Chicco Best Friend Light User manual


2
B
B
CLICK
1
4
5B
6B
2
5
6
6C
3
6A
6D
5A
AA

3
13A
8
11
15
10
13
14
9
12
15A
16
7

4
3
A A
B
17
18
20
23
17B
19
22
17A
18A
21
24
16A

5
27A
28 30
31B
31
29
31A
1
2
26
CLICK
26A
27
25
26B

6
CLICK
34A
34B
32
35
32B
LIGHT COMFORT
33
34
CLICK
32A

7
Best Friend -
Дитячій прогу
-
лянковий візок
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
ВАЖЛИВО – ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ІН-
СТРУКЦІЇ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ
В МАЙБУТНЬОМУ.
УВАГА: ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ
ЗНІМІТЬЙ ВИКИНЬТЕ ВСІНАЯВНІ
ПЛАСТИКОВІПАКЕТИ ТА РЕШТУ
КОМПОНЕНТІВ УПАКОВКИ ВИРОБУ.
В БУДЬ-ЯКОМУ РАЗІ,ЗБЕРІГАЙТЕ ЇХ В
НЕДОСТУПНОМУ ДЛЯ ДІТЕЙ МІСЦІ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
• УВАГА: Ніколи не залишайте ди-
тину без нагляду.
• УВАГА: Перш ніж розпочати вико-
ристання візка, слід переконатися,
що всіблокуючімеханізми прикрі-
пленіправильно.
• УВАГА: Щоб уникнути травмування
дитини під час розкладання або
складання виробу, переконайтеся,
що вона знаходиться на безпечній
відстані.
• УВАГА: Перш ніж використовувати
візок, переконайтеся, що сидіння,
колиска або автомобільне крісло
надійно закріпленіна каркасі.
• УВАГА: Цей виріб не призначений
для використання під час бігу або
катання на роликах.
• УВАГА: Не дозволяйте дитинігра-
тися з цим виробом.
• УВАГА: Завжди використовуйте
систему утримання дитини.
• УВАГА: Це сидіння не придатне
для дітей віком менше 6 місяців.
• Використовувати прогулянковий
візок можна для перевезення дітей
віком від 6 до 36 місяців, при цьому
вага дитини не маєперевищувати
15 кг.
• На візку можна встановлювати лише
автокрісло CHICCO BEST FRIEND або
колиску BEST FRIEND LIGHT або ко-
лиску BEST FRIEND COMFORT.
• УВАГА: Для дітей віком приблиз-
но до 6 місяців візок необхідно
використовувати з колискою BEST
FRIEND LIGHT або колискою BEST
FRIEND COMFORT в конфігурації
візка для новонароджених або з
автокріслом CHICCO BEST FRIEND.
• УВАГА: Цей виріб, у конфігурації
візка для новонароджених, при-
значений для дитини, яка ще не в
змозісидіти самостійно, перегор-
татися іпідніматися з опорою на
руки та коліна. Максимальна вага
дитини: 9 кг.
• УВАГА: Кожного разу, коли необ-
хідно вийняти дитину з візка або
помістити її всередині, викорис-
товуйте гальма.
• В жодному разіне залишайте візок
з дитиною на похилій поверхні, на-
вітьякщо задіянігальма.
• Використовуйте гальмівний меха-
нізм кожний раз, коли Ви зупиняєте
візок.
• Не перевантажуйте кошик. Макси-
мальна вага становить3 кг.
• Будь-який вантаж, підвішений на
ручки візка, його спинку або бо-
ковічастини, може порушити його
стійкість.
• У разівикористання сумки, прикрі-
пленоїдо ручки, не навантажуйте
її вагою більше 2 кг.
• Не транспортуйте більше однієї
дитини одночасно.

8
• Не використовуйте аксесуари віз-
ка, запаснічастини або деталі, не
поставленіабо не схваленівироб-
ником.
• Після зняття ременів безпеки та
повторного їх встановлення пе-
реконайтеся, що вони займають
правильне положення у перед-
бачених точках кріплення. Після
цього ременімаютьбути знову від
-
регульовані. Щоб переконатися у
правильному закріпленніременів
безпеки, необхідно усадити дитину,
застібнути ременіісильно потяг-
нути за кінецьременю.
• Дитяче автокрісло, встановлене
на візку, не заміняєколиски або
ліжечка. Якщо дитинінеобхідно
спати, її слід покласти у візок для
новонароджених, в колиску або в
ліжечко.
• Перед збиранням переконайтеся
в тому, що виріб та всійого деталі
не пошкодженіпри транспортуван-
ні. В іншому разіне користуйтеся
виробом ітримайте його в недо-
ступному для дітей місці.
• Забороняється використовувати
виріб з пошкодженими, відірвани-
ми або відсутніми частинами.
• Збирати виріб повинна тільки до-
росла особа.
• Ций виріб маєвикористовувати
виключно доросла особа.
• Користувачівізка повиннідобре
знати принципи його роботи.
• Здійснюючи регулювання візка,
слідкуйте за тим, аби його рухомі
частини не торкалися дитини.
• Не користуйтеся візком на сходах
або на ескалаторі: можлива втрата
контролю.
• Будьте вкрай уважними при під-
йоміабо спуску з тротуару чи зі
сходинки.
• Не дозволяйте дитинісідати у кор-
зину для речей; це може спричини-
ти поломку та травмвання дитини, а
такожпризвести до перевертання
візка.
• Щоб запобігти ризику удушення,
не залишайте поруч із дитиною та
не давайте їй речі, якімаютьтасьму
або мотузки.
• Після тривалого перебування віз-
ка на сонцідочекайтеся, доки він
охолоне, ілише потім саджайте в
нього дитину.
• Тривале перебування візка на сонці
може спричинити знебарвлення
його матеріалів та тканин.
• Уникайте контакту візка із солоною
водою, щоб запобігти утворенню
іржі.
• Не використовуйте візок на пляжі.
• Тримайте прогулянковий візок
подалівід дітей, коли Ви ним не
користуєтесь.
ПЕРЕЛІК КОМПОНЕНТІВ
• Каркас
• Сидіння
• 2 задніх колеса
• 2 передніх колеса
• Протиударний бампер
• Кошик для речей
• Капюшон
• 2 лямки та один розділовий реміньдля ніг (Комплект «Ком-
форт»)
• Накидка від дощу
Важливе зауваження: Малюнки іописи, що містяться в даній
інструкції, відносяться до одного з варіантів прогулянкового
візка; деякікомпоненти та деякіфункції, описанів ній, можуть
відрізнятися залежно від варіанту придбаного вами візка.
РЕКОМЕНДАЦІЇ З ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯДУ
Цей виріб потребуєрегулярного догляду. Операції з чищення
та догляду маютьвиконуватисьдорослою особою.
ЧИЩЕННЯ
З прогулянкового дитячого візка неможливо зняти тканинне
покриття. Тканиннічастини необхідно чистити зволоженою
губкою інейтральним милом. Регулярно протирайте пласт-
масовічастини зволоженою серветкою. Щоб не утворилася

9
іржа, необхідно висушувати металевічастини у разіконтакту
з водою. Не використовувати для чищення розчинники та
абразивнізасоби. Нижче наведенісимволи прання з відпо-
відними позначеннями:
Не прати
Не відбілювати
Не сушити механічним способом
Не прасувати
Не піддавати хімічній чистці
ДОГЛЯД
В разінеобхідностізмащуйте рухомічастини сухим силіко-
новим маслом. Регулярно перевіряйте стан зношення коліс
іочищайте їх від пилу та піску. З метою уникнення тертя, яке
може негативно вплинути на роботу візка, запобігайте нако-
пиченню пилу, забрудненьіпіску на пластмасових частинах,
якіпересуваються по металевим трубчастим конструкціям.
Зберігайте візок у сухому місці.
ПЕРШЕ СКЛАДАННЯ ВІЗКА
1. Відкрийте запірний гачок (мал. 1) іпроштовхнітьпередню
частину візка вперед, поки почуєте клацання, що підтвер-
джуєвідкриття (мал. 2).
2. Вставте переднєколесо у відповідний отвір, маєпролунати
клацання, яке свідчитьпро блокування (мал. 3). Повторіть
ціждії для другого переднього колеса.
3. Щоб змонтувати задніколеса, вставте штифт колеса в
отвір трубки задньоїніжки так, щоб пласка частина штифта
співпадала з відповідним отвором каркаса, як показано на
малюнку 4. Повторітьціждії для іншого колеса.
УВАГА: Перед використанням візка переконайтеся в тому,
що колеса надійно закріпленіна каркасі.
4. Встановітькошик, розвернувши частину зістрічками в бік
передньоїтрубки. Пропустітьстрічки у спеціальніпетліна
каркасізіспеціальними кнопками (мал. 5).
Прикріпітьцентральну частину кошика до задньоїтрубки
відповідними кнопками.
Прикріпітькошик в центральній частинізадньоїтрубки, фік-
суючи його з двох боків трубки за допомогою двох кнопок "A",
як показано на малюнку 5A. Завершітьоперацію, обгорнувши
текстильнавкруги трубки, фіксуючи його кнопками "B"(мал. 5B).
МОНТАЖ СИДІННЯ: КОНФІГУРАЦІЯ ВІЗКА
В упаковцізнаходиться каркас та закрите сидіння.
5. Щоб встановити сидіння на візку, необхідно відкрити його,
відділяючи сидіння від спинки, як зображено на малюнках
6 – 6A, поки не пролунаєклацання, що підтверджуєблоку-
вання. Користуючисьважелем на спинці, можна змінювати
положення з'єднань(мал. 6B). Тепер можна встановити сидіння
на каркасі; Сидіння можна встановлювати на візок в обох на-
прямках: як обличчям вперед, так іобличчям до мами (мал. 6C).
УВАГА: Перевірте надійністьфіксації сидіння, потягнувши
його вгору (мал. 6D).
6. Щоб зняти сидіння, натиснітьна бічнісірікнопки та по-
тягнітьсидіння вгору (Мал. 7).
УВАГА: Не знімайте сидіння візка з дитиною, яка знаходиться
всередині.
РЕГУЛЮВАННЯ СИДІННЯ
Встановивши сидіння на шасі, можна встановити кут нахилу
в одному з трьох положень.
7. Все сидіння повністю можна нахилити за допомогою важеля
на верхньому країспинки (мал. 8).
РЕГУЛЮВАННЯ ОПОРИ ДЛЯ НІГ
8. Опору для ніг можна встановлювати в три положення,
натиснувши одночасно на кнопки, вказаніна малюнку 9.
ЗНІМНИЙ БАМПЕР
Візок оснащений знімним протиударним бампером.
9. Щоб його зняти, достатньо натиснути на бічнікнопки
(мал. 10).
10. Щоб помістити дитину всередину або вийняти її з візка,
можна відкрити бампер лише з одного боку (мал. 11).
УВАГА: Обов’язково використовуйте ременібезпеки. Бампер
НЕ єпристроєм для утримування дитини.
УВАГА: Не використовуйте бампер для підняття візка з
дитиною всередині.
ВИКОРИСТАННЯ РЕМЕНІВ БЕЗПЕКИ
11. Рем іньбезпеки прогулянкового візка має5 точок крі-
плення іскладається з двох лямок, двох прорізів для
регулювання, одного поясного ременя та одного розді-
лового ременя для ніг з пряжкою.
УВАГА: Щоб пристосувати ременібезпеки під розміри дити-
ни, можна скористатися плечовими ременями, попередньо
пропустивши їх крізьдва прорізи, як зазначено на малюнку 12.
12. Розташувавши дитину у візку, пристебнітьременібезпеки,
пропустивши спочатку два зубців прорізи на лямках (мал.
13) іпотім вставивши їх у пряжку розділового ременя для
ніг (мал. 13А); відрегулюйте довжину ременів так, щоб
вони прилягали до плечей ітулуба дитини.
13. Щоб відстебнути поясний ремінь, натиснітьна бічнізубці
іпотягнітьза них (Мал. 14).
УВАГА: Завжди використовуйте системи утримання дитини.
Для безпеки Вашоїдитини використовуйте всіп’ятьточок
кріплення ременів безпеки.
СТОЯНКОВЕ ГАЛЬМО
Візок оснащено стоянковим гальмом у виглядіпедалі, роз-
ташованоїна задньому правому колесі.
14. Щоб активувати стоянкове гальмо, слід натиснути на
педальвниз (мал. 15).
Щоб зняти візок зістоянкового гальма, необхідно підняти
педальвгору (мал. 15А).
УВАГА: Використовуйте гальмівний механізм кожного разу,
коли Ви зупиняєте візок. Ніколи не залишайте візок з дитиною
на похилій поверхні, навітьпри задіяному гальмі.
УВАГА: Задіявши стоянкове гальмо, слід переконатися в
тому, що воно правильно спрацювало на обох задніх колесах.
ПЛАВАЮЧІ КОЛЕСА
Візок оснащено передніми колесами, якіможна використо-
вувати в плаваючому або фіксованому режимі.
Рекомендується використовувати зафіксованіколеса при
пересуванніпо особливо нерівним дорогам. Плаваючіко-
леса рекомендуються для більшоїманевреностівізка на
нормальній дорозі.
15. Щоб передніколеса вільно оберталися, штовхнітьважіль,
зображений на малюнку 16, назовнііповторітьоперацію
такождля іншого колеса.
Щоб заблокувати передніколеса, штовхнітьважіль, зобра-
жений на малюнку 16, всередину іповторітьоперацію також
для іншого колеса.
УВАГА: Обидва колеса повиннібути одночасно або забло-
ковані, або розблоковані.
РЕГУЛЮВАННЯ РУЧКИ
Візок оснащено ручкою, яку можна налаштувати за висотою
залежно від зручностікористувача.
16. У складеному положенні(мал. 17) легко потягнітьручку
до себе, щоб встановити її у перше положення для ви-
користання (мал. 17A).
Ручку можна встановити в 3 різніположення, натиснувши
на кнопку розблокування, яка знаходиться в центріручки
(мал. 17В).
УВАГА: Не використовуйте візок, коли ручка знаходиться
30° C

10
у складеному положенні(мал. 17), його необхідно ЗАВЖДИ
використовувати в положеннях, передбачених для вико-
ристання.
При переходіз одного положення в інше перевіряйте, щоб
автоматичний механізм блокування правильно спрацював.
КАПЮШОН
На візку можна встановити капюшон.
Сидіння забезпечено двома з'єднувальними механізмами,
якірозташованіз боків спинки іслужатьдля кріплення
капюшона.
17. Щоб прикріпити капюшон, вставте систему кріплення у
з'єднувальнімеханізми (мал. 18). Слідом за цим пристебніть
текстильну оббивку капюшона за допомогою блискавки,
розташованоїна каркасізбоку від спинки. (мал. 18A).
УВАГА: Операцію з кріплення капюшона необхідно виконати
з обох сторін прогулянкового візка. Перевірте надійність
його фіксації.
18. Щоб зняти капюшон, необхідно повністю розстебнути
блискавку на текстильній частинікапюшона та потягнути
вгору з'єднувальнімеханізми та капюшон (мал. 19).
19. Щоб відрегулювати капюшон, потягнітьі/або штовхніть
його по центру (мал. 20).
ДОЩОВИК
Дитячий прогулянковий візок комплектується дощовиком.
УВАГА: Використовуйте дощовик лише після встановлення
капюшона. Не можна використовувати дощовик, якщо на
прогулянковому візку немаєсонцезахисного капюшона,
оскільки дитина може задихнутися. Якщо на візку закріплений
дощовик, не залишайте дитину під сонцем, щоб уникнути
перегрівання.
20. Щоб зафіксувати дощовик, розкрийте повністю капю-
шон візка, розмістітьдощовик на капюшонііобмотайте
дощовик навколо зовнішньоїтрубчастоїконструкції
спинки. На завершення надягнітьіпротилежну сто-
рону дощовика на трубчасту конструкцію в зонініг
(мал. 21), зафіксувавши його відповідними стрічками.
По закінченнівикористання дайте йому просохнути
(якщо він намок), потімскладітьдля зберігання в не-
доступному для дітей місці.
УВАГА: Використовуйте тільки дощовик, що поставляється
разом з виробом.
КОМПЛЕКТ «КОМФОРТ»
21. Передбачено комплект "Комфорт", який складається з
двох плечових ременів (A) іодного розділового ременя
для ніг (B) (мал. 22).
22. Щоб встановити його, вставте плечовіременіу лямки
(мал. 23) так, щоб вертикальний шов дивився назовні.
Плечовіременіможна відрегулювати під розмір дитини.
23. Просуньте розділовий реміньдля ніг у відповідний отвір,
як показано на малюнку 24.
СКЛАДАННЯ І РОЗКЛАДАННЯ ВІЗКА
Щоб скласти візок, переведітьручку в положення складання
(мал. 17). Можна скласти візок трьома різними способами:
без сидіння або жз прикріпленим до каркаса сидінням,
встановленим обличчям вперед або обличчям до мами.
СКЛАДАННЯ І РОЗКЛАДАННЯ ВІЗКА БЕЗ СИДІННЯ
24. Щоб зняти сидіння, натиснітьна сірікнопки, розташовані
біля шарнірів сидіння (мал. 25). Складітьвізок, зсуваючи
сіру кнопку (на поперечній трубці) назовні, та одночасно
піднімітьручку (мал. 26), спресовуючи каркас до клацання,
яке свідчитьпро блокування (мал. 26A).
25. Щоб знову розкласти візок, відстебнітьгачок (мал. 1) і
піднімітьручку вгору так, щоб почути клацання, яке під-
тверджуєрозкриття. Візок розкрито правильно, якщо
в двох отворах, показаних на малюнку 26B, з’являється
зелена позначка.
СКЛАДАННЯ І РОЗКЛАДАННЯ ВІЗКА З СИДІННЯМ,
ВСТАНОВЛЕНИМ ОБЛИЧЧЯМ ВПЕРЕД
26. Складітьсидіння, зсунувши сіру кнопку назовні, та одно-
часно піднімітьважіль, що знаходиться зверху на спинці
(мал. 27), та штовхайте вперед спинку до максимального
спресовування (мал. 27A). Складітьвізок, зсуваючи сіру
кнопку (на поперечній трубці) назовні, та одночасно під-
німітьручку (мал. 26), спресовуючи каркас до клацання,
яке свідчитьпро блокування (мал. 26A). Тепер візок скла-
дено так, що сидіння прикріплено до каркаса (мал. 28).
27. Щоб знову розкласти візок, виконайте операції, описані
в пункті25, а потім повернітьна місце сидіння.
СКЛАДАННЯ І РОЗКЛАДАННЯ ВІЗКА З СИДІННЯМ,
ВСТАНОВЛЕНИМ ОБЛИЧЧЯМ ДО МАМИ
28. Складітьсидіння, зсунувши сіру кнопку назовні, та одно-
часно піднімітьважіль, що знаходиться зверху на спинці
(мал. 27), та штовхайте вперед спинку до максимального
спресовування (мал. 29). Складітьвізок, зсуваючи сіру
кнопку (на поперечній трубці) назовні, та одночасно під-
німітьручку (мал. 26), спресовуючи каркас до клацання,
яке свідчитьпро блокування (мал. 26A).
29. Щоб знову розкласти візок, виконайте операції, описані
в пункті25, а потім повернітьна місце сидіння.
ПОКРИВАЛЬЦЕ ДЛЯ НІГ
(надається, лише якщо куплений вами візок комплектував-
ся такожколискою BEST FRIEND LIGHT або колискою BEST
FRIEND COMFORT)
Покривальце колиски такожвиконуєфункцію накидки для
ніг при використаннівізка.
30. Щоб прикріпити накидку для ніг, вставте підставку для ніг
у карман накидки для ніг (мал. 31) та пропустітьверхній
край тканини зверху бампера, фіксуючи його за допо-
могою спеціальних гудзиків/петель(мал. 31A).
ВИКОРИСТАННЯ КОЛИСКИ І АВТОКРІСЛА НА КАРКАСІ
ВІЗКА
Візок CHICCO BEST FRIEND дозволяєприкріпити до каркаса
колиску BEST FRIEND LIGHT іBEST FRIEND COMFORT, а також
автокрісло BEST FRIEND.
Перш за все необхідно зняти сидіння візка з каркаса.
ВСТАНОВЛЕННЯ/ЗНЯТТЯ КОЛИСКИ
31. Щоб встановити на каркасіколиску BEST FRIEND (LIGHT
або COMFORT), візьміться за ручку в положеннітранспор-
тування (мал. 32), посадітьколиску BEST FRIEND (LIGHT або
COMFORT) на бічніз'єднувальнімеханізми візка так, щоб
зона ніг була повернута до мами, підбираючи їїположен-
ня на каркасі, поки почуєте клацання, що підтверджує
фіксацію (мал. 32A).
УВАГА: Перед використанням переконайтеся, що колиска
BEST FRIEND (LIGHT або COMFORT) добре прикріплена, по-
тягнувши її вгору (мал. 32B).
32. Щоб зняти колиску BEST FRIEND (LIGHT або COMFORT) з
візка, встановітьручку у вертикальне положення (для
транспортування), натиснітькнопку в зонініг для колиски
BEST FRIEND LIGHT (кнопку в зоніголови для колиски
BEST FRIEND COMFORT) іпіднімітьїї з каркаса (мал. 33).
ВСТАНОВЛЕННЯ/ЗНЯТТЯ АВТОКРІСЛА
33. Щоб встановити на каркасіавтокрісло BEST FRIEND, ві-
зьміться за ручку в положеннідля транспортування (мал.
34), посадітьйого на бічніз'єднувальнімеханізми візка
так, щоб зона ніг була повернута до мами, підбираючи
їїположення на каркасі, поки почуєте клацання, що під-
тверджуєфіксацію (мал. 34A).
УВАГА: Перед використанням переконайтеся в тому, що
автокрісло добре прикріплено, потягнувши його вгору (мал.
34B).
34. Щоб зняти автокрісло BEST FRIEND з візка, переведіть

11
ручку у вертикальне положення (для транспортування),
натиснітькнопку на тильній стороніспинки та підніміть
його з каркаса (мал. 35).
УВАГА: Колиску або автокрісло такожможна встановлювати
та знімати, коли всерединізнаходиться дитина; виконання ви-
щезгаданих операцій дещо ускладнюється через вагу дитини.
Рекомендуємо бути уважними при здійсненніоперацій, що
описанівище.
ГАРАНТІЯ
Гарант ується відсутністьдефектів виробу при нормальних
умовах використання, передбачених у інструкції з експлу-
атації. Відтак, гарантія не буде діяти в разіушкоджень, що
з'явилися внаслідок неправильноїексплуатації, зношення
або випадкових подій. Про строк дії гарантії відповідності
можна дізнатисьз відповідних положеньчинного націо-
нального законодавства країни, в якій придбано виріб, якщо
вони передбачені.

12
Best Friend -
Детская прогу
-
лочная коляска
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВАЖНО – СОХРАНИТЕ ЭТУ ИН-
СТРУКЦИЮ ДЛЯ БУДУЩЕГО ИС-
ПОЛЬЗОВАНИЯ.
ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗО-
ВАНИЕМ СНИМИТЕ С ИЗДЕЛИЯ
ВСЕ ВОЗМОЖНЫЕ ПЛАСТИКОВЫЕ
ПАКЕТЫИ ЭЛЕМЕНТЫУПАКОВКИ И
ДЕРЖИТЕ ИХ ВДАЛИ ОТ ДЕТЕЙ.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• ВНИМАНИЕ: Никогда не оставляй-
те ребёнка без присмотра.
• ВНИМАНИЕ Перед
использованием проверьте
правильностьустановки
механизмов блокировки.
• ВНИМАНИЕ Чтобыне причинить
вред ребенку во время
раскладывания или складывания
коляски, следите за тем, чтобы
он находился на безопасном
расстоянии.
• ВНИМАНИЕ Перед
использованием убедитесьв
том, что сиденье, люлька или
автокресло надежно закреплены.
• ВНИМАНИЕ: Данное изделие не
должно использоваться во время
бега или катания на роликах.
• ВНИМАНИЕ: Не позволяйте ре-
бёнку игратьс данным изделием.
• ВНИМАНИЕ: Обязательно исполь
-
зуйте систему крепления.
• ВНИМАНИЕ: Данное изделие не
подходит для детей возрастом до
6 месяцев.
• Прогулочная коляска предназна-
чена для детей от 6 до 36 месяцев
весом не более 15 кг.
• Только автомобильное кресло
CHICCO BEST FRIEND или ЛЮЛЬ-
КА BEST FRIEND LIGHT или ЛЮЛЬ-
КА BEST FRIEND COMFORT могут
устанавливаться на прогулочную
коляску.
• ВНИМАНИЕ: Для детей от рожде-
ния до примерно 6 месяцев про-
гулочная коляска должна исполь-
зоваться с ЛЮЛЬКОЙ BEST FRIEND
LIGHT или ЛЮЛЬКОЙ BEST FRIEND
COMFORT в конфигурации «коля-
ска»или с автомобильным креслом
CHICCO BEST FRIEND.
• ВНИМАНИЕ: Это изделие в конфи
-
гурации «первая коляска/люлька»
предназначено для детей, которые
ещёне умеют сидетьсамостоятель-
но, поворачиваться и поднимать-
ся, опираясьна руки или колени.
Максимальныйвес ребёнка: 9 кг.
• ВНИМАНИЕ: Всегда используйте
тормозное устройство в момент
усаживания или извлечения ре-
бёнка из коляски.
• Никогда не оставляйте прогулоч-
ную коляску с находящимся в ней
ребёнком на наклонной поверх-
ности, даже если выпоставили её
на тормоз.
• При каждой остановке обязательно
ставьте коляску на тормоз.
• Не перегружайте корзину. Вес не
должен превышать3 кг.
• Любой груз, подвешенный на руч-
ках, на спинке и/или на боковых
частях коляски, может нарушить
еёустойчивость.
• В случае размещения сумки на
ручке, убедитесь, что еёвес не

13
превышает 2 кг.
• Коляска предназначена для пере-
возки только одного ребенка.
• Не прикрепляйте к коляске допол-
нительные аксессуары, не заменяй-
те части и компоненты, если они не
входят в комплект или не одобрены
производителем.
• После снятия ремней безопас-
ности и повторной их установки
следует убедиться, что они пра-
вильно закрепленыво всех пред-
усмотренных местах. Повторно
установленныеремни требуют
новой регулировки. Чтобыпро-
веритьправильное закрепление
ремней, следует усадитьребёнка,
пристегнутьего и затем сильно
потянутьза конец ремня.
• Установленное на коляску дет-
ское автокресло на заменяет со-
бой колыбельили кроватку. Если
ребенку нужно спать, его следует
уложитьв специальную люльку для
новорожденных, в колыбельили в
кроватку.
• Перед сборкой изделия необхо-
димо убедиться в целостности его
компонентов; при обнаружении
повреждений вследствие пере-
возки не используйте изделие и
храните его вдали от детей.
• Запрещается использоватьизделие
с поврежденными, оторванными
или недостающими частями.
• Сборку коляски должныпроводить
только взрослые.
• Изделием могут пользоваться толь-
ко взрослые.
• Убедитесьв том, что пользователи
коляски ознакомленыс еёфункци-
онированием.
• При выполнении регулировки ко-
ляски следите, чтобыеёподвижные
части не касалисьребёнка.
• Не пользуйтеськоляской на лест-
нице или на эскалаторе: выможете
не удержатьее.
• Будьте осторожнына подъемах или
спусках (ступени, тротуарыи пр.).
• Не позволяйте ребёнку забираться
на вещевую корзину, поскольку она
может поломаться и нанести трав-
мыребёнку; Кроме того, коляска
может перевернуться.
• Во избежание удушения не давай-
те ребёнку и не оставляйте возле
него предметысо шнурами.
• После длительного пребывания ко-
ляски на солнце дождитесь, чтобы
она остыла, и только потом усажи-
вайте в нее ребенка.
• Длительное нахождение под солн-
цем может изменитьцвет матери-
алов и ткани коляски.
• Избегайте воздействия на коляску
солёной воды, которая может вы-
зватьпоявление ржавчины.
• Не используйте коляску на пляже.
• Если выне пользуетеськоляской,
храните ее в недоступном для де-
тей месте.
ПЕРЕЧЕНЬ КОМПОНЕНТОВ
• Каркас (шасси коляски)
• Сиденье
• 2 задних колеса
• 2 передних колеса
• Бампер
• Корзина для вещей
• Капюшон
• 2 мягкие накладки на плечевые ремни безопасности и
одна накладка на разделительный ременьдля ног (Комплект
«Комфорт»)
• Дождевик
Важное примечание: иллюстрации и инструкции, содержащи-
еся в данной брошюре, относятся к одной из модификаций
детской прогулочной коляски; некоторые компонентыи
функции, описанные здесь, могут отличаться от тех, которыми
оснащена приобретенная вами модель.

14
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОЧИСТКЕ И УХОДУ
Данное изделие требует периодического ухода. Очистка и
уход должнывыполняться только взрослыми.
ОЧИСТКА
Обивка коляски не является съемной. Очищайте тканьиз-
делия при помощи влажной губки и нейтрального мыла.
Пластмассовые части необходимо периодически очищать
влажной тканью. Чтобыне образоваласьржавчина, необхо
-
димо высушиватьметаллические части в случае контакта
с водой. Не используйте для очистки растворители и абра-
зивные средства. Ниже приведенысимволыс этикеток и
их значения:
Не стирать
Не отбеливать
Нельзя выжиматьи сушитьв стиральной машине
Не гладить
Не подвергатьхимчистке
УХОД
При необходимости выполните смазку подвижных частей
сухим силиконовым маслом. Регулярно проверяйте колеса на
износ, очищайте их от пыли и песка. Убедитесьв отсутствии
пыли, грязи и песка на пластмассовых компонентах, которые
перемещаются по металлическим трубчатым конструкциям.
Таким образом, можно избежатьтрения, которое отрица-
тельно сказывается на работе коляски. Храните коляску
в сухом месте.
ПЕРВАЯ СБОРКА КОЛЯСКИ
1. Откройте защёлку (рис. 1) и толкните вперёд переднюю
частьпрогулочной коляски (рис. 2), пока не послышится
характерныйщелчок.
2. Приступите к установке переднего колеса, вставляя его
в соответствующее отверстие до защелкивания (Рис. 3).
Повторите эти же действия для второго переднего колеса.
3. Для установки задних колёс, вставьте штифт в отверстие
на задней ножке, совмещая плоскую частьштифта с такой
же частью в отверстии на раме, как показано на рисунке 4.
Повторите эти же действия для второго колеса.
ВНИМАНИЕ: Перед использованием коляски убедитесьв
том, что колеса надежно закрепленык каркасу.
4. Установите корзину, повернув частьс завязками к передней
части каркаса, просуньте завязки в специально пред-
усмотренные на раме петли и застегните кнопки (рис. 5).
Прикрепите центральную частькорзинык задней трубке
каркаса с помощью кнопок.
Прикрепите корзину к центральной части задней трубки
каркаса, зафиксировав еёдвумя кнопками A, как показано
на рисунке 5A. Для завершения операции оберните ткань
вокруг трубки и застегните кнопки B (рис. 5B).
УСТАНОВКА СИДЕНЬЯ: КОНФИГУРАЦИЯ КОЛЯСКИ
Шасси коляски и сиденье предоставляются в упаковке в
сложенном виде.
5. Для монтажа сиденья на коляске необходимо открыть
его, подняв спинку, как показано на рисунках 6 – 6A, до
щелчка блокировки. С помощью рычага на спинке можно
изменитьположение соединений (рис. 6B). Теперьможно
установитьсиденье на раму; Сиденье можно устанавли-
ватьна коляску в обоих направлениях: как лицом по ходу
движения, так и лицом к маме (рис. 6C).
ВНИМАНИЕ: Проверьте надежное закрепление сиденья,
потянув его вверх (рис. 6D).
6. Чтобыснятьсиденье: нажмите на боковые серые кнопки
и потяните его вверх (Рис. 7).
ВНИМАНИЕ: Не вынимайте сиденье из коляски, когда ре-
бенок находится внутри.
РЕГУЛИРОВАНИЕ СИДЕНЬЯ
Установив на шасси сиденье, можно отрегулироватьего в
одном из трех положений.
7. Сиденье можно полностью наклонить, используя рычаг,
расположенный сверху спинки (рис. 8).
РЕГУЛИРОВКА ПОДНОЖКИ
8. Подножку можно установитьв три положения, нажав
одновременно на кнопки, указанные на рисунке 9.
СЪЁМНЫЙ БАМПЕР
Коляска оснащена съемнымбампером.
9. Чтобыснятьего, достаточно нажатьна боковые кнопки
(Рис. 10).
10. Чтобыпоместитьребенка или вынутьего из коляски,
можно открытьбампер с одной стороны(Рис. 11).
ВНИМАНИЕ: Обязательно используйте ремни безопасности.
Бампер НЕ является устройством для удержания ребенка.
ВНИМАНИЕ: Не держитесьза бампер, чтобыподнятько-
ляску с ребенком.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕМНЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ
11. Детская прогулочная коляска снабжена системой удержи-
вания в пяти точках, состоящей из двух плечевых ремней,
двух прорезей для регулирования, поясного ремня и
разделительного ремня для ног с пряжкой.
ВНИМАНИЕ: Чтобыадаптироватьремни безопасности
под размерыребенка, можно воспользоваться плечевыми
ремнями, предварительно пропустив их через две прорези,
как указано на Рис. 12.
12. Усадив ребенка в коляску, пристегните ремни, пред-
варительно пропустив два зубца через прорезьдля
плечевых ремней (рис. 13) и затем вставьте их в пряжку
разделительного ремня для ног (рис. 13А); отрегулируйте
длину ремней так, чтобыони прилегали к плечам и к
телу ребенка.
13. Чтобырасцепитьпоясной ремень, нажмите и выньте
боковые вилки (Рис. 14).
ВНИМАНИЕ: Обязательно используйте систему фиксации
ребёнка на сиденье. Для безопасности Вашего ребенка
используйте все пятьточек крепления ремней безопасности.
СТОЯНОЧНЫЙ ТОРМОЗ
Коляска оснащена стояночным тормозом в виде педали,
расположенной на заднем правом колесе.
14. Чтобыпоставитьколяску на стояночный тормоз, следует
нажатьна педаль(Рис. 15).
Чтобыснятьколяску со стояночного тормоза, необходимо
толкнутьпедальвверх (Рис. 15А).
ВНИМАНИЕ: При остановке всегда ставьте коляску на
тормоз. Никогда не оставляйте коляску с ребенком на на-
клонной поверхности, даже при задействованном тормозе.
ВНИМАНИЕ: Задействовав стояночный тормоз, следует
убедиться в том, что он правильно сработал на обоих за-
дних колесах.
ПОВОРОТНЫЕ КОЛЕСА
Коляска оснащена передними поворотными/статичными
(фиксированными) колесами.
На неровных поверхностях (щебень, грунтовая дорога и
т.д.) целесообразно использоватьзаблокированные коле-
са. Использование поворотных колес рекомендуется для
увеличения маневренности коляски на нормальной дороге.
15. Чтобысделатьпередние колёса поворотными, нужно
толкнутьрычаг, изображённый на рисунке 16, наружу,
выполняя действие на обоих колёсах.
Чтобызаблокироватьпередние колёса, нужно толкнуть
рычаг, изображённый на рисунке 16А, внутрь, выполняя
30° C

15
действие на обоих колёсах.
ВНИМАНИЕ: оба колеса должнывсегда бытьодновременно
либо заблокированы, либо разблокированы.
РЕГУЛИРОВКА РУЧКИ
Коляска оснащена регулируемой по высоте ручкой в зави-
симости от удобства пользователя.
16. Потяните ручку, находящуюся в закрытом положении
(рис. 17), слегка на себя, чтобыустановитьеёв первое
рабочее положение (рис. 17A).
Ручку можно установитьв 3 разные положения, нажав на
кнопку разблокировки, которая находится в центре ручки
(Рис. 17В).
ВНИМАНИЕ: Не используйте прогулочную коляску с ручкой
в закрытом положении (рис. 17), ручка должныбытьВСЕГДА
в рабочем положении.
При переходе из одного положения в другое проверяйте, что
автоматический механизм блокировки правильно сработал.
КАПЮШОН
На прогулочной коляске может бытьустановлен капюшон.
Сиденье снабжено двумя механизмами сцепления, которые
расположеныпо бокам спинки и служат для крепления
капюшона.
17. Для прикрепления капюшона вставьте крепления в ме-
ханизмысцепления (рис. 18). Вслед за этим пристегните
тканевую обивку капюшона с помощьюмолнии, распо-
ложенной на раме сбоку от спинки. (рис. 18А).
ВНИМАНИЕ: Закрепление капюшона должно проводиться
по обеим сторонам коляски. Проверьте, что он надёжно
зафиксирован.
18. Чтобыснятькапюшон, нужно полностью расстегнуть
молнию тканевой обивки капюшона и потянутьвверх
механизмысцепления и капюшон (рис. 19).
19. Для того, чтобыотрегулироватькапюшон, потяните его
вперёд или назад, держа за центр передней части (рис. 20).
ДОЖДЕВИК
Детская коляска оснащена дождевиком.
ВНИМАНИЕ: Используйте дождевик только, предварительно
установив капюшон. Нельзя использоватьдождевик на ко-
ляске, которая не имеет капюшона, поскольку в этом случае
он может статьпричиной удушения ребенка. Во избежание
перегрева никогда не оставляйте коляску с ребенком и
установленным дождевиком на солнце.
20. Чтобызафиксироватьдождевик, раскройте полностью
капюшон коляски и разместите дождевик вокруг карка-
са спинки. В завершение наденьте и противоположную
сторону дождевика на конструкцию в зоне ног (рис.
21), зафиксировав еёспециальными завязками. По
окончании использования дайте ему просохнуть(если
он намок), затем сложите для хранения в недоступном
для детей месте.
ВНИМАНИЕ: Используйте только дождевик, поставляемый
вместе с изделием.
НАБОР COMFORT KIT
21. Предлагается набор kit comfort, включающий два пле-
чевых ремня (A) и один разделительный ременьмежду
ног (B) (рис. 22).
22. Для сборки вставьте плечевые ремни в мягкие накладки
(рис. 23) так, чтобывертикальный шов был обращен
наружу. Плечевые ремни можно отрегулироватьпод
размер ребенка.
23. Проденьте разделительный ременьдля ног через специ-
альное отверстие, как показано на рисунке 24.
СКЛАДЫВАНИЕ И РАСКЛАДЫВАНИЕ КОЛЯСКИ
Чтобысложитьколяску, установите ручку в положение скла-
дывания (рис. 17). Можно закрытьколяску тремя разными
способами: без сиденья или с сиденьем, прикрепленным к
раме в положениях лицом по направлению движения или
лицом к маме.
СКЛАДЫВАНИЕ И РАСКЛАДЫВАНИЕ КОЛЯСКИ БЕЗ
СИДЕНЬЯ
24. Чтобыснятьсиденье, нажмите на серые кнопки, распо-
ложенные возле шарниров сиденья (Рис. 25). Сложите
прогулочную коляску, сдвинув наружу серую кнопку (на
поперечной трубчатой конструкции), и одновременно
поднимите ручку (рис. 26), складывая раму, пока не по-
слышится характерный щелчок блокировки (рис. 26A).
25. Чтобыразложитьколяску, освободите механизм фиксации
(рис. 1) и поднимите ручку вверх так, чтобыраздался ха-
рактерный щелчок. Коляска разложена правильно, если
индикатор в двух окошках, приведённых на рисунке 26B,
становится зелёного цвета.
СКЛАДЫВАНИЕ И РАСКЛАДЫВАНИЕ КОЛЯСКИ С СИ-
ДЕНЬЕМ В ПОЛОЖЕНИИ ЛИЦОМ ПО ХОДУ ДВИЖЕНИЯ
26. Сложите сиденье, переместив наружу серую кнопку, и
одновременно поднимая рычаг, расположенный сверху
спинки (рис. 27), толкните вперёд спинку до максимально-
го складывания (рис. 27A). Сложите прогулочную коляску,
сдвинув наружу серую кнопку (на поперечной трубчатой
конструкции), и одновременно поднимите ручку (рис.
26), складывая раму, пока не послышится характерный
щелчок блокировки (рис. 26A). Теперьколяска закрыта
с сиденьем, прикрепленным к раме (рис. 28).
27. Чтобыразложитьколяску, выполните действия, приве-
дённые в пункте 25, затем, установите сиденье на место.
СКЛАДЫВАНИЕ И РАСКЛАДЫВАНИЕ КОЛЯСКИ С СИ-
ДЕНЬЕМ В ПОЛОЖЕНИИ ЛИЦОМ К МАМЕ
28. Сложите сиденье, переместив наружу серую кнопку, и
одновременно поднимая рычаг, расположенный сверху
спинки (рис. 27), толкните вперёд спинку до максимально-
го складывания (рис. 29). Сложите прогулочную коляску,
сдвинув наружу серую кнопку (на поперечной трубчатой
конструкции), и одновременно поднимите ручку (рис.
26), складывая раму, пока не послышится характерный
щелчок блокировки (рис. 26A).
29. Чтобыразложитьколяску, выполните действия, приве-
дённые в пункте 25, затем, установите сиденье на место.
НАКИДКА НА НОГИ
(входит в комплект, если Выкупили прогулочную коляску
с ЛЮЛЬКОЙ BEST FRIEND LIGHT или ЛЮЛЬКОЙ BEST FRIEND
COMFORT)
Покрытие люльки выступает в качестве накидки на ножки
для конфигурации коляски.
30. Чтобыприкрепитьнакидку на ноги, вставьте подставку
для ног в накидку (рис. 31) и пропустите верхний край
над бампером, застёгивая пуговицы(рис. 31A).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЛЮЛЬКИ И АВТОКРЕСЛА НА РАМЕ
ПРОГУЛОЧНОЙ КОЛЯСКИ
Прогулочная коляска CHICCO BEST FRIEND позволяет уста-
новитьна еёраму ЛЮЛЬКИ BEST FRIEND LIGHT и BEST FRIEND
COMFORT, а также АВТОМОБИЛЬНОЕ КРЕСЛО BEST FRIEND.
В первую очередь, снимите с рамысиденье коляски.
ПРИКРЕПЛЕНИЕ/ОТКРЕПЛЕНИЕ ЛЮЛЬКИ
31. Для установки ЛЮЛЬКИ BEST FRIEND (LIGHT или COMFORT)
на раму, возьмитесьза ручку в положении для переноски
(рис. 32), установите ЛЮЛЬКУ BEST FRIEND (LIGHT или
COMFORT) на боковые механизмысцепления прогулоч-
ной коляски с зоной для ног, обращённой лицом к маме,
размещая еёна раме, пока не послышится характерный
щелчок (рис. 32A).
ВНИМАНИЕ: Перед использованием убедитесь, что ЛЮЛЬКА
BEST FRIEND (LIGHT или COMFORT) надёжно закреплена,

16
потянув еёвверх (рис. 32B).
32. ЧтобыснятьЛЮЛЬКУ BEST FRIEND (LIGHT или COMFORT) с
прогулочной коляски, установите ручку в вертикальное
положение (для переноски), нажмите кнопку, располо-
женную возле ног, для ЛЮЛЬКИ BEST FRIEND LIGHT (кнопку,
расположенную возле головы, для ЛЮЛЬКИ BEST FRIEND
COMFORT) и снимите еёс рамы(рис. 33).
ПРИКРЕПЛЕНИЕ/ОТКРЕПЛЕНИЕ АВТОКРЕСЛА
33. Для установки АВТОКРЕСЛА BEST FRIEND на раму, возь-
митесьза ручку в положении для переноски (рис. 34),
установите кресло на боковые механизмысцепления
прогулочной коляски с зоной для ног, обращённой ли-
цом к маме, размещая его на раме, пока не послышится
характерный щелчок (рис. 34A).
ВНИМАНИЕ: Перед использованием убедитесь, что ав-
томобильное кресло надёжно закреплено, потянув его
вверх (рис. 34B).
34. Для снятия АВТОМОБИЛЬНОГО КРЕСЛА BEST FRIEND с
прогулочной коляски, установите ручку в вертикальное
положение (для переноски), нажмите кнопку, располо-
женную за спинкой, и поднимите его с рамы(рис. 35).
ВНИМАНИЕ: Прикрепление и открепление люльки или
автомобильного кресла могут выполняться также с сидящим
в них ребенком, однако, учитывая вес ребёнка, эти операции
могут бытьзатруднены.
При выполнении таких действий требуется особая осто-
рожность.
ГАРАНТИЯ
Производительгарантирует отсутствие дефектов соот-
ветствия при нормальных условиях использования, со-
гласно указаниям инструкции по эксплуатации. Гарантия
не будет действительна в случае ущерба, обусловленного
несоответствующим использованием, изнашиванием или
непредвиденными обстоятельствами. Гарантийный срок
устанавливается государственными стандартами страны
приобретения (ГОСТами), если таковые имеются.

17
Best Friend -
stroller
INSTRUCTIONS FOR USE
IMPORTANT - KEEP THESE
INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE.
WARNING: BEFORE USE, REMOVE AND
DISPOSE OF ALL PLASTIC BAGS AND
PACKAGING MATERIALS AND KEEP
THEM OUT OF REACH OF CHILDREN.
WARNINGS
• WARNING: Never leave your child
unattended.
• WARNING: Ensure that all the locking
devices are engaged before use.
• WARNING: To avoid injury ensure
that your child is kept away when
unfolding and folding this product.
• WARNING: Do not let your child
play with this product.
• WARNING: Always use the restraint
system.
• WARNING: This seat unit is not suit
-
able for children under 6 months.
• WARNING: Check that the pram
body or seat unit or car seat at-
tachment devices are correctly en-
gaged before use.
• WARNING: This product is not su-
itable for running or skating.
• The stroller is intended for use with
children aged between 6 and 36
months, up to 15 kg of weighing.
• Only the CHICCO BEST FRIEND child car
seat, the BEST FRIEND LIGHT CARRYCOT
or the BEST FRIEND COMFORT CAR-
RYCOT can be fastened to the stroller.
• WARNING: For babies from birth to
approximately 6 months, the stroller
must be used with the BEST FRIEND
LIGHT CARRYCOT or the BEST FRIEND
COMFORT CARRYCOT in pram con-
figuration or with the CHICCO BEST
FRIEND child car seat.
• WARNING: This product in pram
configuration is only suitable for chil-
dren who cannot sit up unaided, roll
over and cannot push up on their
hands and knees. . Maximum weight
of the child: 9 Kg.
• WARNING: The parking device shall
be engaged when placing and re-
moving the children.
• Never leave the stroller on a sloped
surface, with a child on board, even
with the brakes engaged.
• Always apply the brakes whenever
the stroller is stopped.
• Do not overload the storage basket.
Maximum weight 3 kg.
• Any additional load placed on the
handle and/or on the backrest and/or
on the sides of the stroller will affect
the stability of stroller.
• Ensure that any bag attached to the
handle weighs less than 2 kg.
• Do not carry more than one child
at a time.
• Do not use accessories, replacement
parts, or any component not supplied
or approved by the manufacturer /
distributor.
• After removing the safety harnesses,
make sure that the belts are re-as-
sembled properly using the anchor-
ing points. The harness must be re
adjusted. To make sure that the belts
are fastened properly to the anchor-
ing points, after placing your child
inside the stroller, pull the end parts
of the belts firmly.
• For car seats used in conjunction

18
with a chassis, this vehicle does not
replace a cot or a bed. Should your
child need to sleep, then it should
be placed in a suitable pram body,
cot or bed.
• Before assembly, check that the prod
-
uct and all of its components have
not been damaged during transpor-
tation. Should any part be damaged,
do not use it and keep it out of reach
of children.
• Do not use this product if some parts
are broken, torn or missing.
• The product must be assembled by
an adult.
• This product must only be used by
an adult.
• Make sure that the person using the
stroller knows how to do it in the
safest way.
• Ensure that during these operations
the moveable parts of the stroller do
not come into contact with your child.
• Never use the stroller on staircases or
escalators: you could suddenly lose
control of it.
• Always pay attention when going
up and down steps or pavements.
• Do not let your child climb onto the
storage basket: it could break the
basket, injure the child and overturn
the stroller.
• To avoid all strangulation risks, never
give children objects with cords or
strings attached, or leave them with
in proximity of such objects.
• If the stroller has been exposed di-
rectly to sunlight for a long time, you
must let it cool down before placing
your child inside of it.
• Prolonged exposure to direct sun-
light may cause the material and
fabric to fade.
• Prevent the stroller from contact with
salty water. It might cause the forma-
tion of rust.
• Do not use the stroller on the beach.
• When unused, the stroller should be
kept out of reach of children.
LIST OF COMPONENTS
• Frame
• Seat
• 2 Rear wheels
• 2 front wheels
• Bumper bar
• Storage basket
• Hood
• 2 shoulder strap pads and one crotch strap cover pad
(comfort kit)
• Rain cover
Important Note: The pictures and instructions contained in
the booklet are referred to the complete stroller model. Some
of the components and functions described here may vary
depending on the model purchased.
ADVICES FOR CLEANING AND MAINTENANCE
This product requires periodical maintenance. The cleaning and
maintenance of the product must only be carried out by an adult.
CLEANING
The cover cannot be removed. Clean the fabric parts using a
wet terry towel and neutral soap. Periodically wipe clean plastic
parts with a soft damp cloth. Dry the metal parts, after possible
contact with water, in order to avoid the formation of rust. Do
not use solvents or abrasive products. The washing symbols
and relative meanings are indicated below:
Do not wash
Do not bleach
Do not tumble dry
Do not iron
Do not dry clean
MAINTENANCE
Lubricate the moving parts only if necessary, with a light applica-
tion of a silicone based lubricant. Regularly check the condition
of the wheels and, keep them clean from dust and sand. Make
sure that all plastic parts that slide on the metal tubes are clean
from dust, dirt and sand, in order to avoid frictions that may
compromise the optimal performance of the stroller. Keep the
stroller in a dry place.
FIRST ASSEMBLY OF THE STROLLER
1. Release the closing device (Fig. 1) and push the front part of
the stroller forward until you hear a click (Fig. 2).
2. Insert the front wheel into the appropriate hole until hearing
a locking click (Fig. 3). Repeat the same operation for the
second front wheel.
3. To mount the rear wheel, insert the wheel pin into the hole
on the rear leg tube, ensuring that the flat part of the pin
corresponds with the hole in the frame as shown in Figure 4.
30° C

19
Repeat the same operation for the other wheel.
WARNING: Before using the stroller, make sure that the wheels
are well secured to the structure.
4. Install the basket, positioning the part with the strips in the
direction of the front tube. Insert the strips into the desig-
nated holes on the frame, fastening them with the specific
snap buttons (Fig. 5).
Secure the central part of the basket to the rear tube with the
respective snap buttons.
Fasten the basket to the central part of the rear tube by securing
it to the two sides with the two snap buttons (A) as seen in Figure
5A. Complete the operation by winding the fabric around the
tube and fastening it with the snap buttons (B) (Fig. 5B).
ASSEMBLY OF THE SEAT: STROLLER CONFIGURATION
The packaging includes the disassembled stroller frame and
closed seat.
5. To fit the seat on the stroller, open it by separating the seat
from the backrest as seen in figures 6 – 6A until you hear the
locking click. Press on the lever found on the backrest to
change the position of the joints (Fig. 6B). It is now possible
to install the seat on the frame. The seat can be assembled
on the stroller in both directions: forward facing and rearward
facing (Fig. 6C).
WARNING: Make sure the seat is installed properly by pulling
it upwards (Fig. 6D).
6. To remove the seat, press the grey side buttons and pull
upward (Fig. 7).
WARNING: Do not remove the seat from the stroller when
the child is inside it.
SEAT ADJUSTMENTS
Once the seat is fitted on the frame, it can be reclined in three
different positions.
7. The entire seat can be reclined by pressing on the lever found
on the upper edge of the backrest (Fig. 8).
LEGREST ADJUSTMENTS
8. It is possible to adjust the leg rest in three positions by simul-
taneously pressing the buttons shown in figure 9.
REMOVABLE HANDLE
The stroller is equipped with removable bumper bar.
9. To remove it, press the buttons located on the sides (Fig. 10).
10. To position and remove the child, unhook the bar from one
side only (Fig. 11).
WARNING: Always fasten the safety harnesses. The bar IS NOT
a device for containing your child.
WARNING: The bar must not be used to lift the stroller with
the child inside of it.
HOW TO USE THE SAFETY HARNESS
11. The stroller is equipped with a retaining system with five
anchoring points, consisting of two shoulder straps, two
adjusting holes, a waist belt and a crotch strap with buckle,
already assembled.
WARNING: To adapt the belts to the body of the child, use
the shoulder straps, passing them through the two adjustment
holes as indicated in Figure 12.
12. After laying the child in the stroller, fasten the belts by
threading first the two forks inside the shoulder strap holes
(Fig. 13) and then insert them inside the crotch strap buckle
(Fig. 13A); adjust the length of the straps, ensuring that they
adhere to the child’s shoulders and body correctly.
13. To unfasten the waist belt, press and pull the lateral prong
(Fig. 14).
WARNING: Always use the restraint systems. For the safety of
your child use all five fixing points of the safety harness belts.
PARKING BRAKE
The stroller is equipped with pedal parking brake located on
the right rear wheel.
14. To engage the parking brake, press the pedal downward
with one foot (Fig. 15).
To disengage the parking brake, push the pedal upwards (Fig. 15).
WARNING: Always apply the brakes whenever the stroller is
stopped. Never leave the stroller on a sloping surface with your
child inside it, even if the parking brake is engaged.
WARNING: After engaging the parking brake, make sure the
brakes are properly enabled on both rear wheels.
SWIVEL WHEELS
The stroller has front swivel/fixed wheels.
It is recommended to use the wheels in the fixed mode on
particularly changeable surfaces. The use of the wheels in the
swivel mode is recommended in order to increase the control
of the stroller on a normal road surface
15. To allow the front wheels to swivel, push the lever shown
in Figure 16 towards the outside then repeat this operation
on the other wheel.
To lock the front wheels, push the lever shown in Figure 16A
towards the inside then repeat this operation on the other wheel.
WARNING: Both wheels must always be locked or unlocked
at the same time.
HANDLE ADJUSTMENT
The stroller features a handle that can be adjusted in height,
according to the user’s needs.
16. Beginning from the folded position (Fig. 17), pull the handle
gently towards you until you reach the first user position
(Fig. 17A).
The handle can be adjusted to 3 different positions by pressing
the release button located on the centre of the handle (Fig. 17B).
WARNING: Do not use the stroller with the handle in the folded
position (Fig. 17), it must always be used in the user position.
After switching from one position to the other, make sure the
automatic locking mechanism is properly engaged.
HOOD
A hood can be installed on the stroller.
The seat features two joints positioned on the sides of the
backrest for securing the hood.
17. To secure the hood, insert the fastening system in the joints
(Fig. 18). Then, secure the fabric part of the hood using the
zipper located on the frame next to the backrest. (Fig. 18A).
WARNING: The hood must be fixed on both sides of the
stroller. Ensure that the hood is correctly secured into position.
18. To remove the hood, open the zipper on the fabric part
completely and pull up on the joints and hood (Fig. 19).
19. To adjust the hood, pull and/or push the central part (Fig. 20).
RAIN COVER
The stroller is equipped with a rain cover.
WARNING: Use the cover only after having installed the hood.
The rain cover cannot be used on the stroller without the hood;
it may represent a suffocation hazard for the child. When the
rain cover is fitted on the stroller, never leave it exposed to
direct sunlight with the child inside, as the temperature will
rise considerably.
20. To secure the rain cover, completely open the stroller
hood, position the rain cover on the hood then wrap it
around the external tube of the backrest. To complete the
assembly, also wrap the opposite side of the rain cover
around the tube in the foot area (Fig. 21), securing it with
the designated strips. After use, hang the rain cover to
dry (if it is wet) before folding and storing it away out of
the reach of children.
WARNING: Use only the supplied rain cover.
COMFORT KIT
21. There is a comfort kit comprising two shoulder strap pads
(A) and one crotch strap pad (B) (Fig. 22).

20
22. To assemble, thread the shoulder straps in the designated
slots (Fig. 23) making sure to leave the vertical seam facing
outward. The shoulder straps can be adjusted according
to your child’s size.
23. Slide the crotch strap into the slot in the material as seen
in Fig. 24.
FOLDING AND UNFOLDING THE STROLLER
To fold the stroller, put the handle in the closed position (Fig.
17). It is possible to close the stroller in three different modes:
without the seat, leaving the seat fastened to the frame in either
the forward facing position or the rearward facing position.
FOLDING AND UNFOLDING THE STROLLER WITHOUT
THE SEAT
24. To remove the seat, press the grey buttons located near
the seat’s joints (Fig. 25). Fold the stroller by sliding the grey
button (on the transversal tube) outwards whilst lifting up
on the handle (Fig. 26), compacting the frame until you hear
a locking click (Fig. 26A).
25. To unfold the stroller, undo the lock hook (Fig. 1) and turn
the handle upwards until you hear a click. The stroller is
properly unfolded when green is visible in the two openings
shown in figure 26B.
FOLDING AND UNFOLDING THE STROLLER WITH THE
FORWARD FACING SEAT
26. Fold the seat by sliding the grey button outwards whilst
lifting up on the lever located on the upper edge of the
backrest (Fig. 27) and pushing the backrest forwards until
it is fully compact (Fig. 27A). Fold the stroller by sliding the
grey button (on the transversal tube) outwards whilst lifting
up on the handle (Fig. 26), compacting the frame until you
hear a locking click (Fig. 26A). The stroller is now folded with
the seat fastened to the frame (Fig. 28).
27. To unfold the stroller, carry out the operations described in
point 25 and then place the seat into position.
FOLDING AND UNFOLDING THE STROLLER WITH THE
REARWARD FACING SEAT
28. Fold the seat by sliding the grey button outwards whilst
lifting up on the lever located on the upper edge of the
backrest (Fig. 27) and pushing the backrest forwards until
it is fully compact (Fig. 29). Fold the stroller by sliding the
grey button (on the transversal tube) outwards whilst lifting
up on the handle (Fig. 26), compacting the frame until you
hear a locking click (Fig. 26A).
29. To unfold the stroller, carry out the operations described in
point 25 and then place the seat into position.
LEG COVER
(Included only if you purchased the Stroller together with the
BEST FRIEND LIGHT CARRYCOT or the BEST FRIEND COMFORT
CARRYCOT)
The carrycot cover may be also used as leg cover for the stroller
configuration.
30. To fit the leg cover, insert the leg rest in the leg cover
compartment (Fig. 31) and pass the upper fabric strap
over the handle, securing it with the designated buttons/
holes (Fig. 31 A).
USING THE CARRYCOT AND CHILD CAR SEAT ON THE
STROLLER FRAME
The BEST FRIEND LIGHT CARRYCOT, BEST FRIEND COMFORT
CARRYCOT and BEST FRIEND CHILD CAR SEAT can be fastened
to the frame of the CHICCO BEST FRIEND stroller.
First, remove the stroller seat from the frame.
FASTEN/RELEASE THE CARRYCOT
31. To assemble the BEST FRIEND CARRYCOT (LIGHT or COMFORT)
onto the frame, hold the handle in the transport position
(Fig. 32), position the BEST FRIEND CARRYCOT (LIGHT or
COMFORT) on the lateral joints of the stroller with the foot
zone rearward facing. Ease it down on the frame until you
hear a click (Fig. 32A).
WARNING: Before use, ensure that the BEST FRIEND CARRY-
COT (LIGHT or COMFORT) is properly fastened by pulling up
on it (Fig. 32B).
32. To release the BEST FRIEND CARRYCOT (LIGHT or COMFORT)
from the stroller, put the handle in the vertical position
(transport), push the button located at the feet for BEST
FRIEND LIGHT CARRYCOT (button located in the hear area
for the BEST FRIEND COMFORT CARRYCOT) and lift it up
from the frame (Fig. 33).
FASTEN/RELEASE THE CHILD CAR SEAT
33. To assemble the BEST FRIEND CHILD CAR SEAT onto the
frame, hold the handle in the transport position (Fig. 34),
positioning the child car seat on the lateral joints of the
stroller with the foot zone rearward facing. Ease it on the
frame until you hear a click (Fig. 34A).
WARNING: Before use, ensure that the child car seat is properly
fastened by pulling up on it (Fig. 34B).
34. To release the BEST FRIEND CHILD CAR SEAT from the stroller,
put the handle in the vertical position (transport), push the
button located behind the backrest and lift it up from the
frame (Fig. 35).
WARNING: The fastening and releasing operations for the
carrycot or child car seat can be carried out also with your
child inside; however, these operations may be more difficult
to execute with the child’s weight.
Pay attention when carrying out the above mentioned op-
erations.
WARRANTY
The product is guaranteed against any conformity defect in
normal conditions of use as provided for by the instructions.
The warranty shall not therefore apply in the case of damage
caused by improper use, wear or accidental events. For the
duration of the warranty on conformity defects please refer
to the specific provisions of applicable national laws in the
country of purchase, where appropriate.
Other manuals for Best Friend Light
5
Table of contents
Languages:
Other Chicco Stroller manuals

Chicco
Chicco Echo Twin User manual

Chicco
Chicco Bravo Primo User manual

Chicco
Chicco Together User manual

Chicco
Chicco I-Move User manual

Chicco
Chicco I-Mowe User manual

Chicco
Chicco S3 BLACK User manual

Chicco
Chicco SPRINT User manual

Chicco
Chicco Cortina Together User manual

Chicco
Chicco Echo User manual

Chicco
Chicco Activ3 User manual

Chicco
Chicco Miinimo User manual

Chicco
Chicco I-Move User manual

Chicco
Chicco SKIP User manual

Chicco
Chicco Echo User manual

Chicco
Chicco Urban User manual

Chicco
Chicco Corso User manual

Chicco
Chicco Neuvo User manual

Chicco
Chicco LITE WAY User manual

Chicco
Chicco Together User manual

Chicco
Chicco SEETY User manual