bosal 031261 User manual

NL D GB N SF
FEDKS
(c)BOSAL 03-11-2003 Rev. nr. 01
6,60kN75 kg1100 kg1730 kge4 00-2383TYPE: 031261
DAEWOO Nubira
4x M10x120
2x M10x130
2x M12x70
6x M10
2x M12
6x M10
2x M12
2x M10
Raadpleeg uw dealer voor de max. massa die uw wagen mag trekken.
Die maximale Anhängelast ihres Fahrzeuges können Sie im Fahrzeugschein oder im
Benutzerhandbuch nachlesen.
For the max. trailer weight of your car please refer to the owner’s manual or your car
homologation documents.
Pour connaître le poids maxi remorquable pour votre voiture consulter la notice d’utilisation de
votre voiture ou la carte grise.
Consulte a su distribuidor sobre el peso máximo que puede remolcar su vehículo.
Deres forhandler vil kunne oplyse Dem om den højst tilladte vægt efter Deres køretøj.
Ta kontakt med forhandleren angående den maksimale vekt som bilen kan trekke.
Se handboken eller registreringsbevis för max släpvagnsvikt för din bil.
Tarkista suurin sallittu vetopaino ajoneuvon ohjekirjasta tai rekisteriotteesta.
Per conoscere il peso massimo rimorchiabile dalla propria autovettura, fare riferimento al manuale
d'istruzione od ai documenti di omologazione della vettura stessa.
Maximální pøípustná hmotnost pøívìsu pro Vae vozidlo je uvedena v technickém prùkazu nebo v
u ivatelské pøíruèce.
EC 94/20
CZ
I
Meegeleverde onderdelen
Mitgelieferte Befestigungsteile
Provided parts
Materiel de fixation joint
Piezas incluidas Mukana tulevat osat
Medfølgende komponenter Componenti forniti a corredo
Vedlagt festemateriell Dodané upevòovací díly
Medföljande komponenter
Montagehandleiding
Fitting instruction
Montageanleitung
Descriptiondemontage
Instruccionesdemontaje
Montagevejledning
Monteringsveiledning
Monteringshandledning
Asennusohje
Istruzioni di montaggio
Návod k montái
2003

031261MONTAGEHANDLEIDING.
1. Meegeleverde onderdelen en bevestigingsmaterialen van de trekhaak verwijderen.
Eventueel aanwezige kit ter plaatse van de bevestigingspunten verwijderen.
2. Maak de bodemvloer in de bagageruimte vrij.
Verwijder het achterpaneel en maak de zijpanelen los.
3. Demonteer t.p.v. de gaten “A” de orginele bouten uit de bagageruimte.
Deze bouten vervallen.
4. Boor de vrijgekomen draadgaten “A” door met ø11mm van de onderzijde af.
5. Plaats de onderdelen “1” en “2” in de bagageruimte.
6. Boor de gaten “B” ø11mm vanuit de bagageruimte.
7. Verwijder de onderdelen “1” en “2”.
8. Vergroot de gaten “B” alleen aan de bovenzijde van de chassisbalken tot ø18mm.
Verwijder het anti-dreunmateriaal.
9. Herplaats de onderdelen “1” en “2” nu met 4 bouten M10x120 en afstandsbussen bij de gaten “B” en
2 bouten M10x130 bij de gaten “A”.
10. Monteer de onderhaak onder het voertuig, inclusief de platen “3”, m.b.v moeren,
veerringen en carrosserieringen t.p.v. de gaten “A” en “B”.
11. Monteer de kogelstang en stekkerdoosplaat m.b.v. 2 bouten M12x70, inclusief
veerringen en moeren.
12. Zet de trekhaak vast. Hierbij de volgende aanhaalmomenten hanteren:
M10-46Nm
M12-79Nm
13. Herplaats de onder punt 2 verwijderde onderdelen.
14. Het is noodzakelijk om na ca. 1000 km gebruik de boutverbindingen na te trekken (volgens gegeven
aanhaalmomenten).
15. Bosal kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig gebrek in het produkt zoals veroorzaakt door de
schuld of door welk onoordeelkundig gebruik ook van de gebruiker of een persoon voor wie hij
aansprakelijk is (art. 185, lid 2 N.B.W.).
031261 MONTAGEANLEITUNG
1. Die Anhängevorrichtung auspacken und die Befestigungsteile auf Vollständigkeit überprüfen. I
m Bereich der Befestigungspunkte den Unterbodenschutz entfernen.
2. Den boden im Kofferraum freimachen.
Die Rückwand entfernen. Die Seitenverkleidung lösen.
3. Die vorhandenen Schrauben im Bereich der Löcher “A“ aus dem Kofferraum entfernen.
Diese Schrauben werden nicht mehr benötigt.
4. Die vorhandenen Löcher “A“ von der Unterseite ab auf ø 11mm bohren.
5. Die Teile “1” und “2” in den Kofferraum legen.
6. Die Löcher “B“ vom Kofferraum auf ø11mm bohren.
7. Die Teile “1” und “2” entfernen.
8. Die Löcher “B“ nur an der Oberseite der Chassisrahmen bis ø18mm vergrößern. Die Bitumenschicht
entfernen.
9. Die Platten “1” und “2” mit vier Schrauben M10x120 und Distanzbuchsen an die Löcher “B” und mit zwei
Schrauben M10x130 an die Löcher “A” montieren.
10. Den Querträger und Platten “3” mit Muttern, Federringen und Karosseriescheiben an die Löcher “A” und
“B” unter das Fahrzeug montieren.
11. Die Kugel und Steckdosenhalteplatte mit zwei Schrauben M12x70, Federringen und Muttern montieren.
12. Die Anhängevorrichtung ausrichten und alle Schrauben mit folgenden Drehmomenten anziehen:
M10-46Nm
M12-79Nm
13. Alle in Punkt 2 entfernten Teile wieder montieren.
14. Nach ca. 1000 km die Bolzenverbindungen, wie angegeben, nachziehen.
15. Für einen Mangel am Produkt, der durch den Fahrzeughalter oder eine andere Person aufgrund
unsachgemäßer Benutzung verursacht wurde, übernimmt Bosal keine Haftung. (art. 185 lid 2 N.B.W.)
031261FITTINGINSTRUCTIONS
1. Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list. If necessary, remove the
underseal from around the fitting points of the luggage compartment/frame members.
2. Clear the boot and floor.
Remove the rear panel and loosen the side panels.
3. Dismount the existing bolts from the boot (holes “A”). These bolts will no longer be used.
4. Drill the existing holes “A” from the underside to ø11mm.
5. Place the parts “1” and “2” in the boot.
6. Drill the holes “B” from the boot to ø11mm.
7. Remove parts “1” and “2”.
8. Enlarge the holes “B” only on the upper side of the frame members to ø18mm.
Remove the bitumen layer.
9. Replace the parts “1” and “2” using the 4 bolts M10x120 and distance tubes at the holes “B” and using
2 bolts M10x130 at the holes “A”.
10. Mount the crossbar including plates “3” under the car using nuts, spring washers and large washers at
the holes “A” and “B”.
11. Mount the towball and socket plate using 2 bolts M12x70, spring washers and nuts.
12. Secure the towbar using a torque-wrench. Torque the bolts as follows:
M10-46Nm
M12-79Nm
13. Replace all parts removed in point 2.
14. After about 1000 km use, re-tighten the bolts and nuts to the specified torque.
15. Bosal cannot be held responsible for any defects in the product caused by fault or by any injudicious
use whatever of the user or a person he is liable for. (sect. 185, art. 2 N.B.W.)
031261 DESCRIPTIONDUMONTAGE
1. Séparer les différents éléments d’attelage. Enlever le mastic de protection autour des points de fixation.
2. Dégager le plancher du coffre.
Déposer le panneau arrière et détacher les panneaux latéraux.
3. Démonter au niveau des trous “A” les boulons d’origine du coffre.
Les boulons ne seront pas remontés.
4. Percer les trous “A” existants au ø11mm depuis le côté inférieur,
5. Placer les parties “1” et “2” dans le coffre.
6. Percer les trous “B” depuis le coffre au ø 11mm.
7. Enlever les parties “1” et “2”.
8. Agrandir les trous “B” seulement au dessus des longerons du châssis au ø18mm.
Enlever le blaxon.
9. Replacer les parties “1” et “2” à l’aide des 4 boulons M10x120 et les entretoises au niveau des trous “B”
et à l’aide des 2 boulons M10x130 au niveau des trous “A”.
10. Monter la traverse sous le véhicule avec les plaques “3” à l’aide des écrous, des rondelles grower et
des rondelles de carrosserie au niveau des trous “A” et “B”.
11. Monter la boule et le support de prise à l’aide des 2 boulons M12x70, des rondelles grower et des
écrous.
12.Fixer l’attelage. Bloquer l’ensemble de la boulonnerie aux couples de serrage suivants:
M10– 46 Nm
M12– 79 Nm
13. Remonter toutes les parties enlevées dans point 2.
14. Il est conseillé de vérifier le serrage de toute la boulonnerie aprés 1000 Km de traction.
15. Bosal décline toute responsabilité concernant des défauts éventuels de cet attelage qui seraient
causés par une mauvaise utilisation. Seul l’utilisateur est responsable.

031261INSTRUCCIONESDEMONTAJE
1. Sacar las piezas y el material de sujección incluidos en el gancho de remolque.
Si procede, retirar el pegamento existente en los puntos de sujección.
2. Despejar el suelo del piso en el maletero.
Retirar el panel trasero y soltar los paneles laterales.
3. Desmontar de los orificios “A” los pernos originales del maletero.
Estos ya no se utilizan.
4. Taladrar los orificios roscados “A” quedados libres desde el lado inferior con ø 11mm.
5. Colocar las partes “1” y ”2” en el maletero.
6. Taladrar los orificios ”B” (ø 11mm) desde el maletero.
7. Retirar las partes “1” y ”2”.
8. Agrandarlos los orificios ”B” sólo en la parte superior de los largueros del chasis hasta ø 18 mm.
Retirar el material antirresonante.
9. Volver a colocar las partes ”1” y ”2”, ahora con los pernos M10x120 y tubos distanciadores en los
orificios “B” y 2 pernos M10x130 en los orificios “A”.
10. Montar el gancho inferior debajo del vehículo, con inclusión de chapas ”3”, por medio de tuercas aros
elásticos y anillos de carrocería en los orificios ”A” y ”B”.
11. Montar la barra de la bola y la placa del enchufe por medio de 2 pernos M12x70, con inclusión de
aros elásticos y tuercas.
12. Fijar el gancho de remolque. Atenerse aquí a los siguientes pares de apriete:
M10– 46 Nm
M12– 79 Nm
13. Colocar de nuevo las piezas retiradas en el punto 2.
14. Cada 1000 km de uso es necesario comprobar las conexiones del perno (según los pares de apriete
dados).
15. Bosal no asume responsabilidad de ningún tipo por defectos en el producto causados por o debidos a
un uso imprudente, tanto por parte del usuario como de cualquier persona bajo su responsabilidad (art.
185, párrafo 2 N.B.W. (Código Civil Holandés)).
031261MONTAGEVEJLEDNING
1. Fjern de dele og monteringsmaterialer, der sidder på trækkrogen.
Eventuelt kit på fastgørelsespunkterne fjernes.
2. Ryd bunden i bagagerummet.
Fjern bagpanelet og løsn sidepanelerne.
3. Afmonter de originale bolte i hullerne “A” i bagagerummet.
Disse bolte bliver overflødige.
4. Bor de frigjorte gevindhuller “A” igennem fra undersiden til ø11mm.
5. Sæt delene “1” og “2” i bagagerummet.
6. Bor hullerne “B” til ø11mm fra bagagerummet.
7. Fjern delene “1” og “2”.
8. Forstør hullerne “B” til ø18mm, kun på chassisvangernes overside.
Fjern isoleringsmaterialet.
9. Sæt delene “1” og “2” på plads igen med 4 bolte M10x120 og afstandsbøsninger ved hullerne “B”
og 2 bolte M10x130 ved hullerne “A”.
10. Monter tværvangen i hullerne ”A” og ”B” under køretøjet, inklusive pladerne “3”, vha. møtrikker,
fjederskiver og karrosseriringe.
11. Monter kuglen og stikdåsepladen vha. 2 bolte M12x70, inklusive
fjederskiver og møtrikker.
12. Fastgør trækkrogen. Følgende momenter skal iagttages:
M10– 46 Nm
M12– 79 Nm
13. Sæt alle de dele, der blev fjernet under punkt 2, på plads igen.
14. Det er nødvendigt at efterspænde møtrikkerne efter ca. 1000 km.
15. Bosal kan ikke gøres ansvarlig for mangler ved produktet, der er opstået som
følge af skyld eller ukyndig anvendelse af brugeren eller en person, som han er ansvarlig for (§ 185,
stk. 2 N.B.W. (hollandsk privatret)).
031261MONTERINGSVEILEDNING
1. Fjern vedlagte deler og festemateriell fra tilhengerfestet.
Fjern eventuelt kitt som måtte befinne seg på festepunktene.
2. Fjern alt fra bagasjerommet slik at gulvet blir liggende fritt.
Fjern det indre bakpanelet og løsne sidepanelene.
3. Demonter de originale skruene i bagasjerommet ved hullene “A”.
Disse skruene skal ikke brukes på nytt.
4. Bor opp de frigjorte gjengehullene “A” fra undersiden med diameter ø11 mm.
5. Plasser delene “1” og “2” i bagasjerommet.
6. Bor opp hullene “B” med diameter ø11mm fra bagasjerommet.
7. Fjern delene “1” og “2”.
8. Utvid hullene “B” til ø18 mm, men bare på oversiden av understellsbjelkene.
Fjern det lyddempende materialet.
9. Sett på plass igjen delene “1” og “2”, nå med 4 skruer M10 x 120 og avstandshylser ved hullene “B” og 2
skruer M10 x 130 ved hullene “A”.
10. Monter underdelen av tilhengerfestet under kjøretøyet, inkludert platene “3”, ved hjelp av mutre,
fjærskiver og karosseriskiver ved hullene “A” og “B”.
11. Monter kulestangen og platen for stikkontakten ved hjelp av 2 skruer M12 x 70,
inklusiv fjærskiver og mutre.
12. Fest tilhengerfestet. Bruk i den forbindelse følgende tilstramningsmomenter:
M10– 46 Nm
M12– 79 Nm
13. Sett på plass igjen de delene som ble fjernet under punkt 2.
14. Det er nødvendig å etterstramme boltforbindelsene etter ca. 1000 km (i henhold til de oppgitte
tilstramningsmomentene).
15. Bosal kan ikke stilles ansvarlig for noen mangel ved produktet som kan forårsakes av skjødesløs eller
ukyndig bruk. Ansvaret er brukerens eget (paragraf 185, ledd 2 i den nederlandske sivilrettslige lovboken).
031261MONTERINGSINSTRUKTION
1. Packa upp monteringssatsen och kontrollera innehållet mot detaljbeskrivning. Om det behövs tag bort
underredsmassa runt monteringspunkterna i bagageutrymmet och under bilen.
2. Ta bort allt som finns på bagageutrymmets golv.
Avlägsna den bakre panelen och lossa sidopanelerna.
3. Avlägsna originalbultarna från hålen ”A” i bagageutrymmet.
Dessa bultar faller bort.
4. Borra i de nu lediga genomgående gängade hålen “A” med ett borr på ø 11mm från undersidan.
5. Placera delarna ”1” och ”2” i bagageutrymmet.
6. Borra hålen “B” med ett borr på ø 11mm från bagageutrymmet.
7. Avlägsna delarna “1” och “2”.
8. Förstora endast hålen ”B” på chassibalkarnas ovansida till ø 18 mm.
Avlägsna anti-bullermaterialet.
9. Sätt nu tillbaka delarna “1” och “2” med 4 bultar M10x120 och distansbrickor i hålen “B” och 2 bultar
M10x130 i hålen “A”.
10. Montera underkroken under fordonet, inklusive plattorna ”3” med muttrar,
fjäderbrickor och karosseribrickor i hålen “A” och “B”.
11. Montera kulstången och stickkontaktsplattan med 2 bultar M12x70, inklusive
fjäderbrickor och muttrar.
12. Montera dragkroken. Spänn med momentnyckel enligt följande:
M10– 46 Nm
M12– 79 Nm
13. Sätt tillbaka alla delar som nämns under punkt 2.
14. Det är nödvändigt att dra åt bultarna igen efter ungefär 1000 km körning (enligt angivna momentangivelser).
15. Bosal kan inte ställas till ansvar för fel på produkten som orsakats av användaren eller genom
omdömeslöst bruk av produkten av användaren eller en person som han bär ansvar för (art. 185, paragraf
2 i den nederländska civilrättsbalken).

031261ASENNUSOHJEET
1. Pura vetokoukkupakkaus ja tarkista listasta, että kaikki asennuksessa tarvittavat osat löytyvät.
Jos tarpeellista poista alustansuojaus kiinnityskohdista.
2. Tee tilaa tavaratilan pohjalle.
Poista takapaneeli ja irrota sivupaneelit.
3. Irrota rei’istä “A” tavaratilan alkuperäiset pultit.
Niitä ei enää tarvita.
4. Poraa vapautuneet kierteiset reiät “A” alapuolelta siten, että halkaisija on 11 mm.
5. Pane osat “1” ja “2” tavaratilaan.
6. Poraa reiät “B” tavaratilan kautta siten, että halkaisija on 11 mm.
7. Poista osat “1” ja “2”.
8. Suurenna reikiä “B” vain alustan palkkien yläpuolelta siten, että halkaisija on 18 mm.
Poistaiskunvaimennusmateriaali
9. Kiinnitä osat “1” ja “2” takaisin paikoilleen neljällä pultilla M10x120 ja väliholkeilla reikiin “B” ja
kahdella pultilla M10x130 reikiin “A”.
10. Kiinnitä alakoukku ajoneuvon alle, mukaan lukien levyt “3”, muttereilla,
jousi- ja runkorenkailla reikiin “A” ja “B”.
11. Kiinnitä kuulatanko ja pistorasialevy kahdella pultilla M12x70,
jousirenkaillaja muttereilla.
12. Kiristä seuraaviin momentteihin:
M10– 46 Nm
M12 – 79 Nm
13. Kiinnitä kohdassa 2 poistetut osat paikoilleen.
14. Tuhannen kilometrin jälkeen kiristys tarkistettava.
15. Bosalia ei voida pitää vastuullisena aine- tai henkilövahingoista, jotka johtuvat väärästä
asennuksesta tai väärästä käytöstä (artikla 185 kohta 2 NBW).
031261 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
1. Aprire l’imballaggio della struttura di traino e controllare il contenuto a fronte dell’elenco componenti.
Se necessario, rimuovere il mastice di protezione intorno ai punti di fissaggio.
2. Nel vano bagagli liberare il pavimento.
Togliere il pannello posteriore e staccare i pannelli laterali.
3. All’altezza dei fori “A” smontare i bulloni originali dal vano bagagli.
Questi bulloni non servono più.
4. Trapanare i fori filettati liberi “A” fino a ø 11 mm sul lato inferiore.
5. Porre i componenti “1” e “2” nel vano bagagli.
6. Dal vano bagagli praticare i fori “B” con un diametro di 11 mm.
7. Smontare i componenti “1” e “2”.
8. Ingrandire i fori “B” solamente sul lato superiore delle traverse fino a ø 18 mm.
Smontare il materiale antiurto.
9. Rimontare i componenti “1” e “2” con 4 bulloni M10x120 e i distanziatori in prossimità dei fori “B” e 2 bulloni
M10x130 in prossimità dei fori “A”.
10. Montare il struttura di traino sotto il veicolo, comprese le piastre “3” con i dadi,
le rondelle elastiche e le rondelle della carrozzeria all’altezza dei fori “A” e “B”.
11. Montare l’asta della sfera ed il portapresa con 2 bulloni M12x70, compresi
i dadi e le rondelle elastiche.
12. Fissare la struttura di traino. Bloccare l’insieme della bulloneria alle coppie di serraggio di seguito indicate:
M10– 46 Nm
M12 – 79 Nm
13. Rimontare i componenti smontati al punto 2.
14. Verificare il serraggio di tutti i bulloni dopo i primi 1000 Km. di traino.
15. La Bosal declina ogni responsabilità per errato o imperfetto montaggio del dispositivo di traino, come pure
per uso errato o improprio dello stesso.
031261 NÁVOD KMONTÁI
1. Podle pøilo eného seznamu zkontrolovat jednotlivé souèásti ta ného zaøízení.
Pokud je to nezbytné, odstranit ze styèných bodù vzavazadlovém prostoru ochranný prostøedek.
2. Vykliïte a obna te podlahu zavazadlového prostoru.
Odstraòte zadní panel a uvolnìte postranní panely.
3. S otvorù A v zavazadlovém prostoru vyroubujte originální rouby.
Ji nebudou zapotøebí.
4. Prázdné otvory se závitem “A” provrtejte zespodu vrtákem ø11mm.
5. Umístìte souèásti 1 a 2 do zavazadlového prostoru.
6. Provrtejte otvory “B” ø11mm ze strany zavazadlového prostoru.
7. Odstraòte souèásti 1 a 2.
8. Provrtejte otvory B do rozmìru ø18mm pouze z horní strany nosníkù podvozku.
Odstraòte materiál, tlumící nárazy.
9. Vrate na místo souèásti 1 a 2, ale nyní k tomu pou ijte 4 rouby M10x120 a distanèní trubièky
v místech otvorù B a 2 rouby M10x130 v místech otvorù A.
10.Pomocí matic, pru òých a karosáøských podlo ek v místech otvorù A a B namontujte pod
vozidlo pøíèník, vèetnì desek 3.
11.Pomocí 2 roubù M12x70 (s pru nými podlo kami a maticemi) namontujte kulový èep a dr ák na zásuvku.
12.Ta né zaøízení zabezpeèit, vechny rouby. Hodnoty toèivého momentu:
M10– 46 Nm
M12 – 79 Nm
13.Vrate na místo souèásti, odstranìné podle bodu 2.
14.Po ujetí zhruba 1000 km dotáhnout všechny šrouby a matice na výše uvedené
hodnoty toèivého momentu.
15.Firma Bosal nenese zodpovìdnost za jakoukoliv závadu na výrobku zpùsobenou nesprávným
zacházením na stranì u ivatele nebo osoby za kterou je zodpovìdný.
Other bosal Automobile Accessories manuals

bosal
bosal 034241 Install guide

bosal
bosal 035-898 User manual

bosal
bosal ORIO 034-453 User manual

bosal
bosal 031-378 User manual

bosal
bosal 032061 User manual

bosal
bosal 029961 Install guide

bosal
bosal 044211 User manual

bosal
bosal 017-738 User manual

bosal
bosal 021391 User manual

bosal
bosal 022171 User manual