réglages de fonctionnement standard.
Toute variation doit être faite avec le programmateur écran incorporé ou
avec UNIPRO. L’unité de commande supporte complètement le protocole
EELINK.
Les caractéristiques saillantes et innovatrices de l’unité de commande
HYDRA sont:
- gestion d’un ou de deux moteurs 24 V
- gestion du récepteur monté à bord selon la nouvelle typologie de clonage
des radiocommandes
- prédisposition au fonctionnement avec des commandes par fil locales et
centralisées
3) CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation: .............................................................. 230V ±10% 50Hz*
Isolement réseau/basse tension: ................................. > 2MOhm 500Vdc
Température de fonctionnement: ............................................ -10 / +55°C
Rigidité diélectrique: ....................... réseau/bt 3750Vac pendant 1 minute
Puissance maxi: ...............................................................80W (2 PHEBE)
Feu clignotant: ................................................................ 24 V 15W max
Lumière de courtoisie: .................................................... 24 V 25W max
Témoin portail ouvert: ....................................................... 24V 3W max
Alimentation des accessoires: ..24V (0.2 A puissance absorbée maxi)
Radiorécepteur Rolling-Code incorporé: ............. Fréquence 433.92 MHz
Codage: ............................................... Algorithme Rolling-Code Clonable
N°de combinaisons: ................................................................. 4 milliards
Impédence antenne:.......................................................... 50Ohm (RG58)
N°maxi de radiocommandes mémorisables: ........................................ 63
Dimensions: ............................................................................. voir figure 1
(* autres tensions sur demande)
4) CONNEXIONS BORNIER (Fig. 3)
ATTENTION – Pour les opérations de câblage et d’installation, se
référer aux normes en vigueur et en tous les cas aux principes de
bonne technique.
Prédisposer l’installation électrique se référant aux normes en vigueur pour
les installations électriques CEI 64-8, IEC364, harmonisation HD384 ou
autres normes nationales. Tenir nettement séparées les connexions
d’alimentation de réseau des connexions de service (cellules
photoélectriques, barres palpeuses, dispositifs e commande etc.).
JP2
1-2 Alimentation de réseau monophasée (1=N) (2=L)
JP7
3-4 Connexion moteur 1:
3 - moteur (BLEU)
4 - moteur (MARRON)
5-18 sortie contrôle lampe PHEBE-SQ (Fig. 3c)
6-7 Serrure électrique 24 V
8-9 Sortie 24V 200mAmaxi- alimentation cellules photoélectriques
ou autres dispositifs
10-11 Entrée Touche STOP (N.F.). Si elle n’est pas utilisée, laisser le
shunt inséré.
10-12 Entrée Touche START (N.O.).
13-14 Fin de course ouverture moteur (N.F.). Si elle n’est pas utilisée,
laisser le shunt inséré.
13-15 Fin de course fermeture moteur (N.F.). Si elle n’est pas utilisée,
laisser le shunt inséré.
16-17 Connexion moteur 2:
16 moteur (BLEU)
17 moteur (MARRON)
19-20 Sortie 24V pour feu clignotant (15W maxi)
21-22 Sortie (Contact N.O. (24V /0.5A maxi)) pour témoin portail
ouvert ou en alternative 2ecanal radio (fig. 3a)
23-24 Sortie 24V V safe 200mA max - alimentation émetteurs cellules
photoélectriques avec vérification (Fig. 3b).
25 Entrée Cellule photoélectrique (N.F.). Si elle n’est pas utilisée,
laisser le shunt 10-25 inséré.
26 Entrée Fault (N.O.).Entrée pour cellules photoélectriques dotées
de contact N.O. de vérification.
27-28 Entrée antenne pour carte radioréceptrice à encastrement (27
signal - 28 gaine).

HYDRA - Ver. 07 -
19
D811329_07
MANUEL D’INSTALLATION FRANÇAIS
JP3 (F) JP4 (N)
Sortie 230V au transformateur
JP5+ JP6-
Entrée 24 V du transformateur ou de la batterie de secours
N.B. La carte est fournie avec une série de shunts précâblés afin de faciliter
l’installateur.
Les shunts concernent les bornes: 10-11, 10-25 (13-14, 13-15 PHEBE SQ).
Si les bornes indiquées ci-haut sont utilisées, enlever les shunts
correspondants.
CARTE LUX-PHEBE
Les opérateurs PHEBE-SQ contiennent la carte de contrôle LUX-PHEBE
pour la commande du moteur, des fins de course et de la lumière de
courtoisie (Fig. 3c).
JP1
1-2 contrôle du moteur PHEBE-SQ par la carte HYDRA:
1 moteur (BLEU) à la borne 16 carte Hydra
2 moteur (MARRON) à la borne 17 carte Hydra
3-4 moteur PHEBE-SQ:
3 moteur (BLEU)
4 moteur (BLEU)
5 non utilisé
6-7 contrôle lumière de courtoisie PHEBE-SQ par la carte HYDRA
6 à la borne 5 carte Hydra
7 à la borne 18 carte Hydra
8 non utilisé
9-10-11 contrôle fin de course PHEBE-SQ par la carte HYDRA
(à utiliser uniquement en cas d’installatin de 2 PHEBE-SQ et unité
de commande HYDRA murale)
9 commun à la borne 13 carte Hydra
10 fin de course ouverture à la borne 14 carte Hydra
11 fin de course fermeture à la borne 15 carte Hydra
12 non utilisé
13-14-15 connexion fin de course PHEBE-SQ
13 commun
14 fin de course ouverture
15 fin de course fermeture
16 non utilisé
NOTA:
En cas d’installation de deux opérateurs, il faut connecter les fins de course
d’ouverture et de fermeture d’un seul opérateur.
5) PARAMETRES DE CONTROLE DU MOUVEMENT DES MOTEURS
Les paramètres de fonctionnement peuvent être modifiés au moyen du
programmateur vidéo incorporé ou au moyen de UNIPRO. Nous expliquons
de suite chaque option et nous indiquons la procédure de programmation.
Sens des programmations:
- Temps de Fermeture Automatique (TCA):il règle le temps de pause avec
le portail ouvert, après lequel le portail se referme automatique si la
fonction TCA est active.
- Couple (force de poussée) moteurs: règle la force de poussée appliquée
électroniquement pendant la manoeuvre d’ouverture et de fermeture.
ATTENTION:Vérifierque lavaleurdela force d’impactmesurée
aux endroits prévus par la norme EN 12445, est inférieure aux
indications de la norme EN 12453.
Une programmation erronée de la sensibilité peut créer des
dommages aux personnes, aux animaux ou aux choses.
- Logique de fonctionnement à 3 Pas 4 Pas: la commande de start modifie,
suivant que la logique à 3 pas est active ou celle à 4 pas, l’état du portail
comme indiqué dans le tableau ci-dessous. Est aussi indiqué l’état du
témoin de portail ouvert.
ETAT DU
PORTAIL 4PAS 3PAS TOMOIN DE
PORTAIL OUVERT
portail ferme
ouverture ouverture
ouverture ouverture
fermeture fermeture
eteint
en ouverture
arret et activation
du tca
(sÕil a ete active)
arret et activation du
tca
(sÕil a ete active) allume
en fermeture
arret sans
activation du tca arret et ouverture clignotant
allume
portail ouvert
apres la com-
mande de stop
allume
- Blocage des Impulsions: active l’inhibition de la commande de start avec la
touche et de start avec radio commande pendant l’ouverture du portail.
- Cellules photoélectriques en ouverture:Si activée, elle inhibe les cellules
photoélectriques pendant l’ouverture. Dans ce cas l’intervention des
cellules photoélectriques pendant l’ouverture est ignorée. L’intervention
des cellules photoélectriques pendant la fermeture provoque l’arrêt du
portail et la rouverture. Si elle est désactivée, l’intervention de la cellule
photoélectrique en ouverture provoque l’arrêt du portail et la rouverture
après l’élimination de l’obstacle.
- Témoinde portailouvert ouII canalradio:s’il estactif,il permet deconnecter
un témoin à 24V comme indiqué à la figure 3. Dans ce cas, la lumière
indique la position du portail comme précisé au tableau ci-dessus. S’il
n’est pas actif, la sortie aux bornes 21-22 présente un contact libre de
tension et normalement ouvert, qui est activé pendant 2 secondes
seulement,à chaqueappuisur latouche 2dela radiocommande associée.
La touche 1 est réservée à la commende de start.
- Commande d’un seul moteur: si elle est active, il est possible de faire
fonctionner le moteur 2 uniquement.
- Test cellules photoélectriques: s’il est desactivé (OFF), il empêche la
fonction de vérification des cellules photoélectriques, en permettant la
connexion de dispositifs non dotés de contact supplémentaire de
vérification. La connexion à la borne 26 n’est donc pas nécessaire (Fig.3d).
6) PROGRAMMATION
6.1) Programmation sur écran
ATTENTION!Pour modifier la configuration, il faut fermerle shunt J1.
Le programmateur vidéo présent dans la carte permet d’introduire toutes
les fonctions de la centrale de commande HYDRA.
Se référer aux Fig. A et B.
Le paramètre prédéfini est celui mis entre parenthèses carrées [0]
Le message affiché sur l’écran est mis entre parenthèses rondes.
Appuyer sur la petite touche OK pour obtenir un menu de présentation;
appuyer deux fois sur ok pour «by-passer» cette présentation. On entre
maintenantdansunmenu composé des sous-menus suivants: Paramètres,
logiques, radio, langue, défaut et autoréglage. Il est possible de se déplacer
dans les 4 premiers menus avec les touches en haut/en bas à l’intérieur du
menu, et d’entrer dans les sous-menus en validant les valeurs à introduire
avec la touche ok. Dans le menu DEFAUT il est possible de reprogrammer,
en appuyant sur ok, l’unité de commande avec les valeurs originales.
Pour retourner à l’arrière et sortir de la programmation, il faut appuyer en
même temps sur les touches en haut/en bas plusieurs fois.
A la fin de la configuration, il faut ouvrir le shunt J1.
6.2) Programmation avec UNIPRO
Connecter le programmateur UNIPROà l’unité de commande au moyen de
l’accessoire UNIDA (Voir fig. 4). L’unité de commande n’alimente pas le
programmateur UNIPRO qui nécessite donc un alimentateur spécial.
Menu Parametres
- Temps de Fermeture Automatique (tca) [ 10s ]
Introduirenumériquementla valeur du tempsdefermeture automatique
de 3 à 60 secondes.
- Couple moteurs ouverture (couple mot OUV) [ 50% ]
Introduire numériquement la valeur de couple des moteurs entre 1% et 99%.
- Couple moteurs fermeture (couple mot FE ) [ 50% ]
Introduire numériquement la valeur de couple des moteurs entre 1% et 99%.
-Zone (zone) [ 1 ]
(UNIPRO
⇒
Paramètres avancés
⇒
adresse 1)
Introduire le numéro de zone entre une valeur mini de 0 et une valeur
maxi de 127. Voir paragraphe “Connexion sérielle”.
Menu Logiques
- TCA (tca) [ OFF ]
ON Active la fermeture automatique
OFF Exclut la fermeture automatique
- 3 Pas (3 pas) [ OFF ]
ON Active la logique 3 pas.
OFF Active la logique 4 pas.
- Blocage des Impulsions ( BliMp) [ OFF ]
ON Active le blocage des Impulsions pendant la phase d’ouverture.
OFF Active le blocage des Impulsions pendant la phase d’ouverture et de
fermeture.
- Cellules photoélectriques en ouverture (cell ouv) [ OFF ]
ON Active pendant la phase la phase de fermeture.
OFF Active pendant la phase d’ouverture et de fermeture.
- Test cellules photoélectriques (test phot) [ OFF ]
(Logique avancée - adresse 14)
ON Active la fonction de vérification des dispositifs de sécurité (Fig.3b)
OFF Désactive la fonction de vérification des dispositifs de sécurité
(Fig.3d)
- Témoin de portail ouvert ou II canal radio (SCA 2CH) [ OFF ]
ON La sortie entre les bornes 21-22 est configurée comme Témoin de
portail ouvert.

20
- HYDRA - Ver. 07
D811329_07
FRANÇAIS MANUEL D’INSTALLATION
OFF La sortie entre les bornes 21 est configurée comme II canal radio.
- Maintien du blocage (Maint blocc) [ OFF ]
ON Cette fonction active la pression du vantail sur la fermeture et le
capteur ampèrestop ne le considère pas comme un obstacle.
Le vantail continue donc sa corse pendant 0,5 s, après la détection
de la butée de fin de course de fermeture.
De cette façon, en anticipant légèrement l’intervention de la butée de
fin de corse de fermeture, le vantail se fermera parfaitement sur la
butée d’arrêt.
OFF Le mouvement est exclusivement arrêté par l’intervention de la fin de
corse de fermeture.
- Préalarme (preal) [ OFF ]
ON Le feu clignotant s’allume environ 3 secondes avant le démarrage du
moteur
OFF Le feu clignotant s’allume simultanément au démarrage du moteur
- Code Fixe (Code Fixe) (OFF)
(Logique avancée - adresse 13)
ON Active le récepteur incorporé en modalité code fixe.
OFF Active le récepteur incorporé en modalité rolling-code.
(voir paragraphes 11.1 et 11.2)
- Programmation des radio commandes (prog. radio) [ OFF ]
(UNIPRO
⇒
Logique avancée
⇒
adresse 15)
ON Active la mémorisation par radio des émetteurs:
1 - Appuyer en séquence sur la touche cachée (P1) et sur la touche
normale (T1-T2-T3-T4) d’un émetteur déjà mémorisé en modalité
standard au moyen du menu radio.
2 - Appuyer dans 10 s sur la touche cachée (P1) et sur la touche
normale (T1-T2-T3-T4) d’un émetteur à mémoriser.
Le récepteur quitte la modalité programmation après 10s, pendant
lesquelles il est possible d’introduire de nouveaux émetteurs.
Cette modalité n’exige par l’accès à l’unité de commande.
OFF Désactive la mémorisation par radio des émetteurs.
Les émetteurs ne sont mémorisés qu’en utilisant le menu Radio
spécialement prévu.
- Boucle (loop) OFF ]
(Logique avancée - adresse 11)
ON En cas de connexion centralisée fermée en boucle (Fig. 5), régler
l’unité de commande sur ON.
OFF En cas de connexion centralisée ouverte (Fig. 5), régler l’unité de
commande sur OFF.
- Maître/Esclave (Master) [ OFF ]
(Logique avancée - adresse 12)
ON La centrale de commande est réglée comme Maître dans une
connexion centralisée.
OFF La centrale de commande est réglée comme Esclave dans une
connexion centralisée.
7) MENU AUTOREGLAGE
Permet d’effectuer le réglage automatique du couple moteurs.
ATTENTION!! L’opération d’autoréglage ne doit être effectuée qu’après
avoir vérifié le mouvement exact du vantail (ouverture/fermeture) et la
bonne intervention des fins de course.
Après avoir appuyé sur la touche OK, l’écran affiche le message “.... .... ....”,
l’unité commande une manoeuvre d’ouverture suivie par une manoeuvre
de fermeture, pendant laquelle la valeur mini de couple nécessaire au
mouvement du vantail est automatiquement réglée.
Pendant cette phase, il est important d’éviter l’occultation des cellules
photoélectriques, l’utilisation des commandes START, STOP, et de l’écran.
A la fin, si l’autoréglage à été effectué avec succès, l’unité de commande
affiche le message “OK” et, en appuyant sur une touche quelconque, elle
retourne au menu Autoréglage.
Si par contre l’unité de commande affiche le message “KO”, cela signifie
que la procédure d’autoréglage n’a pas été effectuée avec succès, et il
faudra donc vérifier l’état d’usure de la porte de garage et la régularité du
mouvement du vantail, puis effectuer une nouvelle opération d’autoréglage.
ATTENTION!Pendant la phase d’autoréglage, la fonction de détection des
obstaclesn’estpas optimisée, doncl’installateurdoit contrôler lemouvement
de la motorisation et empêcher aux personnes ou aux choses d’approcher
ou de stationner dans le rayon d’action de la motorisation.
Si on utilise des batteries de secours, l’autoréglage doit être effectué avec
la centrale de commande alimentée avec la tension de réseau.
ATTENTION:Vérifierque lavaleurdela force d’impactmesurée
aux endroits prévus par la norme EN 12445, est inférieure aux
indications de la norme EN 12453.
Une programmation erronée de la sensibilité peut créer des
dommages aux personnes, aux animaux ou aux choses.
8) CARACTERISTIQUESTECHNIQUES DU RECEPTEUR INTEGRE
Canaux de sortie du récepteur:
- canal de sortie 1, si activé il commande un START
- canal de sortie 2, si activé il commande l’excitation du relais II canal radio
pendant 1s.
Versions des émetteurs utilisables:
- Emetteur MITTO
MITTO2 – deux canaux, MITTO4 – quatre canaux
Touches: .............................................................................. Couleur jaune
Alimentation: ......................................... 2 Piles Lithium 3V (type CR2016)
Portée: ...............................................................................50 / 100 mètres
- Emetteur TRC
TRC1-monocanal, TRC2-deux canaux, TRC4-quatre canaux.
Touches: ............................................................................. Couleur rouge
Alimentation: ................................................................... Pile Alkaline 12V
Portée: ...............................................................................50 / 100 mètres
INSTALLATION ANTENNE
Utiliser une antenne accordée sur 433MHz.
PourlaconnexionAntenne-Récepteur,utiliseruncâblecoaxialRG58.
La présence de masses métalliques adossées à l’antenne peut perturber
la réception radio. En cas de porte faible de l’émetteur, déplacer l’antenne
à un endroit plus convenable.
9) CONFIGURATION DU RECEPTEUR
Le récepteur monté, de type clonable, présente, outre les caractéristiques
de grande sécurité au copiage de la codification à code variable (rolling
code), la possibilité d’effectuer aisément, grâce à un système exclusif, des
opérations de “clonage” d’émetteurs.
Cloner un émetteur signifie produire un émetteur capable de s’insérer
automatiquement dans la liste des émetteurs mémorisés dans le récepteur,
en s’ajoutant ou en remplaçant un certain émetteur.
Le clonage en substitution permet de créer un nouvel émetteur qui
remplace, dans le récepteur, un émetteur précédemment mémorisé. De
cette façon, un émetteur pourra être éliminé de la mémoire et ne pourra plus
être utilisé.
Il sera donc possible de programmer à distance et sans intervenir sur le
récepteur, plusieurs émetteurs en ajout ou en substitution d’émetteurs, qui,
par exemple, auraient été perdus.
Lorsque la sécurité de la codification n’est pas importante, le récepteur
monté permet d’effectuer le clonage en ajout avec un code fixe, qui, en
renonçant au code variable, permet en tous les cas d’avoir une codification
avec un grand nombre de combinaisons, tout en maintenant la possibilité
de "copier" n’importe quel récepteur déjà programmé.
PROGRAMMATION
La mémorisation des émetteurs peut avoir lieu en modalité manuelle ou au
moyen du programmeur UNIRADIO, qui permet d’effectuer la gestion au
moyen u logiciel EEdbase de la base de données complète de l’installation.
Dans ce dernier cas, la programmation du récepteur se fait à travers la
connexion d’UNIRADIO à la centrale de commande HYDRA, en utilisant
les accessoires UNIFLAT et UNIDA comme indiqué à la Fig. 4.
PROGRAMMATION
La programmation du récepteur Clonix 64 se fait au moyen de la connexion
de UNIRADIO à la centrale de commande HYDRA, en utilisant les
accessoires UNIFLAT et UNIDA comme indiqué à la Fig. 4.
10) PROGRAMMATION MANUELLE
En cas d’installations standard qui ne nécessitent aucune fonction avancée,
il est possible d’effectuer la mémorisation manuelle des émetteurs, se
référant à la Fig. B pour la programmation de base.
MENU RADIO (radio)
- Ajouter
Permet d’ajouter une touche d’une commande radio dans la mémoire
du récepteur, après la mémorisation il affiche le numéro du récepteur
dans l’emplacement de la mémoire (01 à 64).
Ajouter Touche start (adj start)
associe la touche désirée à la commande Start
Ajouter Touche 2ch (adj 2ch)
associe la touche désirée à la commande 2 canal radio
- Lire (lire)
Ileffectueune vérification d’unetouched’un récepteur, s’ilestmémorisé
il affiche le numéro du récepteur dans l’emplacement de la mémoire
(01 à 64) et le numéro de la touche (T1-T2-T3 o T4).
- Eliminer Liste (efFacer 64)
ATTENTION! Il efface complètement de la mémoire du récepteur
toutes les commandes radio mémorisées.
- Lecture code récepteur (cod X)
Affiche le code introduit dans le récepteur.
Nota: La touche cachée P1 prend un aspect différent selon le modèle
d’émetteur.
Pour TRC 1-2 / MITTO 2-4, appuyer sur la touche cachée P1 (Fig. 4).
Pour TRC 4, la touche P1 correspond à l’appui simultané sur les 4
touches de l’émetteur ou, en ouvrant le compartiment de la batterie, à
shunter avec un tournevis les deux plaquettes P1 (Fig. 4).
Table of contents
Languages:
Other BFT Control Panel manuals

BFT
BFT LEO B CBB 3 230 L02 User manual

BFT
BFT ALTAIR-P User manual

BFT
BFT LEO B CBB 3 230 L01 User manual

BFT
BFT ALENA SW2 CPEM User manual

BFT
BFT ZARA BT A80 User manual

BFT
BFT THALIA P User manual

BFT
BFT VISTA SEL User manual

BFT
BFT ALENA SW2 CPEM User manual

BFT
BFT ALPHA User manual

BFT
BFT ALCORA AC A User manual