Chicco Cortina Magic User manual

Cortina Magic
Owner's Manual
Manual del propietario • Manuel du propriétaire
IS0053.1ESF ©2011 Artsana USA, INC. 05/11

2
• PLEASE SAVE OWNER'S MANUAL
FOR FUTURE USE.
• ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
• NEVER LEAVE CHILD
UNATTENDED. Always keep child
in view while in the stroller.
• AVOID SERIOUS INJURY from
falling or sliding out. Always use
seat belt. After fastening buckles,
adjust belts to get a snug fit around
your child.
• CHILD MAY SLIP INTO LEG
openings and strangle. Never use
seat in a reclined carriage position
unless the straps are fastened to
close off the leg opening.
• AVOID FINGER ENTRAPMENT: Use
care when folding and unfolding
the stroller. Be certain the stroller
is fully opened and latched before
allowing your child near the
stroller.
• USE OF THE STROLLER with a
child weighing more than 50 lbs
(22.7 kg) will cause excessive wear
and stress on the stroller. Use the
stroller with only one child at a
time.
• STROLLER TO BE USED only
at walking speed. Product not
intended for use while jogging,
skating, etc.
• TO PREVENT TIPPING, do not place
more than 3 lbs (1.4 kg) on the
parent's tray.
• TO AVOID BURNS, never put hot
liquids in the parent's tray.
• TO PREVENT A HAZARDOUS,
UNSTABLE CONDITION, never
place purses, shopping bags,
parcels or accessory items on the
parent tray,canopy or handle.
• TO PREVENT A HAZARDOUS,
UNSTABLE CONDITION, do not
place more than 10 lbs (4.5 kg) in
the storage basket.
• DO NOT use storage basket as a
child carrier.
• DO NOT allow your child to stand
on the basket. It may collapse and
cause injury.
• NEVER place child in the stroller
with head toward front of stroller.
• NEVER ALLOW YOUR STROLLER to
be used as a toy.
Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in
serious injury or death
WARNING

3
• DISCONTINUE USING YOUR
STROLLER should it become
damaged or broken.
• AVOID STRANGULATION. DO
NOT place items with a string
around your child's neck, suspend
strings from this product, or attach
strings to toys.
• NEVER USE STROLLER ON STAIRS
or escalators. You may suddenly
lose control of the product and
your child may fall out. Also, use
extra care when going up or down
a step or curb.
Using Chicco Infant Carrier with
stroller:
• ONLY USE this product with the
Chicco KeyFit®/KeyFit® 30 infant
car seat. Do not use any other
manufacturer's infant car seat.
• Only use this product to transport
infants that are within the size and
weight limitations of the infant car
seat.
• FALL HAZARD: Always check that
infant car seat is securely attached
to stroller frame by pulling up on
the infant car seat.
• ALWAYS SECURE your child with
the carrier harness when using
the carrier in the stroller. If your
child is already in the carrier, check
that the child is secured with the
harness.
• Refer to your infant car seat
owner's manual for additional
warnings and use instructions
before using this product.
WARNING
Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in
serious injury or death

4
• CONSERVE EL MANUAL DE
PROPIETARIO PARA USO FUTURO.
• SE REQUIERE EL ARMADO DE UN
ADULTO.
• NUNCA DEJE AL NIÑO
DESATENDIDO. Cuando el niño
esté en el cochecito, vigílelo en
todo momento.
• EVITE LAS LESIONES GRAVES que
podrían producirse a causa de la
caída o deslizamiento del producto.
Recuerde siempre utilizar el
cinturón de seguridad. Después de
sujetar las hebillas, ajuste bien los
cinturones alrededor del niño.
• EL NIÑO PODRÍA CAERSE por
las aberturas para las piernas
y estrangularse. Nunca use el
asiento en la posición reclinada de
la carreola a menos que las correas
estén ajustadas para cerrar las
aberturas de las piernas.
• EVITE APRETARSE LOS DEDOS:
Tenga cuidado al plegar y
desplegar el cochecito. Asegúrese
de que la silla de paseo esté
completamente abierta y segura
antes de permitir que su hijo se
acerque a ella.
• SI USA EL COCHECITO PARA un
niño que pese más de 50 libras
(22,7 kg) causará desgaste y
tensión excesiva en el cochecito.
Empléelo solamente con un niño
a la vez.
• EL COCHECITO DEBE USARSE sólo
a velocidad de caminata. No debe
usar este producto mientras está
corriendo, patinando, etc.
• PARA EVITAR QUE EL COCHECITO
SE INCLINE, no cargue más de 3 lb
(1,4 kg) en la bandeja para padres.
• PARA EVITAR QUEMADURAS,
nunca coloque líquidos calientes
sobre la bandeja para padres.
• PARA EVITAR UNA INESTABILIDAD
PELIGROSA, nunca coloque
carteras, bolsas de compras,
paquetes o accesorios en la manija
o en la capota.
• PARA EVITAR UNA INESTABILIDAD
PELIGROSA, no cargue más
de 10 lb (4,5 kg) en el cestillo
portaobjeto.
• NO utilice el cestillo portaobjeto
para transportar al niño.
• No deje que su niño se pare en la
canasta. Puede desmoronarse y
causar daño.
• Nunca coloque el niño en el
cochecito con la cabeza en la
delantera parte del cochecito.
El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones de armado puede
ocasionar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA

5
• NUNCA PERMITA QUE EL
COCHECITO se utilice como
juguete.
• SUSPENDA EL USO DEL
COCHECITO si se daña o se rompe.
• EVITE LA ESTRANGULACIÓN. NO
coloque elementos con cuerdas
alrededor del cuello del niño, no
suspenda cuerdas de este producto
ni coloque cordones en los
juguetes.
• NUNCA UTILICE EL COCHECITO
EN ESCALERAS, ya sean comunes
o mecánicas. Puede perder
repentinamente el control de
la silla de paseo y su hijo puede
caerse. Asimismo, tenga extremo
cuidado cuando suba o baje un
escalón o cordón de vereda.
Uso del portabebés Chicco en el
cochecito:
• Use solamente el portabebés
Chicco KeyFit® con este sistema
de viaje.
• SÓLO UTILICE este producto con el
asiento para automóvil para niños
Keyfit® o Keyfit® 30 de Chicco.
No utilice ningún otro asiento
para automóvil para niños de otro
fabricante.
• Utilice este producto sólo para
transportar bebés que no superen
el tamaño o el peso permitido por
el producto.
• RIESGO DE CAÍDAS: Controle
siempre que el asiento para
automóvil para niños esté bien
sujetado a la estructura de la silla
de paseo, tirando del asiento hacia
arriba.
• ASEGURE SIEMPRE al niño
con el arnés del portabebés
cuando utilice este accesorio
en el cochecito. Si el niño ya
se encuentra en el portabebés,
verifique que esté asegurado con
el arnés.
• Lea el manual incluido con el
portabebés Chicco antes de usarlo
en su cochecito.
El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones de armado puede
ocasionar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA

6
• PRIÈRE DE CONSERVER CE
MANUEL D’UTILISATION POUR
ÉVENTUELLEMENT S'Y RÉFÉRER.
• DOIT ÊTRE ASSEMBLÉ PAR UN
ADULTE.
• NE JAMAIS LAISSER UN ENFANT
SANS SURVEILLANCE. Toujours
garder l’enfant à l’œil alors qu’il est
assis dans cette poussette.
• AFIN D’ÉVITER QUE L’ENFANT
NE SE BLESSE GRAVEMENT en
tombant ou en glissant hors du
siège : toujours se servir de la
ceinture de sécurité. Après avoir
attaché les boucles, régler les
ceintures pour qu’elles s’ajustent
parfaitement au corps de l’enfant.
• L'ENFANT PEUT GLISSER dans
les ouvertures pour les jambes
et risquer la strangulation. Ne
jamais utiliser le siège lorsque la
poussette est en position de landau
incliné sans que les courroies qui
referment les ouvertures pour les
jambes ne soient attachées.
• AFIN D’ÉVITER DE COINCER LES
DOIGTS : faire preuve de prudence
au moment de plier ou déplier ce
produit. S’assurer que la poussette
est entièrement déployée et
verrouillée avant de permettre à
l’enfant de s’en approcher.
• L’USAGE DE LA POUSSETTE avec
un enfant pesant plus de 50 livres
(22,7kg) occasionnera une usure
et une tension excessive à la
poussette. Utilisez la poussette
avec seulement un enfant à la fois.
• LA POUSSETTE DOIT ÊTRE utilisée
pour la marche seulement. Ce
produit n’est pas conçu pour usage
pendant la course à pied, pour
patiner, etc.
• AFIN DE PRÉVENIR LES RISQUES
DE BASCULEMENT, ne pas placer
plus de 1,4 kg (3 lb) dans le plateau
pour adultes.
• POUR ÉVITER LES BRÛLURES, ne
jamais placer de liquide chaud dans
un plateau pour adultes.
• AFIN DE PRÉVENIR DES
SITUATIONS DANGEREUSES
D’INSTABILITÉ, ne jamais placer de
sacs à main ou de magasinage, de
colis ou d’accessoires sur la poignée
ou le baldaquin.
Ne pas se conformer à toutes les mises en garde et directives de montage peut causer
des blessures graves ou même la mort.
MISE EN GARDE

7
MISE EN GARDE
• AFIN DE PRÉVENIR DES
SITUATIONS DANGEREUSES
D’INSTABILITÉ, ne jamais placer
plus de 4,5 kg (10 lb) dans le
porte-bagages.
• NE PAS UTILISER LE PANIER
comme porte-bébé.
• NE LAISSEZ PAS VOTRE ENFANT
debout sur le panier. Il pourrait
s’écrouler et causer des blessures.
• NE JAMAIS PLACER L’ENFANT
dans la poussette avec la tête vers
l’avant de la poussette.
• NE JAMAIS UTILISER la poussette
comme un jouet.
• CESSER D’UTILISER VOTRE
POUSSETTE si elle devient
endommagée ou brisée.
• AFIN D’ÉVITER LA
STRANGULATION : NE JAMAIS
accrocher d'objets munis d'un
cordon autour du cou d'un enfant,
suspendre des cordons à ce produit
ou attacher un cordon à un jouet.
• NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE DANS DES ESCALIERS
fixes ou roulants. Il y a danger de
perdre la maîtrise de la poussette
et que l’enfant en tombe. Faire
également preuve de prudence
en montant ou descendant une
marche ou une chaîne de trottoir.
Utilisation du porte-bébé Chicco
avec la poussette :
• Utiliser ce produit UNIQUEMENT
avec le dispositif de retenue pour
enfant KeyFit®/KeyFit® 30 de
Chicco. Ne pas utiliser avec un
dispositif de retenue pour bébé
d’un autre fabricant.
• Utiliser seulement ce produit
pour transporter les enfants qui
respectent les limites de taille et de
poids du dispositif de retenue pour
enfant.
• DANGER DE CHUTE: toujours
s’assurer que le dispositif de
retenue pour bébé est solidement
fixé au cadre de la poussette en
tirant sur le siège.
• TOUJOURS ATTACHER votre
enfant avec le harnais du
porte-bébé lorsqu’il est utilisé
avec la poussette. Si l’enfant est
déjà installé dans le porte-bébé,
s’assurer qu’il est bien attaché
avec le harnais.
• Lire le manuel de l'utilisateur fourni
avec le porte-bébé Chicco avant de
l’utiliser avec cette poussette.
Ne pas se conformer à toutes les mises en garde et directives de montage peut causer
des blessures graves ou même la mort.

8
Parts List
Lista de las piezas
Liste des pièces
A. - Stroller Frame
A. - Estructura del cochecito
A. - Cadre de poussette
B. - Front Swivel Wheels
B. - Ruedas delanteras giratorias
B. - Roulettes pivotantes avant
C. - Rear Wheels
C. - Ruedas traseras
C. - Roulettes arrière
D. - Rear Axle
D. - Eje trasero
D. - Essieu arrière
A.
B.
C.
D.

9
Parts List
Lista de las piezas
Liste des pièces
E. - Washers
E. - Arandelas
E. - Rondelles
F. - Pins
F. - Clavijas
F. - Épingles
G. - Hubcaps
G. - Tapacubos
G. - Enjoliveurs
H. - Parent Tray
H. - Bandeja Para Padre
H. - Plateau Pour Adulte
E.
F.
G.
H.

10
I. - Canopy
I. - Capota
I. - Baldaquin
J. - Child Tray
J. - Bandeja niño
J. - Plateau enfant
K. - Basket Stand
K. - Soporte de la canasta
K. - Support à porte-bagages
I.
J.
Parts List
Lista de las piezas
Liste des pièces
K.

11
How to Open Stroller
Cómo abrir el cochecito
Comment ouvrir la poussette
Tab
Lengüeta
Languette
“CLICK!”
“CLIC”
« CLIC »
1. Locate the tabs on both ends of the
Parent Tray (H) and slide the tabs through
the channels on the inside of the Stroller
Handle. Make sure that the tab snaps over
the post on each side. The tabs and grooves
must be lined up. Then slide the Parent Tray
into place. You will hear a click when the
Parent Tray is secured to the Stroller Handles.
Make sure the fold cable does not interfere
when attaching the tray to the stroller.
1
WARNING
To prevent tipping, do not place
more than 3 lbs (1.4 kg) in the
Parent's Tray. Never put hot
liquids in the cup holders.
Never place purses, shopping
bags, parcels or accessory items
on the handle.
ADVERTENCIA
Para evitar que el cochecito
se incline, no cargue más de 3
lb (1,4 kg) en la bandeja para
padres. Nunca coloque líquidos
calientes sobre los soportes de
vasos. Nunca coloque carteras,
bolsas de compras, paquetes o
accesorios en la manija.
MISE EN GARDE
Afin de prévenir les risques de
basculement, ne pas placer plus
de 1,4 kg (3 lb) dans le plateau
pour adultes. Ne jamais placer
de liquide chaud dans le
portegobelet. Ne jamais placer
de sacs à main ou de
magasinage, de colis ou
d’accessoires sur la poignée.
“CLICK!”
“CLIC”
« CLIC »

12
How to Open Stroller
Cómo abrir el cochecito
Comment ouvrir la poussette
Tab
Lengüeta
Languette
“CLICK!”
“CLIC”
« CLIC »
“CLICK!”
“CLIC”
« CLIC »
1. Ubique las lengüetas en los extremos de la
bandeja para padres y deslice dichas
lengüetas a través de las ranuras del interior
de la manija de la silla de paseo. Asegúrese
de que la lengüeta se fije sobre el soporte en
ambos lados. Las lengüetas y las ranuras
deben estar alineadas. A continuación,
deslice la bandeja para padres. Cuando la
bandeja para padres se trabe en las manijas
de la silla de paseo, escuchará un clic.
Asegúrese de que el cable de pliegue no
interfiera cuando fije la bandeja a la silla de
paseo.
1. Localiser les languettes situées aux deux
extrémités du plateau pour adultes et les
glisser dans les rainures situées à l’intérieur
de la poignée de la poussette. Assurez-vous
que les languettes sont bien fixées
par-dessus le tube de chaque côté. Les
languettes et rainures doivent être alignées.
Glisser ensuite le plateau pour adultes en
place. Un déclic se fait entendre lorsque le
plateau pour adultes est fixé aux poignées de
la poussette. S’assurer que le câble de pliage
ne nuit pas lors de l’installation du plateau à
la poussette.
1

13
2. Locate handle on the Parent Tray. With
one hand squeeze lock and lift handle. Place
your foot on the Storage Basket and tilt
the Stroller Frame forward. The Stroller
will open and click into place. Make sure
the Stroller Frame is completely open and
secure.
2. Ubique la manija en la bandeja para
padres. Apriete la traba y levante la manija
con una mano. Coloque el pie en el cestillo
portaobjetos e incline la estructura de la silla
de paseo hacia delante. La silla de paseo se
abrirá y se fijará en su lugar al escuchar un
clic. Asegúrese de que el cochecito esté
completamente abierto y asegurado.
2. Localiser la poignée située sur le plateau
pour adultes. Comprimer le dispositif de
verrouillage d'une main et soulever la
poignée. À l’aide du pied, appuyer sur le
porte-bagages et incliner le cadre de la
poussette vers l’avant. La poussette va
s’ouvrir et s’enclencher en place. S’assurer
que la poussette est entièrement ouverte et
solide.
How to Open Stroller
Cómo abrir el cochecito
Comment ouvrir la poussette
2
“CLICK!”
“CLIC”
« CLIC »
“CLICK!”
“CLIC”
« CLIC »

14
To Adjust Handle
Para ajustar la manija
Pour ajuster le guidon
3
3. The Stroller Handle can be adjusted to
3 positions for comfort. To adjust Handle,
push in button (in red) on each side of
Handle and rotate up or down.
3. La manija de la silla de paseo puede
ajustarse en 3 posiciones diferentes para
mayor comodidad. Para ajustar la manija,
presione el botón (en colour rojo) que se
encuentra a cada lado de la manija y gírela
hacia arriba o abajo.
3. Il est possible d’ajuster la poignée de la
poussette à 3 niveaux pour plus de confort.
Pour la régler, appuyer sur les boutons (en
couleur rouge) de chaque côté de la poignée
et la faire pivoter vers le haut ou le bas.
“CLICK!”
“CLIC”
« CLIC »
“CLICK!”
“CLIC”
« CLIC »

15
To Attach Basket Stand
Instalación del soporte de la canasta
Fixation du support de porte-bagages
4. Insert Basket Stand (K) into basket sleeve.
The Basket Stand should slide in between the
fabric as shown. Snap the Basket Stand onto
basket tube and rear cross-tube.
Note: Basket Stand must be attached in
order to use basket.
4. Coloque el soporte de la canasta (K) en la
funda de la canasta. El soporte de la canasta
debe deslizarse entre la tela de la canasta
como se indica. El soporte de la canasta
debe trabarse al tubo de la canasta y al tubo
cruzado de atrás.
Nota: El soporte de la canasta debe estar
fijado para poder usar la canasta.
4. Insérer le support à porte-bagages (K) dans
le manchon du porte-bagages. Le support à
porte-bagages doit s’insérer entre les deux
surfaces de tissu, tel qu’illustré. Enclencher le
support à porte-bagages sur le tube du
porte-bagages et sur le tube transversal
arrière.
Remarque : Il est nécessaire de fixer le
support afin d’utiliser le porte-bagages.
“SNAP!”
“ENCLENCHEZ”
« ¡RUIDO! »
4

16
Child’s Tray
La bandeja del niño
Le plateau pour enfant
5A. Slide Child's Tray (J) on exactly as shown.
You can open tray with the buttons on either
side of the Child's Tray.
5A. Instale la bandeja para el niño
exactamente como se indica. Puede abrir la
bandeja con los botones de cada costado de
la misma.
5A. Faire glisser le plateau pour enfant,
exactement tel qu'illustré. Il est possible
d'ouvrir le plateau en utilisant les boutons de
chaque côté du plateau.
5A
“CLICK!”
“CLIC”
« CLIC »
“CLICK!”
“CLIC”
« CLIC »
WARNING
Always secure your child with
the Seat Belt. The Tray is not a
restraint device. Do not lift the
Stroller by the Child’s Tray.
ADVERTENCIA
Siempre sujete a su niño con el
cinturón de seguridad. La
bandeja no es un dispositivo de
seguridad. No levante el
cochecito por la bandeja del
niño.
MISE EN GARDE
Toujours attacher votre enfant
avec la ceinture de sécurité. Ce
plateau n'est pas un système de
retenue. Ne pas lever la
poussette par le plateau pour
enfant.

17
Tray Insert
Accesorio de la bandeja
Intérieur du plateau
5B. Snap Tray Insert into Child's Tray as
shown. Remove Tray Insert by pulling out
on the release tabs located under the Child's
Tray and push up.
5B. Trabe el accesorio de la bandeja en la
bandeja del niño como se indica. Quite el ac-
cesorio tirando de las lengüetas de liberación
ubicadas debajo de la bandeja del niño y
presione hacia arriba.
5B. Installer l’intérieur du plateau en
l’enclenchant au plateau pour enfant tel
qu’illustré. Pour retirer l’intérieur du plateau,
tirer sur les languettes de dégagement
situées sous le plateau et pousser vers le
haut.
5B
“CLICK!”
“CLIC”
« CLIC »
“CLICK!”
“CLIC”
« CLIC »

18
6. Attach Front Wheels (B) to the Stroller
Frame as shown. The Wheels should click into
place. To check that the Wheels are securely
attached pull down on the Wheel assemblies.
Note: You can make the Stroller more
compact when folded by removing the Front
Wheels.
6. Coloque las ruedas delanteras (B) en la
estructura de la silla de paseo, tal como se
muestra. Las ruedas se fijarán en su lugar
cuando escuche un clic. Para comprobar que
las ruedas estén fijadas de manera segura, tire
hacia abajo en el montaje de las ruedas.
Nota: Puede hacer que la silla de paseo
plegada sea aún más compacta si retira las
ruedas delanteras.
6. Fixer l’essieu avant (B) au cadre de la
poussette, tel qu’illustré. Les roulettes doivent
s’enclencher en place. S’assurer que les
roulettes sont fixées solidement, en tirant
leurs modules vers le bas.
Remarque : Il est possible de rendre la
poussette plus compacte lorsqu’elle est
repliée en retirant les roulettes avant.
6
“CLICK!”
“CLIC”
« CLIC »
Front Wheels
Les roues avant
Las ruedas delanteras
“CLICK!”
“CLIC”
« CLIC »

19
Rear Axle
El eje trasero
L’essieu arrière
7A. Remove and discard red plastic end caps
on the Rear Axle. Attach the Rear Axle (D) to
the Stroller Frame as shown. Rear Axle is
attached when snap buttons come through
axle mounts.
7A. Quite y elimine las dos tapas de plástico
rojo que se encuentran en los extremos del eje
trasero. Conecte el eje trasero (D) a la
estructura del cochecito, tal como se
muestra. El eje trasero se fija cuando los
botones de broche pasan a través de los
soportes del eje.
7A. Retirer et jeter immédiatement les
capuchons de plastique de l’essieu arrière.
Fixer l’essieu arrière (D) au cadre de la
poussette, tel qu’illustré. L’essieu arrière est
fixé lorsque les boutons d'enclenchement
passent à travers les supports de l’essieu.
7A
Snap button
Botón de broche
Bouton de verrouillage
“CLICK!”
“CLIC”
« CLIC »

20
Rear Wheels
Las ruedas traseras
Les roues arrières
7B
7B. Place Rear Wheel (C) and Washer (E) on
one side of the Rear Axle.
7B. Coloque una rueda trasera (C) y una
arandela (E) en un lado del eje trasero.
7B. Placer la roulette arrière (C) et la rondelle
(E) d’un côté de l’essieu arrière.
WARNING
Check that the wheels are
fitted correctly.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que las ruedas
estén colocadas
correctamente.
MISE EN GARDE
Vérifier que les roues sont bien
installées.
Table of contents
Other Chicco Stroller manuals

Chicco
Chicco MULTIRIDE User manual

Chicco
Chicco Bravo User manual

Chicco
Chicco Urban User manual

Chicco
Chicco Bravo Primo User manual

Chicco
Chicco KWIK.ONE User manual

Chicco
Chicco CORTINA TOGETHER TWO-PASSENGER STROLLER User manual

Chicco
Chicco LITE WAY User manual

Chicco
Chicco SPRINT User manual

Chicco
Chicco SIMPLICITY

Chicco
Chicco LITEWAY3 User manual

Chicco
Chicco Together User manual

Chicco
Chicco Together User manual

Chicco
Chicco TrioLove Up User manual

Chicco
Chicco I-Move User manual

Chicco
Chicco Miinimo 3 User manual

Chicco
Chicco Neuvo User manual

Chicco
Chicco Shuttle User manual

Chicco
Chicco Echo User manual

Chicco
Chicco GLEE User manual

Chicco
Chicco OHlala twin User manual