manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. bosal
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. bosal 045-824 Install guide

bosal 045-824 Install guide

1/22
Fitting instruction
Montageanleitung
Description de montage
Instrucciones de montaje
Szerelési utasítás
VW. Passat, Skoda Superb
(Lim. and Variant, 2WD)
8/1996-
TYPE: 21-37C
Part nr.: 045-824
EC 94/20
e11 00-4104
H 9-10-4833
2160 kg
2000 kg
80 kg
D
Waarde
Value
Wert
Valer
Érték
10,2 kN
D F GB
E H
© BOSAL
BAF42 issue: 27.10.2011
2/22
3/22
D
Montage des Schleppkugels Typ „C”:
E
Montaje del globo de remolque del tipo „C”:
F
Montage du crochet d’attelage, type „C”:
GB
Mounting of coupler ball type „C”:
H
„C” típusú vonógömb felszerelése:
4/22
5/22
6/22
7/22
8/22
9/22
10/22
11/22
12/22
Montage- und Betriebsanleitung
Kupplungskugel mit Halterung (KmH)
Allgemeine Montagehinweis:
Isoliermasse bzw. Unterbodenschutz am Kfz. - falls vorhanden - im Bereich der Anlegefläche der
KmH entfernen. Blanke Karosseriestellen mit Rostschutzfarbe bestreichen.
Elektrische Anlage 7 - polig gemäß DINV 72570 montieren.
Elektrische Anlage 13 - polig gemäß ISO 11446 montieren.
Sämtliche Befestigungsschrauben der KmH nach ca. 1000 Anhänger - km nachziehen.
Bitte beachten Sie, daß sich das Gewicht Ihres Fahrzeuges nach der Montage des Schlepphakens
ändert.
Anbauanweisung:
–
Die hinteren Lampen, den Stoßfänger und die Stoßfängereinlage demontieren (diese werden
später nicht gebraucht). Den Kofferraumkarpit aufklappen.
–
Den Auspuff herunterlassen, danach das Wärmeschutzblech demontieren.
–
Im Kofferraum von den werkseitigen Bohrungen „a,b”, sowie vom unteren Teil des
Fahrgestellbalkens (an den Punkten „b”) die Kunststoff-Isolierschicht entfernen.
–
Die Seitenplatten (2,3) in den Fahrgestellbalken legen, und mit den mitgelieferten
Verbindungselementen, laut der Abbildung, an den Punkten „a” und „b” befestigen.
–
Den Schlepphakenkörper (1) an den Punkten „c” an die Seitenplatten befestigen.
–
Den elektrischen Anschluß mit der Demontierung des hinteren Leitungsbündels vorschriftsmäßig
durchführen.
–
Den Schlepphaken aufgrund der beigelegten Schnittschablone ausschneiden.
–
Den Stoßfänger, die hinteren Lampen, das Wärmeschutzblech und den Auspuff
zurückmontieren, danach den Kofferraumkarpit zurückklappen.
–
Die Montierung des Schlepphakens darf ausschließlich durch eine Fachwerkstatt durchgeführt
werden.
Bedienungsaleitung
Für die abnehmbare Kugelstange
Hinweise:
–
Lösen und Festziehen des Sicherungshebels (4) müssen ohne Hilfsmittel (manuell)
durchgeführt werden.
–
Die Kugelstange (1) verhindert die uneingeschränkte Sicht auf das Kennzeichen
während der Fahrt ohne Hänger, deshalb muss diese bei Nichtgebrauch aus dem
Gehäuse (3) demontiert werden.
–
Damit die beweglichen Teile des Gehäuses zuverlässig funktionieren muss die
Abdeckkappe – nach der Demontage des Kugelhalses – auf das offene Gehäuse (3)
gesteckt werden.
–
Die Zugkugel (1) muss im Interesse der Verscheißfestigkeit immer gefettet werden (mit
LZS-2 oder Fett ähnlicher Qualität).
–
Die Kugelstange inkl. des Sicherungshebels sollte im demontierten Zustand in der
mitgelieferten Tragetasche mitgenommen werden (z.B. im Kofferraum).
Demontage der Kugelstange:
–
Den Sicherungsstift (5) vom hinteren Ende des Hebels (4) herunterziehen.
–
Den Hebel (4) nach rechts bis zum Anschlag ziehen, dann nach unten 90
°
drehen,
damit er nicht gegen die Sicherungsplatte (2) stößt, und an die Stelle zurücklassen.
–
Den Hebel (4) lockern und drehen, bis er aus dem Gehaüse (3) ohne Mühe gezogen
werden kann.
–
Die Kugelstange (1) aus dem Gehaüse (3) herausnehmen.
–
Die Abdeckkappe auf das offene Ende des Gehaüses (3) stecken, und so dass die
Sicherungsplatte (2) in der Nut der Kappe steckt.
Montage der Kugelstange:
–
Die Abdeckkappe vom Gehaüse (3) abnehmen.
–
Die Kugelstange (1) bis zum Anschlag in das Gehaüse (3) schieben, bis die Kugel nach
oben zeigt..
–
Den Sicherungshebel (4) durch die Bohrung des Gehaüses (3) durch den Kugelhals (1)
stecken.
–
Den Sicherungsstift (5) auf das Ende des Hebels (4) stecken.
–
Den Sicherungshebel (4) festziehen, danach nach außen ziehen und so nach oben
drehen, dass der grüne Pfeil auf dem Hebel (4) auf die grüne Markierung am Kugelhals
(1) zeigt.
–
Der Hebel steht dann parallel zum Kugelhals (siehe Abbildung).
D
13/22
14/22
Instrucciones de servicio y montaje
del enganche esférico con fijación
Indicaciones generales de montaje:
Eliminar la masilla aislante o la protección de bajos del vehículó - en caso de existir - en la zona de
la superficie de apoyo del dispositivo de enganche. Aplicar pintura protectora anticorrosión a las
superficies desnudas de la chapa.
Montar la instalación eléctrica de 7 polos según DINV 72570.
Montar la istalación eléctrica de 13 polos según ISO 11446.
Reapretar todos los tornillos de fijación del dispositivo de enganche después de aprox. 1000 km de
remolcado. Haga atención que después del montaje del gancho remolque se cambia el peso de su
coche.
Instruccions de montaje:
–
Desmonte los faros posteriores, los parachoques y los entredos de los parachoques ( no sierven
más). Replegue el revestimento del maletero.
–
Abaje el tubo de escape, e monte la placa termoprotectora.
–
Quite la capa aisladora de plástica debajo la viga ( puntos „b”) y de los agujeros „a”,„b” del
maletero.
–
Coloque las placas laterales (2,3) en la viga y fije bien en los puntos „a” y „b” con los
accesorios adjuntos, según el dibujo.
–
Fije el cuerpo del gancho remolque (1) a las placas laterales en los puntos „c”.
–
Efectúe la ligación eléctrica con la ruptura de los cables posteriores, según las instrucciones.
–
Corte los parachoques según el patrón adjunto.
–
Remonte los parachoques y los faros posteriores, la placa termoprotectora y el tubo de escape y
replegué el revestimiento del maletero.
–
El montaje del gancho remolque puede ser efectuado solo por una oficina profesional.
Instrucción de uso
para el globo móvil con el sistema excenter
Por saber:
–
Efectúe el aflojamiento apretadura del brazo de seguridad (4) a mano.
–
El globo remolque (1) limita la vista de la placa en el viaje sin remolque per eso hay que
desmontarlo de la caja (3).
–
Para que las piezas móviles de la caja (3) funcionen bien por tiempo garantido en el
viaje sin remolque cuando habrá desmontado el globo pase la capa de cierre al
fin abierto de la casa (3)
–
Tiene que lubrificar el globo remolque (1) con lubrificante de LZS-2 o semejante para
cautelar el desgaste.
–
Tiene que llevar consigo siempre el globo remolque (con el tapón protector) y el brazo
de seguridad desmontado (p.ej: en el maletero) en la bolsa adjunta.
Desmontaje del globo remolque:
–
Quite el clavo de seguridad (5) en los finales del brazo seguridad (4).
–
Pase vuelta el brazo de seguridad (4) a la derecha hasta el choque, después si la placa
de seguridad (2) permite lo pase en su lugar.
–
Afloje el brazo de seguridad (4) y gire hasta que no puede quitarlo de la caja (3) sin
tropiezo.
–
Quite el globo remolque (1) de la caja (3).
–
Pase la capa de cierre al fin abierto de la casa en modo que la placa de seguridad (2)
sea en la capa de cierre.
Montaje del globo remolque:
–
Quite la capa de seguridad.
–
Retire el globo remolque (1) en la caja (3) hasta choque en modo que esté arriba.
–
Monte el brazo seguridad (4) através los agujeros de la caja (3) en el tallo del globo
remolque (1).
–
Pase el brazo de seguridad (4) y entorno al eje tiene que dar vuelta hasta que la placa
de seguridad (2) no sea
acunado y su posición no sea paralela a la tija del globo
remolque.
–
Ajuste el clavo de seguridad (5) al final del brazo de seguridad (4).
E
15/22
16/22
Instructions de montage et d’emploi
Boule d’attelage avec support
Indications générales de montage:
S’il y en a, enlever le mastic isolant et/ou la couche de protection du dessous de caisse sur le
véhicule, au voisinage de la surface d’appui de la boule d’attelage. Badigeonner d’une couche
antirouille les surfaces nues de la carrosserie en utilisant de la peinture antirouille.
Monter l’installation électrique á 7 pôles suivant la norme DINV 72570.
Monter l’installation électrique á 13 pôles suivant la norme ISO 11446.
Au bout d’environ 1.000 km de remorquage resserrer toutes les vis de fixation de la boule d’attelage
et du support. Nous vous recommandons de prendre en évidence que votre véhicule est augmenté
de volume apres l’équipement du crochet d’attelage.
Instructions de montage:
Mode d’emploi
du crochet mobil du systeme excentrique
A savoir:
–
Le serrage et deserrage du levier de sécurité (4) doit etre effectuer sans aucun outil,
tout simplement manuellement.
–
Le crochet (1) d’attelage gene la plaque d’immatriculation en voyageant sans charge,
donc dans ces cas nous vous conseillons enlever le crochet de son support (3)
–
Pour garantir le fontionnement fiable des pieces mobiles du support, en voyageant sans
charge apres l’enlevement du crochet d’attelage il faut monter le capot de sécurité
sur le support (ce capot peut etre utiliser comme capot de crochet aussi).
–
Le crochet d’attelage (1) doit etre lubrifier avec une graisse (LZS-2 ou d’une graisse
homogene), pour contre usage.
–
En état démonté, mettez le crochet et le levier de sécurité
dans votre coffre, emballez
dans leur support.
Démontage du crochet d’attelage:
–
Tirez le boulon de sécurité (5) du bout du levier de sécurité (4).
–
Tirez le levier de sécurité (4) a droite jusqu’au blocage, apres tournez-le vers le haut en
90° comme nous vous indiquons en cas de démontage il ne va pas se butter dans la
plaque de sécurité (2) et liassez revenir en position.
–
Deserrez le levier de sécurité (4) et tournez-le jusque vous pouvez le tirer du support
(3) sans encombrement.
–
Enlevez le crochet d’attelage (1) de son support (3).
–
Montez le capot de sécurité sur le bout ouvert du support (3), que la plaque de sécurité
(2) soit en position de la rainure.
Le montage du crochet d’attelage:
–
Enlevez le capot de sécurité.
–
Poussez le crochet d’attelage (1) jusque la butée du support (3), tel qu’il est en position
d’haut.
–
Traversez le levier (4) dans l’alésage du support (3) la tige du crochet d’attelage
(1).
–
Glissez le boulon de sécurité (5) sur le bout du levier de sécurité (4).
–
Tirez sur le levier de sécurité (4), puis autour de son axe tournez-le vers le haut que le
single fleche en vert-du levier de sécurité (4) soit en position de la plage verte du
crochet d’attelage (le levier de sécurité doit etre en parallele avec la tige du crochet
d’attelage).
F
17/22
18/22
Installation and Operating Instructions
towing bracket
General Installation Intructions:
If present, remove insulating compound and/or underseal in the area of the towing bracket contact
surfaces. Coat bare bodywork with anti-corrosion paint.
Mount 7-pin electrical system as per DINV 72570.
Mount 13-pin electrical system as per ISO 11446.
Retighten all mounting bolts of the towing bracket after aprox. 1000 towing km. Please note, that
after mounting the drawbar the mass of your vehicle will change.
Mounting instructions:
–
Dismantle the rear lamps, the bumper and the insert of the bumper (you will not need them any
more). Roll up the trim of the trunk.
–
Let down the exhaust manifold, then dismantle the heat-shield.
–
Remove the plastic insulating layer from the factory made holes „a” and „b” in the trunk, as well
as from the bottom side of the chassis beam (at points „b”).
–
Place the side-plates (2and 3) into the chassis beam, and fix them at points „a” and „b” by
means of the enclosed fixing elements according to the drawing.
–
Fix the body of the drawhook (1) to the side-plates at points „c”.
–
By means of opening the rear cable bundle, complete the electrical connections according to the
regulations.
–
Make cutting on the bumper according to the enclosed punching template.
–
Reinstall the bumper, the rear lamps, the heat-shield and the exhaust manifold, then lay down
the trim of the trunk.
–
Only specialised services are authorised to install drawhooks.
Handling intructions
for removable ball with eccentric system
Remember:
–
Manually (without applying any aids) carry out the releasing or engaging actions on the
latch lever (4).
–
When nothing is drawn, the drawing ball (1) shall be removed from the house (3),
because it reduces the visibility of the car registration plate.
–
In order to maintain a trouble-free operation of the moving component parts of the
house (3) during the whole period of guarantee, when nothing is drawn for a while, after
removing the drawing ball, put the end cap (wich can also be used as cover piece of the
drawing ball) onto the open end of the house (3).
–
Always apply grease onto the drawing ball (1) to achieve a better abrasion resistance
(type LZS-2 or equivalent is recommended).
–
The drawing ball and the latch lever should always be taken with yourself (for instance,
in the luggage trunk), even when they are in dismounted state. The carrying case
supplied should be used for this purpose.
Dismounting the drawing ball:
–
Pull down the guard pin (5) from the end of the latch lever (4).
–
Pull aside the latch lever (4) to the right to the maximum possible extent, then turn it
applying an angle of 90°. In this case, it will not bump into the washer (2) when it is
loosened. Finally, let it go back to its original position.
–
Loosen the latch lever (4) and rotate until it can easily be pulled out of the house (3).
–
Take the drawing ball (1) out of the house (3).
–
Put the end cap onto the open end of the house (3), so that the washer (2) can fit into
the groove of the cap.
Mounting the drawing ball:
–
Remove the end cap.
–
Push the drawing ball (1) completely into the house (3) in upside-up position, until
catch.
–
Push the latch lever (4) through the bore of the house (3) and the stalk of the drawing
ball (1).
–
Slide the guard pin (5) onto the end of the latch lever (4).
–
Fasten the latch lever (4), then pulling into left hand side direction, rotate it around its
axis upwards, until the green arrow on the latch lever reaches the green zone on the
stalk of the drawing ball (at this stage of the procedure the latch lever shall be parallel
with the stalk of the drawing ball).
GB
19/22
20/22
Üzembe helyezési és használati útmutató
vonóhorog
Általános üzembe helyezési előírások:
Amennyiben még nem történt meg, a vonóhorog érintkezőfelületéről távolítsa el a szigetelőréteget
és/vagy védőborítást.
A 7-tűs elektromos rendszert a DIN V 72570 szabványnak megfelelően szerelje fel.
A 13-tűs elektromos rendszert az ISO 11446 szabványnak megfelelően szerelje fel.
Körülbelül 1000 vontatott kilométerenként a vonóhorog rögzítőcsavarjainak feszességét ellenőrizni
kell, és szükség esetén utánhúzni. Kérjük vegye figyelembe, hogy a vonóhorog felszerelését
követően az Ön járművének tömege megnövekszik.
Felszerelési utasítás:
–
Szerelje le a hátsó lámpákat, a lökhárítót, és a lökhárító betétet (erre a továbbiakban nem
lesz szükség). Hajtsa fel a csomagtér kárpitot.
–
Engedje le a kipufogót, majd szerelje le a hővédőlemezt.
–
A csomagtérből az „a,b” jelűgyári furatokról, valamint az alvázgerenda aljáról („b”
pontokon) távolítsa el a műanyag szigetelőréteget.
–
Helyezze az oldallemezeket (2,3) az alvázgerendába és rögzítse az „a” és „b” pontokon, a
mellékelt kötőelemekkel, a rajz alapján.
–
Rögzítse a vonóhorogtestet (1) az oldallemezekhez a „c” pontokon.
–
Végezze el az elektromos vezeték bekötését a hátsó vezetékköteg megbontásával, az
előírásoknak megfelelően.
–
Vágja ki a lökhárítót a mellékelt kivágósablon alapján.
–
Szerelje vissza a lökhárítót, a hátsó lámpákat, a hővédőlemezt és a kipufogót, majd hajtsa
vissza a csomagtér kárpitot.
–
A vonóhorog felszerelését kizárólag szakműhely végezheti.
Kezelési utasítás
az excenteres rendszerűkivehetőgömbhöz
Tudnivalók:
–
A biztosítókar (4) lazítását és szorítását egyaránt segédeszköz nélkül (kézzel) végezze.
–
A vonógömb (1) a vontatásmentes utazáskor a rendszámtábla láthatóságát korlátozza,
ezért ilyenkor szerelje ki a házból (3).
–
Annak érdekében, hogy a ház (3) mozgóalkatrészei a garantált ideig megbízhatóan
működjenek vontatásmentes utazáskor miután kiszerelte a vonógömböt a
zárósapkát (amely a vonógömb kupakjaként is használható) húzza rá a ház (3) nyitott
végére.
–
A vonógömböt (1) mindig zsírozza be (LZS-2 vagy hasonló minőségűzsírral) a
kopásállóság végett.
–
A vonógömböt és a biztosítókart leszerelt állapotban is vigye magával (pl. a
csomagtérben) a mellékelt hordtáskában.
A vonógömb leszerelése:
–
A biztosítószeget (5) húzza le a biztosítókar (4) végéről.
–
A biztosítókart (4) húzza ki jobbra ütközésig, majd fordítsa el lefelé 90°-kal, így
lazításkor nem fog beleütközni a biztosítólemezbe (2) és engedje vissza a helyére.
–
A biztosítókart (4) lazítsa meg és addig fordítsa, míg a házból (3) akadálymentesen ki
nem tudja húzni.
–
A vonógömböt (1) vegye ki a házból (3).
–
A zárósapkát húzza rá a ház (3) nyitott végére, úgy hogy a biztosítólemez (2) a sapka
nútjába kerüljön.
A vonógömb beszerelése:
–
A zárósapkát vegye le.
–
A vonógömböt (1) ütközésig tolja a házba (3) úgy, hogy az felfelé álljon.
–
A biztosítókart (4) dugja keresztül a ház (3) furatán át a vonógömb (1) szárán.
–
A biztosítószeget (5) csúsztassa rá a biztosítókar (4) végére.
–
A biztosítókart (4) húzza meg, majd jobbra kihúzva a tengelye körül addig fordítsa
felfelé, hogy a biztosítókaron (4) jelölt zöld nyíl a vonógömb szárán lévőzöld sávba
essen (ekkor a biztosítókarnak párhuzamosan kell állnia a vonógömb szárával).
H

Other bosal Automobile Accessories manuals

bosal 031511 User manual

bosal

bosal 031511 User manual

bosal 027802 Install guide

bosal

bosal 027802 Install guide

bosal 028781 User manual

bosal

bosal 028781 User manual

bosal 025021 Install guide

bosal

bosal 025021 Install guide

bosal 026911 User manual

bosal

bosal 026911 User manual

bosal 031-368 User manual

bosal

bosal 031-368 User manual

bosal 024121 Install guide

bosal

bosal 024121 Install guide

bosal 028481 User manual

bosal

bosal 028481 User manual

bosal 031-378 User manual

bosal

bosal 031-378 User manual

bosal 037081 User manual

bosal

bosal 037081 User manual

bosal 021811 User manual

bosal

bosal 021811 User manual

bosal 044123 Install guide

bosal

bosal 044123 Install guide

bosal 031723 User manual

bosal

bosal 031723 User manual

bosal 019602 User manual

bosal

bosal 019602 User manual

bosal 043-928 User manual

bosal

bosal 043-928 User manual

bosal 034571 User manual

bosal

bosal 034571 User manual

bosal 004-378 User manual

bosal

bosal 004-378 User manual

bosal 035731 User manual

bosal

bosal 035731 User manual

bosal 043084 User manual

bosal

bosal 043084 User manual

bosal 021391 User manual

bosal

bosal 021391 User manual

bosal 032061 User manual

bosal

bosal 032061 User manual

bosal 029992 Install guide

bosal

bosal 029992 Install guide

bosal 009-528 User manual

bosal

bosal 009-528 User manual

bosal 036571 Install guide

bosal

bosal 036571 Install guide

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

D-Flector DSG014-B Assembly and Fitting Instructions

D-Flector

D-Flector DSG014-B Assembly and Fitting Instructions

Havis-Shields Interior Dome Light Specification sheet

Havis-Shields

Havis-Shields Interior Dome Light Specification sheet

Thule BMA user manual

Thule

Thule BMA user manual

Global Sources BC52L manual

Global Sources

Global Sources BC52L manual

weBoost DRIVE SLEEK installation guide

weBoost

weBoost DRIVE SLEEK installation guide

WALMEC 40110 AL Mounting instructions

WALMEC

WALMEC 40110 AL Mounting instructions

EUFAB Bike Lift operating instructions

EUFAB

EUFAB Bike Lift operating instructions

FormFit Tough Guard TG 5D07 installation instructions

FormFit

FormFit Tough Guard TG 5D07 installation instructions

DEFA 413865 Fitting instructions

DEFA

DEFA 413865 Fitting instructions

BURY CC 9055 user manual

BURY

BURY CC 9055 user manual

Jaeger 12230518 Fitting instructions

Jaeger

Jaeger 12230518 Fitting instructions

Winmate FM10Q quick start guide

Winmate

Winmate FM10Q quick start guide

DV8 OFFROAD TSJL-03 installation manual

DV8 OFFROAD

DV8 OFFROAD TSJL-03 installation manual

Seizmik 08072 Installation & operation manual

Seizmik

Seizmik 08072 Installation & operation manual

MAcarbon Ferrari 360 Map Carbon Light installation instructions

MAcarbon

MAcarbon Ferrari 360 Map Carbon Light installation instructions

Westin HLR installation instructions

Westin

Westin HLR installation instructions

Code 3 XTP Series Installation and operation instructions

Code 3

Code 3 XTP Series Installation and operation instructions

Carcomm CHFS-34 HTC installation manual

Carcomm

Carcomm CHFS-34 HTC installation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.