bosal 036334 User manual

Montagehandleiding
Fitting instruction
Montageanleitung
Description de montage
Instrucciones de montaje
Montagevejledning
Monteringsvejledning
Monteringshandledning
Asennusohje
Istruzioni di montaggio
Návod k montáži
Szerelési utasítás
орядок установки
HyundaiI20
2009→
TYPE: 036-333
Ballcode: 99.4080-3652
EC 94/20
e7 00-0202
1650 kg
1100 kg
50 kg
D
Waarde
Value
Wert
Valer
Érték
6,5kN
NL DGBNSF IF
EDK SCZ HRU PL
©BOSAL BAF31 issue:24.04.2009
•Raadpleeg uwdealer voor de max.massa dieuwwagenmagtrekken.
•Diemaximale Anhängelast ihres Fahrzeuges können SieimFahrzeugscheinoder im
Benutzerhandbuchnachlesen.
•Forthemax.trailer weight of yourcarplease referto theowner's manual or your car
homologation documents.
•Pourconnaître lepoids maxiremarquablepour votrevoiture consulter la notice
d'utilisation devotrevoitureou la carte grise.
•Consultea sudistribuidor sobreel peso máximo quepuederemolcarsuvehículo.
•Deresforhandlervilkunneoplyse Dem omden h jsttilladtevægt efter Deres k ret j.
•Takontaktmed forhandleren angående den maksimalevektsombilen kantrekke.
•Sehandboken ellerregistreringsbevisförmaxsläpvagnsviktfördin bil.
•Tarkista suurin sallittu vetopainoajoneuvon ohjekirjastatairekisteriotteesta.
•Per conoscereil pesomassimorimorchiabile dallapropriaautovettura, fare riferimentoal
manualed'istruzioneod ai documenti di omologazionedellavettura stessa.
•Maximální přípustnáhmotnost přívěsupro Vaševozidlo jeuvedenav technickém
průkazu nebovuživatelsképříručce.
•A maximális vontatható tömegekről győződjön meg agépkocsi kezelésikönyvéből, vagy
a gépkocsi típusbizonyítványából.
•Максимальную массу прицепа просим проверять взаводской книжке или по в
типовом сертификате автомобиля.
Meegeleverdeonderdelen
Piezasincluidas
Mukanatulevat osat
MitgelieferteBefestigungsteile Medf lgendekomponenterComponentiforniti a corredo
Provided partsVedlagt festemateriellDodanéupevňovacídíly
Materiel de fixation jointMedföljandekomponenterTartozékjegyzék
Список комлектующих
8.2xM12x110 RM(10.9)
9.2xM12x45x1.25
10.4xM12x40
11.2xM12x35x1.25
12.4xM12 (Ø12,5x32x4)
13.8xM12
14.4xM12
15.2xM12 (10.9)
16.3xM12

(CZ) 036-333Návod kmontáži:
1. Podlepřiloženého seznamuzkontrolovatjednotlivésoučástitažného
zařízení. Pokud jeto nezbytné, odstranitze styčných bodův
zavazadlovém prostoru ochranný prostředek
2. Odmontujte zadnísvětla.
3. Odmontujte zadnínárazník.
4. Odmontujte plastovýprvek na pravéstraněa poté vyřežte podle obr. č. 1.
5. K podvozkovémutrámuvolněpřipevněte postranní desky (5,6)vbodech
„a,b” pomocí přiložených spojovacích elementůtak, jak to uvádí výkres.
Nezapomeňte na desku č. 7.
6. Volněpřipevněte korpustažného háku (1)kbočnímplechůmvbodech
soznačením „c“,pomocí přiložených dodaných připevňovacích dílůna
základěvýkresu.
7. Tažné zařízenínastavte do středovépolohy afixnědotáhněte všechny
šrouby:
M12 (8.8)79 Nm
M12x1,25 ( 8.8)95 Nm
8. Namontujte AK (3)a plech pro zásuvky na korpustažného háku.
9. Namontujte zpátky na vozidlovšechny odstraněné součástky.
10. Namontujte tažnou koulidokrytuAK.
11. V budoucn nepoužívejte vlečné oko nacházejícísenaautě,poněvadž by
mohlo dojítk poškození tažného háku.
12. Po ujetízhruba 1000 km dotáhnout všechny šrouby amatice na výše
uvedené hodnoty točivého momentu.
13. Firma Bosalnenesezodpovědnostza jakoukolivzávadu na výrobku
způsobenou nesprávnýmzacházenímna straněuživatelenebo osoby za
kterou jezodpovědný.
14. Montáž tažného zařízení smíbýt vykonané jen vodborné dílně.
Formulekezjištění D
-hodnoty:
zatíženípřívěsem[kg] xcelkováváhavozidla [kg] x
9,81 =D [kN]
zatíženípřívěsem[kg] + celkováváhavozidla [kg]
1000
(D) 036-333Anbauanweisung:
1. DieAnhängevorrichtung auspacken und dieBefestigungsteileauf
Vollständigkeitüberprüfen. ImBereich der Befestigungspunkte den
Unterbodenschutz entfernen.
2. Die hinteren Lampen abmontieren.
3. Den hinteren Stoßfänger abmontieren.
4. DasKunststoffteilan der rechten Seite abmontieren, dann entsprechend
Zeichnung 1ausschneiden.
5. DieSeitenplatten (5,6)losean den Punkten „a,b”des
Fahrgestellrahmensbefestigen, mitden mitgelieferten
Verbindungselementen, der Zeichnung entsprechend.Platte Nr.7nicht
vergessen.
6. Den Schlepphakenkörper (1)losean den Punkten “c” an den
Seitenplatten befestigen,mitden mitgelieferten Befestigungselementen,
der Zeichnung entsprechend.
7. Den Schlepphaken inder Mitte ausrichten, dann alleSchrauben
festziehen:
M12 (8.8)79 Nm
M12x1,25 ( 8.8)95 Nm
8. DasAKgehäuseder Schleppkugel(3)und dieSteckplatte an den
Schlepphakenkörper montieren.
9. Alle entfernten Teile wieder an dasAuto zurückmontieren..
10. Die Schleppkugelin dasAK-Gehäuse montieren.
11. ImWeiteren dieSchleppöseamAuto nicht mehr benutzen, da dadurch
der Schlepphaken beschädigt werden könnte
12. Nach ca. 1000 km dieBolzenverbindungen, wie angegeben, nachziehen.
13. Für einen MangelamProdukt,der durch den Fahrzeughalter oder eine
andere Person aufgrund unsachgemäßerBenutzung verursacht wurde,
übernimmtBosalkeine Haftung.(art. 185 lid2 N.B.W.)
14. DieMontierung desSchlepphakensdarfausschließlich durch eine
Fachwerkstatt durchgeführtwerden.
Formel für D-Wert-Ermittlung :
Anhängelast [kg] xKfz. Gesamtgewicht [kg] x
9,81
= D [kN]
Anhängelast [kg]+ Kfz. Gesamtgewicht [kg]
1000

(DK) 036-333Montagevejledning:
1. Fjern de deleog monteringsmaterialer. der sidder påtrækkrogen.
Eventueltkit påfastg relsespunkterne fjernes.
2. Fjernbaglygterne.
3. Afmonter den bageste kofanger.
4. Afmonter den h jre syntetiske del og sker den ud if lgefig. 1.
5. Fastg rsidepladerne (5,6)l sttilchassisvangen ipunkterne "a,b"vha.
medf lgende befæstelseselementer iflg.tegning. Huskat bruge plade nr.
7.
6. Monter tværvangen (1)l stilsidepladerne ihullerne”c”vha. vedlagte
bolte,skiver og m trikker iflg.tegning.
7. Juster trækkrogen i midten og efterspænd allebolte:
M12 (8.8)79 Nm
M12x1,25 ( 8.8)95 Nm
8. Monter AKhuset (3) og stikdåsepladen påtværvangen.
9. Monter alt påpladssomer fjernet f r.
10. Monter trækkuglen iAKhuset.
11. Undlad at bruge bilenstrækjeifremtiden, fordidet kan beskadige
trækkrogen.
12. Det er n dvendigt at efterspænde m trikkerne efter ca.1000 km.
13. Bosalkan ikke g resansvarligfor mangler vedproduktet,der er opstået
somf lge afskyldellerukyndiganvendelseafbrugeren elleren person,
somhan er ansvarligfor(§ 185, stk.2 N.B.W.(hollandsk privatret)).
14. DieMontierung desSchlepphakensdarfausschließlich durch eine
Fachwerkstatt durchgeführtwerden
Formel til registeringafD-værdien : Anhæengerlast[kg] xk ret jetstotalvægt [kg] X
9,81
= D [kN]
Anhæengerlast[kg] +k ret jets totalvægt[kg]
1000
(E) 036-333Instruccionesdemontaje:
1. Sacar laspiezasy elmaterial de sujección incluidosenelgancho de
remolque. Si procede, retirar elpegamento existente en lospuntosde
sujección.
2. Desmonte laslámparasposteriores.
3. Desmonte el parachoquesposterior.
4. Desmonte el elementosintético dellado derecho, despuésrecórtelo en base
de lafigura 1.
5. Fije conlaxitudlasláminaslaterales(5,6) alabarra del chasisen lospuntos
”a,b”, con loselementosde enlace adjunto,en base de lafigura.No olvide
lalámina número 7.
6. Fije conlaxitudal cuerpo delgancho de remolque (1)a lasláminaslaterales
en lospuntos"c", con loselementosde enlace adjuntos, según muestra la
figura.
7. Ajuste a la posición central al gancho de remolque, despuésfije bien todos
lostornillos:
M12 (8.8)79 Nm
M12x1,25 ( 8.8)95 Nm
8. Monte lacasa de la bola de remolque (3) ylalámina de soporte delenchufe
sobre elcuerpo delgancho de remolque.
9. Restituya al auto todoslosaccesoriosque quitó.
10. Monte labola de remolque en la casa de labola de remolque.
11. Másadelante no debe usar alojo de remolque delautoporque puede
ocasionar daño en elgancho de remolque.
12. Cada 1000 kmdeuso esnecesario comprobar lasconexionesdelperno
(según losparesde apriete dados).
13. Bosalno asume responsabilidad de ningún tipo por defectosen elproducto
causadospor o debidosa un uso imprudente, tanto porparte del usuario
comode cualquier persona bajo su responsabilidad (art. 185,párrafo 2
N.B.W.(Código Civil Holandés)).
14. Elmontajedelgancho remolque puede ser efectuado solo por oficina
profesional.
Fórmulaparala
determinacióndel valor D : Cargoderemolque [kg] xPeso total del vehículo [kg] x
9,81 = D [kN]
Cargoderemolque [kg]+ Pesototaldel vehículo [kg] 1000

(F) 036-333Description du montage:
1.Séparer lesdifférentsélémentsd'attelage.Enlever le masticdeprotection
autour des pointsdefixation.
2.Démonterleslampesarrières.
3.Démonter lepare-chocsarrière
4.Démonter l’élémenten plastique du côtédroit et découper-leselon figure
1.
5.Fixerlesplaqueslatérales(5,6) lâchement àlapoutre du châssisaux points
„a,b”,par lesélémentsde fixation livrésselon ledessin. Ne pasoublier la
plaque numéro 7.
6.Fixer le corpsde l’attelage (1) auxplaqueslatéralesauxpoints« c» par les
élémentsde fixation inclusselon ledessin.
7.Ajuster l’attelageenposition centraleetserrer toutes lesvisfixes:
M12 (8.8)79 Nm
M12x1,25 ( 8.8)95 Nm
8.Monter la boîte AK (3)et la plaque supportant lafiche de branchement sur le
corpsde l’attelage.
9.Remontertouteslespiècesenlevéessur lavoiture.
10. Monter la boule de l’attelage dansla boîte AK.
11. Ne pas utiliser l’anneau de l’attelage setrouvantsur lavoiture parce qu’il
pourrait endommager l’attelage.
12. Ilestconseilléde vérifier leserragedetoutelaboulonnerieaprès1000 Kmde
traction.
13. Bosaldéclinetouteresponsabilitéconcernantdesdéfautséventuelsde cet
attelage quiseraientcauséspar unemauvaiseutilisation.Seull'utilisateurest
responsable.
14. Le crochetde remorquagenepeut êtremontéquepar ungarage spécialisé.
Formulepour ladétermination delavaleur D:
chargeremorquée[kg]xPTR [kg] x 9,81 =D [kN]
chargeremorquée[kg] +PTR [kg] 1000
(SF) 036-333Asennusohjeet:
1. Pura vetokoukku pakka us jatarkista listasta, että kaikkiasennuksessa
tarvittavat osat löytyvät. Jostarpeellista poista alustansuojaus
kiinnityskohdista.
2. Pura perävalot.
3. Pura takapuskuri.
4. Irrota oikea muoviosa, sen jälkeen leikkaa se kuva1:n mukaisesti.
5. Kiinnitä sivulevyt(5,6)löysästialustatankoon pisteistä „a,b”oheisilla
sitomaelementeilläkuvanmukaisesti. Älä unohda levy numero7.
6. Kiinnitä vetokoukku (1)löysästisivulevyihinoheisillasitomaelementeillä
kuvan mukaisestipisteistä ”c”.
7. Aseta vetokoukkukeskiasentoon ja kiristä kaikki ruuvit:
M12 (8.8)79 Nm
M12x1,25 ( 8.8)95 Nm
8. Asenna AK-kehys(3) ja pistokkeenpitolevy vetokoukkuun.
9. Asenna kaikkipoistetut osat paikalleen autoon.
10. Asenna vetokuula AK-kehykseen.
11. Äläsittemminkäytä autossaolevaa vetosilmää,koska sevoivauroittaa
vetokoukkua.
12. Tuhannen kilometrinjälkeen kiristystarkistettava.
13. Bosaliaeivoida pitää vastuullisena aine- taihenkilövahingoista, jotka
johtuvat väärästä asennuksesta taiväärästä käytöstä (artikla185 kohta 2
NBW).
14. Vetokoukun saa asentaa vain ammattihuoltopaja.
Kaava D-arvonlaskentaa varten :
Ventokuorma[kg] xajoneuvon kok.paino[kg] x 9,81 = D [kN]
Ventokuorma[kg] +ajoneuvon kok.paino [kg]1000

(GB) 036-333Fitting instructions:
1. Unpack the towing bracket and checkitscontentsagainstthe partslist. If
necessary, removethe undersealfromaround thefitting pointsofthe
luggage compartment /framemembers.
2. Dismount the rear lights.
3. Dismount the rear bumper.
4. Dismount right-hand syntheticunit, and then cut itout inaccordance with
Figure 1.
5. Loosely fix the sideplates(5,6)to the frame memberatpoints „a,b” with the
attached bonding unitsinaccordance with the drawing.Do not forget plate
No. 7.
6. Looselyfixthe towing hook body (1) to thesidewallsat points “c” with the
attached bonding unitsin accordance withthe drawing.
7. Adjust the towing hook into mid-position,and then tighten all the screws:
M12 (8.8)79 Nm
M12x1,25 ( 8.8)95 Nm
8. Mount the towball housing (3) and the socketplate onthe drag hook body.
9. Remount allthe removed partsonto the car.
10. Install the towing ball into the AK housing.
11. Do not usethe towing ring on the car later on, becauseitmay damage the
towing hook.
12. After about 1000 kmuse, re-tighten the boltsandnutsto thespecified
torque.
13. Bosalcannot be heldresponsiblefor any defectsinthe product caused by
faultor byany injudicioususewhatever ofthe user or aperson heisliable
for. (sect.185. art. 2N.B.W.)
14. Onlyspecialised servicesare authorised to installdrawhooks.
FormulaforD-value :
trailerload[kg]xvehicle total weight[kg]
x 9,81 = D [kN]
trailerload[kg] + vehicle total weight [kg] 1000
(H) 036-333Szerelési utasítás:
1. Csomagoljakiavonóhorgot ésatartozékokat, majdvizsgáljaátminden
darabját. Ha szükséges,arögzítőpontok területénavédőragasztót
távolítsa el.
2. Szereljele a hátsó lámpákat.
3. Szereljele a hátsó lökhárítót.
4. Szereljele a jobb oldaliműanyagelemet, majdvágjaki az 1. ábra alapján.
5. Lazán rögzítseaz oldallemezeket(5,6)az alvázgerendához az „a,b”
pontokon, amellékeltkötőelemekkel,arajzalapján. Ne felejtsekia 7-es
számú lemezt.
6. Lazán rögzítseavonóhorogtestet (1)az oldallemezekhez a „c” pontokon,
amellékelt kötőelemekkel,a rajz alapján.
7. Igazítsa középhelyzetbe avonóhorgot, majd húzza fixre az összescsavart:
M12 (8.8)79 Nm
M12x1,25 ( 8.8)95 Nm
8. SzereljefelazAKházat (3)ésdugaljtartó lemezta vonóhorogtestre.
9. Szereljen vissza minden eltávolítottalkatrészt az autóra.
10. Szerelje be a vonógömböt azAKházba.
11. Akésőbbiekben az autón található vonószemet ne használja, mertkárt
tehet a vonóhorogban.
12. Körülbelül1000 vontatott kilométerután avonóhorog rögzítőcsavarjainak
feszességét ellenőriznikell,ésszükség eseténutánhúzniamegfelelő
nyomatékkal.
13. ABosalgaranciát vállal,kivéveanemrendeltetésszerintihasználatból
adódó hibákért. (art.185 lid 2 N.B.W)
14. Avonóhorog felszerelését kizárólag szakműhely végezheti.
D-értékszámítás: utánfutóössztömege [kg] xgépkocsiössztömege[kg]
x 9,81 = D [kN]
utánfutóössztömege [kg]+ gépkocsiössztömege [kg] 1000

( I) 036-333Istruzionidimontaggio:
1. Aprire l'imballaggio della struttura ditraino e controllareil contenutoa fronte
dell'elenco componenti. Se necessario, rimuovere ilmastice diprotezione
intorno aipuntidifissaggio.
2. Smontare ifanali posteriori.
3. Smontare il paraurti posteriore.
4. Smontare l’elemento diplastica del lato destro epoitagliarloinbasealla
figura 1.
5. Fissare senza stringere lepiastre laterali(5,6)all’assedeltelaioneipunti
„a,b” con glielementidicollegamento inclusi, inbasealdisegno. Non
dimenticare la piastra numero7.
6. Fissare mollemente il corpo delgancioditrazione(1) alle lastre laterali nei
punti „c”inbasealdisegno applicando icomponentidicollegamento
forniti.
7. Regolare ilgancio ditraino in posizione centrale, poistringere tutti ibulloni:
M12 (8.8)79 Nm
M12x1,25 ( 8.8)95 Nm
8. Montare il blocco AK (3)elapiastra dellapresasulblocco delganciodi
traino.
9. Rimontare tutti i pezzi dell’automobilerimossi.
10. Installare la sfera ditraino nell’impianto AK.
11. In seguito non utilizzarel’occhielloditraino situato sull’automobileperché
esso puòcausare dannialganciodi traino.
12. Verificare ilserraggio dituttii bulloni dopo iprimi 1000 Km. ditraino.
13. La Bosaldeclina ogniresponsabilitàper errato oimperfetto montaggiodel
dispositivodi traino,come pure per uso errato o improprio dellostesso.
14. L’installazione delgancioditraino deveessere effettuata esclusivamente
da tecnicispecializzati.
Formulaper il rilevamentodelvaloreD :
pesomassimo[kg]xpesototalevettura[kg] x 9,81 =D [kN]
pesomassimo[kg]+ pesototalevettura[kg] 1000
(N)036-333Monteringsveiledning:
1. Fjern vedlagte deler og festemateriellfra tilhengerfestet. Fjern eventueltkitt
sommåtte befinne seg påfestepunktene.
2. Demonterde bakre lampene.
3. Demonterden bakre st tfangeren.
4. Irrota oikea muoviosa, sen jälkeen leikkaa se kuva1:n mukaisesti.
5. Festsideplatene (5,6)l sttilchassisvangen ved punktene„a,b” ved hjelp
avde vedlagte festeelementene og ihenholdtil bildet. Äläunohda levy
numero 7.
6. Festtilhengerfestet (1)l sttilsideplatene ved punktene „c” ved hjelpav
de vedlagte festeelementene og i henhold tilbildet.
7. Sett tilhengerfestet iriktigstilling imidten og trekk alleboltene godt til:
M12 (8.8)79 Nm
M10x1,25 ( 8.8)95 Nm
8. Monter AKhuset (3) og kontaktholderen påtilhengerfestet.
9. Sett alle demontertedelene tilbake påplass igjen.
10. Asenna vetokuula AK-kehykseen.
11. Äläsittemminkäytä autossaolevaa vetosilmää,koska sevoivauroittaa
vetokoukkua.
12. Det er n dvendig åetterstramme boltforbindelsene etter ca. 1000 km(i
henhold tildeoppgittetilstramningsmomentene).
13. Bosalkan ikkestillesansvarligfor noen mangelvedproduktet som kan
forårsakesavskj desl sellerukyndigbruk. Ansvareter brukerenseget
(paragraf185.ledd 2i den nederlandske sivilrettslige lovboken).
14. Monteringen avtilhengerfestet skalalltid utf respåfagverksted.
Formel for D-verdi-beregningen :
Tilhengerlast [kg] xbil-totalvekt[kg]
x 9,81 = D [kN]
Tilhengerlast [kg] + bil-totalvekt [kg]
1000

(NL) 036-333Montagehandleiding:
1. Meegeleverde onderdelen en bevestigingsmaterialenvan de trekhaak
verwijderen. Eventueelaanwezige kit terplaatsevan de
bevestigingspunten verwijderen.
2. Demonteer de achterlampen.
3. Demonteer de achterbumper.
4. Demonteer het kunststof element aan de rechterkant ensnijdhet eruitaan
de hand van afbeelding1.
5. Bevestigde zijplaten (5,6)handvastaan de chassisbalkop de punten
“a,b” met de meegeleverde bevestigingsmaterialen en aande handvan
de tekening. Vergeet plaat 7niet.
6. Monteer de trekhaak (1)handvastaan de zijplaten opde punten “c”,met
behulpvan de meegeleverde bevestigingsmaterialen,aan de hand van de
tekening.
7. Zet de trekhaak in het midden en trek alle bouten aan:
M12 (8.8)79 Nm
M12x1,25 ( 8.8)95 Nm
8. Monteer het AK huis(3)endemontageplaat voor de stekker aande
trekhaak.
9. Monteer alleverwijderde onderdelen terug op de auto.
10. Monteer de trekkogelin hetAKhuis.
11. Gebruikhet trekoog op de auto verder nietmeer, want ditkan schade
toebrengen aan de trekhaak.
12. Het isnoodzakelijkomna ca. 1000 kmgebruik de boutverbindingen na te
trekken (volgensgegeven aanhaalmomenten).
13. Bosalkan nietaansprakelijkworden gesteldvoor eniggebrek inhet
produkt zoalsveroorzaaktdoor de schuldofdoor welkonoordeelkundig
gebruikook van de gebruiker ofeen persoonvoor wiehij aansprakelijk is
(art. 185.lid 2N.B.W.).
14. De montage vande trekhaak mag uitsluitend door een erkende garage
uitgevoerd worden.
Formulet.b.v. bepaling van deD-
waarde:
getrokken gewicht [kg]xtotaal gewicht voertuig
[kg] x
9,81 =D
[kN]
getrokken gewicht [kg] + totaal gewicht voertuig
[kg] 1000
(PL) 036-333Instrukcijamontażu:
1. Należyrozpakowaćhak holowniczy iakcesoriaidokładniesprawdzić
każdączęść.Wokolicy punktówumocowanianależyusunąć taśmę
ochronną.
2. Należy zdemontowaćtylne lampy.
3. Należy zdemontowaćtylny zderzak.
4. Należy zdemontowaćprawostronny element plastikowy iwykonaćwycięcie
na podstawie rysunku nr 1.
5. Płyty boczne (5,6)należyluźno zamontowaćdo belkipodwoziaw
punktach „a,b” na podstawierysunku, za pomocąelementówmocujących
dołączonych do zestawu. Nie należyzapomniećo płycie nr 7.
6. Należyluźno zamontowaćblok haka holowniczego (1)do płyt bocznych w
punktach „c”za pomocązałączonych elementów mocujących na
podstawie rysunku.
7. Hak holowniczy należyustawićwpozycji środkowejidokręcićwszystkie
śruby:
M12 (8.8)79 Nm
M12x1,25 ( 8.8)95 Nm
8. ObudowęAK (3) ipłytęz gniazdemwtykowymnależyzamontowaćna blok
holowniczy.
9. Należy zamontowaćz powrotem wszystkie części usunięte wcześniej..
10. Należy zamontowaćzaczep kulisty do obudowy AK.
11. Późniejnienależyużywaćznajdującego sięna samochodziepierścienia
holowniczego, ponieważmożeto spowodowaćuszkodzeniehaka
holowniczego.
12. Po zamontowaniuhaka holowniczego iprzebiegu około1000kmnależy
sprawdzićwszystkie śruby mocujące iwraziepotrzeby dokręcić
odpowiednimmomentem.
13. Bosalzapewniagwarancję,za wyjątkiemuszkodzeńpowstałych wwyniku
nieprawidłowego użytkowania. (art.185 lid N.B.W.)
14. Montażhaka holowniczego możewykonaćwyłącznieserwis
autoryzowany.
Obliczaniewartości D:
całkowitamasaprzyczepy[kg] xcałkowita masapojazdu [kg] x
9,81 = D [kN]
całkowitamasaprzyczepy[kg] + całkowitamasapojazdu [kg]
1000

(RU) 036-333 Указания по монтажу:
1. Распакуйте фаркоп иего принадлежности, азатем проверьте каждую
деталь. Если нужно, то вточках фиксации удалите защитную наклейку;
2. Демонтируйте задние фонари.
3. Демонтируйте задний бампер.
4. Демонтируйте пластмассовый элемент на правой стенке, после чего
вырежьте всоответствии срисунком 1
5. Слегка прикрепите боковые пластины (5,6) кбалке шасси вточках „a,b”
спомощью приложенных крепежных элементов, на основе рисунка. Не
забудьте опластине номер 7.
6. Слегка прикрепите тело фаркопа (1) кбоковым пластинам вточках «с»,
спомощью приложенных крепежных элементов, на основе рисунка.
7. Установите фаркоп по центру, после этого затяните все винты до
упора:
M12 (8.8)79 Nm
M12x1,25 ( 8.8)95 Nm
8. Прикрепите AK экофита (3) ипластину, держащую штепсель ктелу
фаркопа.
9. Установите обратно все снятые части на машину.
10. Вмонтируйте тяговой шарик вAK экофита.
11. Вдальнейшем не используйте находящееся на машине тяговое очко,
потому что может повредиться фаркоп.
12. После пробега около 1000 км сиспользованием фаркопа нужно
проверить затяжку всех винтов крепления фаркопа и, при
необходимости, затянуть их установленным моментом затяжки;
13. Bosai даёт гарантию на фаркоп, кроме случаев, когда фаркоп
использовали не по назначению (art. 185 lld 2 N.B.W);
14. Монтаж тягового крюка (фаркопа) разрешается производить
исключительно спецмастерскими исервисами;
(S)036-333Monteringsinstruktion:
1. Packa upp monteringssatsen ochkontrollerainnehållet mot
detaljbeskrivning.Om det behövs
2. tag bort underredsmassarunt monteringspunkterna ibagageutrymmetoch
under bilen.
3. Montera avbaklyktorna.
4. Montera avden syntetiska elementen, somfinnsvid den högrasidan, sedan
klippa ut den,enligt teckningen1.
5. Sätta fast–endastlösligt–sidoskivorna (5,6),påunderrede-bjälken, vid
punkterna „a,b”,med hjälpavdombifogade bindelementerna, enligt
teckningen. Glöminte bort skivan markerad med numret7.
6. Sätta fast kroppen av dragkroken (1)–endastlösligt –,påsido-skivorna,vid
punkterna „c”,med hjälpavdombifogade bindelementerna, enligt
teckningen.
7. Placera dragkroken imellersta position, sedan skruvafastsamtliga
skruvarna:
M12 (8.8)79 Nm
M12x1,25 ( 8.8)95 Nm
8. Montera AK-huset (3),och skivan, somhålleravläggaren, pådragkrokens
kroppen.
9. Montera tillbaka samtiliga beståndsdelar påfordonet, som togsbort..
10. Montera indragkulan, i AK-huset.
11. Iforsättningen använda inte dragmaskan, somfinnspåfordonet, för den kan
skada dragkroken.
12. Det är nödvändigt att dra åtbultarna igen efter ungefär 1000 kmkörning
(enligt angivna momentangivelser).
13. Bosalkan inte ställastillansvar för felpåprodukten somorsakatsav
användaren eller genomomdömeslöstbruk avprodukten avanvändaren
eller en personsomhan bär ansvar för (art.185, paragraf2iden
nederländska civilrättsbalken).
14. Monteringen avdragkroken får utförasendast avfackverkstad.
Вычисление величины D:
бщая масса прицепа [кг] хбщая масса
автомобиля [кг] x
9,81
= D [kN]
бщая масса прицепа [кг] + бщая масса
автомобиля [кг] 1000 Formel för fastställning avD-värdet :
släpvagnslast [kg]xbilenstotalvikt[kg] x 9,81 = D [kN]
släpvagnslast [kg] + bilenstotalvikt[kg]1000

Other bosal Automobile Accessories manuals

bosal
bosal 034-962 Install guide

bosal
bosal 004-378 User manual

bosal
bosal 034571 User manual

bosal
bosal 009-528 User manual

bosal
bosal 044123 Install guide

bosal
bosal 031711 Install guide

bosal
bosal Oris 048983 Install guide

bosal
bosal 034601 User manual

bosal
bosal 027201 Install guide

bosal
bosal 034101 Install guide