corob D180 User manual

V1.0 - R2 (12/2016)4033478
COROB™ D180
Dispensatore automatico
Automatic dispenser
MANUALE D’USO
IT
USER’S MANUAL
EN

COROB™ D180
Manuale d’uso
Dispensatore automatico
COROB™ D180
Versione 1.0 - R2 (12/2016)
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
© COPYRIGHT 2016, COROB S.p.A.
Tutti i diritti riservati in tutti i paesi
Richieste di ulteriori copie di questo prodotto o di informazioni tecniche
sullo stesso, vanno indirizzate a:
DIRITTI DI PROPRIETÀ INTELLETTUALE E DISCLAIMER
Nessuna parte di questo manuale può essere tradotta in altra lingua e/o
adattata e/o riprodotta in altra forma e/o mezzo meccanico, elettronico,
per fotocopie, registrazioni o altro, senza una precedente autorizzazione
scritta da parte di COROB S.p.A..
COROB™ è un marchio commerciali o registrati in uso esclusivo da parte
di COROB S.p.A. e delle sue consociate (di seguito COROB).
La mancata menzione di altri marchi, commerciali o registrati, nella
presente dichiarazione, non implica una rinuncia da parte di COROB
all’esercizio dei diritti di proprietà intellettuale connessi ai suddetti marchi.
I contenuti del presente manuale si riferiscono a know-how, disegni,
applicazioni tecnologiche, usate su base esclusiva da COROB,
frequentemente coperte da brevetti o domande di brevetto, e pertanto
protette dalle leggi nazionali e internazionali in materia di proprietà
intellettuale.
Qualsiasi riferimento a nomi, dati, e indirizzi di altre società non facenti
parte del Gruppo COROB è casuale e, salvo diversa indicazione, è
riportato a titolo puramente esemplicativo, allo scopo di meglio chiarire
l’utilizzo dei prodotti COROB™.
L’elaborazione del testo e delle immagini è stata vagliata con la massima
cura, nonostante ciò COROB si riserva il diritto di modicare e/o
aggiornare le informazioni qui contenute per correggere errori tipograci
e/o imprecisioni, senza preavviso o alcun impegno da parte della stessa.
Il presente manuale contiene tutte le informazioni necessarie all’uso
normale e prevedibile dei prodotti COROB™ da parte dell’utilizzatore
nale.
Il presente manuale non contiene linee guida e/o informazioni per
la riparazione del prodotto. Per ragioni di sicurezza questi interventi
devono essere eseguiti esclusivamente da personale tecnico addestrato e
autorizzato. La mancata osservanza di questo requisito, può comportare
il rischio di danni sici per l’utente o danni al prodotto.
Pertanto per l’esecuzione dei suddetti interventi COROB ha designato dei
tecnici autorizzati.
Per tecnici autorizzati si intende personale tecnico che ha partecipato a
corsi di addestramento organizzati da COROB.
Interventi non autorizzati potrebbero rendere nulla la garanzia del
prodotto COROB™, come disciplinata nel contratto di vendita o nelle
Condizioni Generali di Vendita, in tali limiti COROB si ritiene responsabile.
La presente clausola non ha lo scopo di limitare, né di escludere la
responsabilità di COROB, in violazione di disposizioni inderogabili di
legge. La suddetta limitazione o esclusione di responsabilità potrebbe
quindi non essere applicabile.
Per conoscere quale è il punto di assistenza tecnica più vicino, l’utente
nale può contattare COROB o visitare il sito www.corob.com.
User’s manual
Automatic dispenser
COROB™ D180
Version 1.0 - R2 (12/2016)
ORIGINAL INSTRUCTIONS
© COPYRIGHT 2016, COROB S.p.A
All rights reserved in all countries
If you require additional copies of this manual or further technical
information about it, please write to:
INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS AND DISCLAIMER
No part of this manual may be translated into any other languages and/
or adapted and/or reproduced in any form, or by any means, electronic
or mechanical, including but not limited to photocopying and recording,
without prior written permission of COROB S.p.A..
COROB™ is registered trademarks or commercial trademarks used on an
exclusive basis by COROB S.p.A. and its afliated companies (hereinafter
COROB).
A failure of a trademark to appear hereunder does not mean that COROB
does not use the trademark in question nor does it constitute a waiver by
COROB of any related intellectual property rights.
Valuable proprietary technical information contained in the present
manual are referring to proprietary know-how, designs, drawings and/or
applications used on an exclusive basis by COROB frequently covered by
Patents and/or Patent Applications and thus protected by International
and National Intellectual Property Laws.
Unless otherwise indicated, all references to other companies other than
COROB and it afliated companies, their names, data and addresses used
in the screens and/or examples are purely coincidental and serve as a
reference only to clarify the use of the COROB™ products.
COROB has carefully reviewed the wording and imagines contained in
the present manual, nevertheless COROB reserves the right to modify
and/or update the information herein to correct editorial errors and/or
inaccuracy of the information herein without notice or commitment on
its part.
The present manual contains all information necessary for the foreseeable
and normal use of the COROB™ products by the nal user.
The manual does not contain guidelines and/or information for product
repair. For safety reasons, only trained and authorized technical personnel
should perform such interventions. Failure to do so may result in personal
injury or damage to the product.
For the purpose mentioned above, COROB has appointed authorized
technical personnel.
Authorized technical personnel shall mean technicians who have attended
a technical training course held by COROB and/or its afliated companies.
Unauthorized interventions could void the warranty coverage of your
COROB™ product pursuant to the sales contract or to the General Sales
Conditions of COROB. COROB can be held responsible only within the
limits of the warranty coverage provided by the General Sales Conditions.
COROB does not intend to limit or exclude its liability against any
statutory provisions under any applicable law. Therefore the reference to
above warranty limitations or exclusions may not apply.
The nal user can ask COROB or visit the web site www.corob.com for
contact details about the nearest authorized technical service.
COROB S.p.A.
Via Agricoltura 103 • 41038 San Felice s/P • Modena • Italy
Phone: +39-0535-663111 • Fax: +39-0535-663285
Web site: www.corob.com
Email: info.it@corob.com
COROB India Pvt. Ltd.
158, Dani Compound, Vidyanagari Marg, C.S.T. Road, Kalina, Santacruz (E) - Mumbai - 400098, Maharashtra, India
p +91 22 6649 7777 • f +91 22 6649 7700
Factory: Plot No. 10 - 13 & 13 A, Daman Industrial Estate, Somnath Road, Daman - 396210
India
p +91 260 6613777 • f +91 260 6613799

COROB™ D180
GUIDA RAPIDA
All’inizio della giornata lavorativa
• Controllare le condizioni di pulizia del centro ugelli.
• Controllare le condizioni di pulizia e saturazione della spugna;
se è necessario saturare, utilizzare il liquido appropriato
(la scelta del liquido dipende dalla natura dei coloranti e
deve essere fatta direttamente dal fabbricante dei prodotti
utilizzati).
• Eseguire l’Inizializzazione e lo Spurgo del sistema.
Cose da ricordare
• Non lasciare mai spenta la macchina.
• Nei serbatoi, l’agitazione di ciascun colorante avviene
automaticamente (tempi personalizzabili).
• Attenzione a non riempire troppo i serbatoi con il colorante.
In caso di eccessivo riempimento operare come indicato nel
manuale d’uso.
• Agitare manualmente il colorante da versare nei serbatoi.
Non utilizzare agitatori automatici.
• Richiudere i serbatoi con i coperchi subito dopo il riempimento.
• Ricordarsi di aggiornare correttamente i livelli di riempimento
dei serbatoi nel software di gestione.
• La saturazione della spugna deve essere eseguita almeno
due volte alla settimana (la frequenza di intervento è
indicativa in quanto dipende dalla natura dei coloranti e dalle
condizioni ambientali).
Alla ne della giornata lavorativa
• Riempire i serbatoi.
• Aggiornare i livelli di riempimento nel software di gestione.
• Spegnere il computer. Non spegnere la macchina.
Si raccomanda di leggere attentamente il manuale d’uso.
QUICK GUIDE
At the beginning of the working day
• Check that the nozzle center is clean.
• Check that the sponge is clean and saturated; if it is necessary
to saturate, use only appropriate liquid (the choice of the
liquid depends on the nature of the colorants, and must be
done directly by the manufacturer of the products used).
• Carry out system Initialization and Purge.
Things to remember
• Never let the machine OFF.
• In the canisters, stirring of each colorant takes place
automatically (stirring times can however be customized).
• Be careful not to ll the canisters with too much colorant.
In case of overlling, act as indicated in the user’s manual.
• The colorant to be poured inside the canisters must be
stirred manually. Do not use automatic shakers.
• Close the canisters with their lids right after lling operations.
• Remember to update accordingly the canisters lling levels
via the management software.
• The sponge must be saturated at least twice a week (the
frequency of intervention is indicative, since it depends on
the nature of colorants and the environment conditions).
At the end of the working day
• Rell the canisters.
• Update the canister lling levels in the management software.
• Shut down the computer. Do not shut off the machine.
It is recommended to carefully read the user’s manual.

COROB™ D180
SOMMARIO
1 INFORMAZIONI GENERALI .................................................. 5
1.1 Scopo e utilizzo del manuale.............................................5
1.1.1 Convenzionigrache .............................................5
1.2 Denizioni......................................................................5
2 CARATTERISTICHE .............................................................. 6
2.1 Descrizione della macchina...............................................6
2.2 Descrizione delle parti .....................................................7
2.3 Congurazione di serie e congurazioni opzionali.................8
2.4 Confezioni trattabili .........................................................9
2.5 Uso previsto...................................................................9
2.6 Dati di identicazione ......................................................9
3 SICUREZZA ........................................................................ 10
3.1 Avvertenze di sicurezza e usi non consentiti......................10
3.2 Avvertenze sull’uso dei coloranti......................................11
3.3 Rischi residui................................................................12
3.4 Posizionamento etichette................................................14
3.5 Requisiti del luogo di installazione ..................................15
4 TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE...................................... 16
4.1 Avvertenze generali.......................................................16
4.2 Disimballaggio e posizionamento.....................................16
4.2.1 Materiale in dotazione..........................................18
4.3 Immagazzinamento.......................................................18
4.4 Smaltimento e riciclaggio ...............................................18
5 MESSA IN SERVIZIO .......................................................... 19
5.1 Avvertenze generali.......................................................19
5.2 Computer di gestione ....................................................19
5.3 Comandi e connessioni ..................................................20
5.4 Collegamento elettrico e accensione ................................21
5.5 Inizializzazione .............................................................21
5.6 Condizioni machine e use del alimentazione Spia On/pulsante
off-line con spia con spia ON (opzionale)..........................22
5.7 Disattivazione...............................................................22
6 UTILIZZO DEL DISPENSATORE .......................................... 24
6.1 Avvertenze generali.......................................................24
6.2 All’inizio della giornata lavorativa ....................................24
6.3 Conduzione .................................................................24
6.3.1 Regolazione dello sgabello....................................25
6.3.2 Caricamentodelbarattolo ....................................25
6.3.3 Uso dell’adattatore ..............................................26
6.3.4 UsodelBungHoleLocator....................................27
6.3.5 Dispensazione ....................................................27
6.4 Agitazione automatica temporizzata ................................27
6.5 Rabbocco dei serbatoi....................................................28
6.6 Anomalie .....................................................................31
7 MANUTENZIONE ORDINARIA............................................. 33
7.1 Avvertenze generali.......................................................33
7.2 Tabella di manutenzione.................................................33
7.3 Prodotti da utilizzare......................................................33
7.4 Pulizia esterna ..............................................................34
7.5 Pulizia del centro ugelli ..................................................34
7.6 Pulizia e umidicazione della spugna................................35
8 DATI TECNICI.................................................................... 36
8.1 Dati tecnici...................................................................36
8.2 Dimensioni e peso.........................................................36
8.3 Dichiarazione di conformità ............................................37
8.4 Garanzia......................................................................38
CONTENTS
1 GENERAL INFORMATION ..................................................... 5
1.1 Purpose and use of this manual ........................................5
1.1.1 Conventionallyusedgraphics..................................5
1.2 Denitions .....................................................................5
2 FEATURES............................................................................ 6
2.1 Description of the machine...............................................6
2.2 Description of units .........................................................7
2.3 Standard and optional congurations .................................8
2.4 Usable cans....................................................................9
2.5 Intended use..................................................................9
2.6 Identifying information ....................................................9
3 SAFETY .............................................................................. 10
3.1 Safety warnings and unauthorized use.............................10
3.2 Warnings on the use of colorants.....................................11
3.3 Residual risks ...............................................................13
3.4 Position of labels...........................................................14
3.5 Requirements of the installation site ...............................15
4 SHIPPING AND HANDLING ................................................ 16
4.1 General warnings ..........................................................16
4.2 Unpacking and placement ..............................................16
4.2.1 Standardmaterialsupplied...................................18
4.3 Storage .......................................................................18
4.4 Disposal and recycling ...................................................18
5 START-UP .......................................................................... 19
5.1 General warnings ..........................................................19
5.2 Management computer ..................................................19
5.3 Control devices and connections .....................................20
5.4 Electrical connection and start-up....................................21
5.5 Initialization .................................................................21
5.6 Machine conditions and use of the power ON lamp/off-line
button with ON lamp(optional)........................................22
5.7 Shut-down ...................................................................22
6 USING THE DISPENSER ..................................................... 24
6.1 General warnings ..........................................................24
6.2 At the beginning of the working day ................................24
6.3 Running the machine ....................................................24
6.3.1 Adjustingthecanshelfheight...............................25
6.3.2 Loadingthecan ..................................................25
6.3.3 Usingtheadapter ...............................................26
6.3.4 UseoftheBungHoleLocator................................27
6.3.5 Dispensing .........................................................27
6.4 Automatic timed stirring ................................................27
6.5 Relling the canisters ....................................................28
6.6 Troubleshooting ............................................................32
7 ORDINARY MAINTENANCE................................................. 33
7.1 General warnings ..........................................................33
7.2 Maintenance table.........................................................33
7.3 Products to be used.......................................................33
7.4 External cleaning ..........................................................34
7.5 Cleaning the nozzle center .............................................34
7.6 Cleaning and moistening the sponge................................35
8 TECHNICAL SPECIFICATIONS ............................................ 36
8.1 Technical data ..............................................................36
8.2 Dimensions and weight..................................................36
8.3 Declaration of conformity ...............................................37
8.4 Warranty .....................................................................38

- 5 - COROB™ D180
1 INFORMAZIONI GENERALI
1.1 Scopo e utilizzo del manuale
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare
la macchina.
Questo manuale, che si trova nell’imballo del prodotto, contiene
le istruzioni relative all’uso e la manutenzione ordinaria
necessaria per mantenere le prestazioni della macchina nel
tempo. In esso sono contenute tutte le informazioni necessarie
al corretto utilizzo della macchina e per evitare infortuni.
Il manuale è da considerarsi parte integrante della macchina e
deve essere conservato no allo smantellamento nale.
Contiene tutte le informazioni disponibili alla data di preparazione
dello stesso relative alla macchina e agli eventuali accessori;
per gli accessori vengono riportate le varianti o modiche che
implicano diverse modalità operative.
Nel caso venga smarrito o parzialmente rovinato e quindi non
sia più possibile leggere completamente il suo contenuto è
obbligatorio richiedere un nuovo manuale alla casa costruttrice.
Qualora le immagini contenute nel presente manuale
mostrino la macchina priva delle protezioni e/o gli addetti
privi dei dispositivi di protezione individuale, è solamente
allo scopo di rendere maggiormente chiara la trattazione
degli argomenti.
Alcune illustrazioni contenute in questo manuale sono
state ricavate da prototipi, le macchine della produzione
standard possono differire in alcuni particolari.
1.1.1 Convenzionigrache
Lo stile grassetto viene utilizzato per dare particolare risalto a
note o indicazioni di maggiore importanza.
PERICOLO
Segnala il rischio di danni alla persona.
AVVERTENZA
Segnala il rischio di danni alla macchina che potrebbero
comprometterne il funzionamento.
Evidenzia istruzioni importanti riferite a norme
precauzionali e/o accorgimenti da adottare.
Evidenzia situazioni e/o operazioni che coinvolgono il
software di gestione installato sul computer.
Indica che per eseguire l’intervento descritto è
necessario l’uso degli attrezzi indicati.
1.2 Denizioni
OPERATORE
Colui che ha conoscenze sui metodi per ottenere pitture, vernici
o simili, istruito e autorizzato alla conduzione e utilizzazione
della macchina attraverso l’uso dei comandi e delle operazioni
di carico e scarico dei materiali di produzione con le protezioni
installate e attive. Deve operare solo in condizioni di sicurezza
e può eseguire operazioni di manutenzione ordinaria.
MANUTENTORE/INSTALLATORE
Specialista preparato, addestrato nel campo tecnico
(meccanico ed elettrico) e incaricato dal fabbricante di
intervenire sulla macchina per l’installazione della stessa o
per effettuare regolazioni, riparazione guasti o interventi di
manutenzione.
1 GENERAL INFORMATION
1.1 Purpose and use of this manual
Read this manual carefully before using the machine.
This manual, inserted in the product packing, contains
instructions on the use and routine maintenance needed to
uphold the machine’s performance over time. The manual
contains all information needed to correctly use the machine
and avoid any accident.
The manual is to be considered an integral part of the machine,
and must be stored until it is fully dismantled.
The manual contains all information available at the time of
preparation regarding the machine and any accessories; for
accessories, the manual includes any variations or changes that
involve different operating procedures.
Should it be lost or partially ruined, so that its contents can no
longer be read in full, you must request a new manual from the
manufacturer.
If the images contained in this manual show the machine
without the guards and/or employees without personal
protective equipment, it is only for the purpose to make
clearer the discussion of the issues.
Some of the illustrations in this manual were taken from
prototypes; some details may differ on machines in
standard production.
1.1.1 Conventionally used graphics
Boldface type is used to highlight notes or information of
particular importance to a topic.
DANGER
Indicates a risk of personal injury.
WARNING
Indicates a risk of damage to the machine that could interfere
with its operation.
Indicates important instructions referring to
precautionary rules and/or measures to adopt.
Indicates situations and/or operations that involve the
management software installed on the computer.
Indicates that to carry out the intervention described,
the use of the specied tools is required.
1.2 Denitions
OPERATOR
A person familiar with the methods to produce paints or
similar products, trained and authorized to operate and use
the machine by its controls and to load and unload production
materials with all safety devices installed and enabled. He
or she must work only in safety conditions and is allowed to
carry out routine maintenance operations.
MAINTENANCE TECHNICIAN/INSTALLATION
TECHNICIAN
Specialist prepared and trained in a technical eld (mechanical
and electrical) and assigned by the manufacturer to work on
the machine to perform machine installation, adjustments,
repair breakdowns or carry out maintenance.

- 6 -
COROB™ D180
2 CARATTERISTICHE
2.1 Descrizione della macchina
Il dispensatore automatico COROB™ D180 è un dispositivo per
il dosaggio (o erogazione) automatico di prodotti uidi coloranti
in contenitori (barattoli, latte o bidoni di metallo o di plastica)
delle dimensioni specicate in questo manuale, preriempiti di
base, al ne di ottenere prodotti niti quali vernici, pitture,
smalti, inchiostri aventi la tinta richiesta scelta attraverso il
software di gestione della macchina.
Il dispensatore è composto da:
1. Area di dispensazione e servizio per il posizionamento dei
barattoli.
2. Zona riempimento serbatoi.
3. Spia ON di alimentazione/Pulsante off-line con spia ON
(opzionale).
2 FEATURES
2.1 Description of the machine
The COROB™ D180 automatic dispenser is device to
automatically dispense uid colorant products into containers
(metal or plastic canisters, cans or bins) of the size indicated in
this manual, pre-lled with base, to produce nished products
such as paints, dyes, enamels, and inks of the desired hue,
chosen by means of the machine management software.
The dispenser consists of:
1. Dispensing area and can handling system.
2. Canister lling area.
3. Power ON lamp/Off-line button with ON lamp (optional).
The dispenser is fully managed by a normal personal computer
that can be provided upon request, since it is not supplied as
standard together with the machine. The manufacturer can also
supply a wide range of software applications to manage all of
the machine’s functions.
The assembly instructions of the computer support system
purchased are contained inside the kit of standard material
supplied with the machine.
La gestione del dispensatore è afdata ad un comune personal
computer che può essere fornito su richiesta, non essendo un
componente di dotazione della macchina. Il costruttore fornisce
una ampia gamma di applicativi software per la gestione di tutte
le funzionalità della macchina.
Le istruzioni di montaggio del sistema di supporto computer
scelto al momento dell’acquisto sono contenute all’interno del
kit dotazioni fornito con la macchina.
1
1
2
1
2
3
2

- 7 - COROB™ D180
2.2 Descrizione delle parti
Serbatoi
I serbatoi della macchina possono essere di
diverse capacità e sono adatti a contenere il
prodotto da dosare.
Ciascun serbatoio è provvisto di coperchio di
chiusura.
Centro ugelli
Le terminazioni dei tubi di dispensazione
provenienti dai serbatoi convergono e sono ssati
al centro ugelli dal quale fuoriesce il prodotto per
il riempimento del barattolo.
Sgabello
La macchina è equipaggiata di uno sgabello
estraibile ad altezza variabile.
Lo sgabello consente la corretta collocazione
del barattolo in corrispondenza del centro ugelli
di dispensazione. È removibile e posizionabile
all’altezza desiderata inserendolo nelle apposite
sedi.
In dotazione viene fornito un adattatore per poter
posizionare piccole confezioni da un Quarto (1
litro) e una Pinta (0,5 litri).
Bung Hole Locator (B.H.L.)
Si tratta di un sistema che emette dei raggi laser
i quali consentono di posizionare i barattoli pre-
forati in modo che il foro sia in asse con il centro
ugelli di dispensazione.
Tappoumidicatoredelcentrougelli
Per impedire l’essiccazione dei coloranti nel
centro di dispensazione, la macchina è dotata di
un tappo umidicatore.
Il Tappo a scorrimento si apre grazie alla
spinta applicata alla barra di apertura
durante il posizionamento del barattolo; il
tappo si richiude quando il barattolo viene
rimosso. Quando il tappo è aperto viene
data conferma della presenza del barattolo
per l’avvio della dispensazione.
2.2 Description of units
Canisters
The machine canisters can be of different
capacities and are suitable for containing the
product to be dispensed.
Each canister has its own lid.
Nozzle Center
The ends of the dispensing pipes coming from the
canisters converge and are xed to the nozzle
center, from which the tinting product to ll the
can is dispensed.
Shelf
The machine is equipped with a retractable shelf
with adjustable height.
The can shelf allows for the correct positioning of
the can under the dispensing nozzle. The shelf is
removable and can be positioned at the desired
height by inserting it in the slots provided.
An adapter is provided to position smaller Quart
(1-liter) and Pint-size (0.5-liter) cans.
Bung Hole Locator (B.H.L.)
This is a system that emits laser beams that allow
the positioning of pre-punched cans, so that the
hole is in line with the center of the dispensing
nozzles.
NozzleHumidierCap
To prevent colorants from drying out in the nozzle
center, the machine is equipped with a humidier
cap.
The Sliding cap opens thanks to the push
applied to the opening bar while the can is
being positioned. The cap closes when the
can is removed. When the cap is open, the
system conrms the can presence to begin
dispensing.

- 8 -
COROB™ D180
2.3 Congurazionediserieecongurazioniopzionali
Capacità serbatoi 2,5 litri (2.6 qt) - 1,5 litri (1.6 qt) (opzionale)
Numero circuiti massimo 16
Circuito con pompa Standard di serie
Circuito con pompa LAB \
Tappo a scorrimento di serie
Sgabello manuale estraibile di serie
Bung Hole Locator (B.H.L.) Laser opzionale
Spia ON di alimentazione di serie
Pulsante off-line con spia ON opzionale
2.3 Standardandoptionalcongurations
Canister capacity 2.5 liters (2.6 qt) - 1.5 liters (1.6 qt) (optional)
Number of circuits maximum 16
Circuit with Standard pump standard
Circuit with LAB pump \
Sliding cap standard
Retractable manual shelf standard
Laser Bung Hole Locator (B.H.L.) optional
Power ON lamp standard
Off-line button with ON lamp optional

- 9 - COROB™ D180
MAX
MIN
MAX
MIN
Di serie/
Standard
375 mm
(14.8”)
140 mm
(5.5”)
70 mm(2.8”)
320 mm
(12.6”)
46 mm
(1.8”)
2.4 Usable cans
The machine handles cans up to 5 Gallons (18/20 liters).
An adapter is provided to position smaller Quart (1-liter, height
3.9”, 100 mm) and Pint-size (0.5-liter, height 2.8”, 70 mm) cans.
2.5 Uso previsto
La macchina è destinata ad un uso professionale per il dosaggio
di coloranti in punti vendita di piccole, medie e grandi dimensioni
o centri professionali per la preparazione di pitture e vernici
colorate.
La macchina deve essere utilizzata con confezioni nei limiti
indicati nel capitolo 2.4 (Confezioni trattabili) con coloranti
indicati nella tabella al capitolo 8.1 (Dati tecnici) e con le
modalità indicate nel presente manuale.
Ogni altro uso della macchina diverso da quello dichiarato, non
compreso o deducibile dal presente manuale, è considerato
uso improprio e non previsto pertanto fa decadere ogni
responsabilità del costruttore derivante dalla non osservanza di
queste prescrizioni.
2.6 Datidiidenticazione
La macchina è provvista di una targhetta di identicazione
(capitolo 3.4) indicante:
1. Nome del costruttore.
2. Marcatura WEEE.
3. Modello della macchina.
4. Anno di fabbricazione.
5. Numero di matricola.
6. Caratteristiche elettriche.
Non asportare o manomettere in qualunque modo la
targhetta di identicazione.
2.5 Intended use
The machine is intended for professional use to dispense colorants
in small, medium and large point of sales or professional paint
stores.
The machine must be used only with cans within the limits set
forth in chapter 2.4 (Usable cans), with the colorants specied
in the table of chapter 8.1 (Technical data) and according to the
procedures described in this manual.
Any use of the machine other than that stated, which cannot
be implied or deduced from this manual, is to be considered
improper and unintended therefore it voids any manufacturer’s
liability arising from non-compliance with these requirements.
2.6 Identifying information
The machine has an identication plate (chapter 3.4) indicating:
1. Manufacturer’s name.
2. WEEE marking.
3. Machine model.
4. Year of manufacture.
5. Serial number.
6. Electrical specications.
Do not remove or tamper with the identication plate in
any way.
2.4 Confezioni trattabili
La macchina gestisce confezioni no a 5 Galloni (18/20 litri).
In dotazione viene fornito un adattatore per poter posizionare
piccole confezioni da un Quarto (1 litro, altezza 100 mm, 3.9”) e
una Pinta (0,5 litri, altezza 70 mm, 2.8”).

- 10 -
COROB™ D180
3 SICUREZZA
3.1 Avvertenze di sicurezza e usi non
consentiti
OBBLIGATORIO
• Leggere attentamente il manuale d’uso prima di
effettuare operazioni sulla macchina.
• La macchina deve essere impiegata solo per la destinazione
d’uso per la quale è stata costruita.
• Prestare attenzione alle segnalazioni poste sulla macchina.
• Quando prescritto, utilizzare i dispositivi di protezione
individuale.
• Solamente il personale qualicato e opportunamente
addestrato (MANUTENTORE) è autorizzato ad accedere alle
parti della macchina protette da pannelli per le operazioni di
manutenzione straordinaria e riparazione.
• Qualsiasi intervento di manutenzione ordinaria da parte
dell’operatore deve essere eseguito a macchina spenta e con
il cavo di alimentazione scollegato dalla presa di corrente.
• La macchina deve essere utilizzata da un solo operatore;
è vietata la presenza di altri addetti oltre all’operatore che
possano raggiungere e toccare parti della macchina durante
l’utilizzo.
• La macchina deve essere utilizzata da operatore che abbia
raggiunto la maggiore età e che sia in condizioni psicosiche
denite idonee da un medico del lavoro.
• Le sostanze che possono essere utilizzate sulla macchina
come coloranti, vernici, solventi, lubricanti e detergenti
potrebbero essere dannose alla salute; maneggiare,
immagazzinare e smaltire tali sostanze in accordo con le
norme vigenti e con le istruzioni date con il prodotto.
VIETATO
• La macchina non deve essere utilizzata con confezioni oltre
i limiti indicati nel capitolo 2.4 (Confezioni trattabili) e con
coloranti diversi da quelli indicati nella tabella dei dati tecnici.
• LA MACCHINA NON DEVE ESSERE UTILIZZATA IN
AMBIENTI CON PERICOLO DI ESPLOSIONE.
• La macchina non deve essere utilizzata per uso alimentare.
• L’OPERATORE non deve eseguire operazioni riservate al
MANUTENTORE o all’INSTALLATORE. Il costruttore NON
risponde di danni derivanti dalla mancata osservanza di
questo divieto.
• È vietato utilizzare la macchina senza protezioni o con gli
eventuali dispositivi di sicurezza presenti sulla macchina
disattivati, in avaria o mancanti. I pannelli devono essere
mantenuti rigorosamente chiusi.
• Non guardare mai direttamente la sorgente luminosa del
Bung Hole Locator laser (prodotto laser di Classe II).
• Nel caso in cui la macchina prenda fuoco non usare mai
acqua. Utilizzare solamente estintori d’incendio a polvere
secca o ad anidride carbonica seguendo le modalità d’uso e le
avvertenze indicate dal fabbricante e riportate sull’estintore.
PERICOLO ELETTRICO
• ALIMENTARE SEMPRE LA MACCHINA DA UNA PRESA IN
GRADO DI GARANTIRE IL COLLEGAMENTO DI TERRA.
La linea deve essere protetta da sovraccarichi, cortocircuiti e
contatti diretti secondo le vigenti norme antinfortunistiche.
Un’esecuzione scorretta della messa a terra può comportare
il rischio di scosse elettriche.
3 SAFETY
3.1 Safety warnings and unauthorized use
COMPULSORY
• Read the user’s manual carefully before carrying out
any operation on the machine.
• The machine must be used only for its intended purpose.
• Pay close attention to the signs on the machine.
• When prescribed, wear personal protective equipment.
• Only qualied and appropriately trained personnel
(MAINTENANCE TECHNICIAN) are authorized to access
the machine parts protected by panels for extraordinary
maintenance and repair interventions.
• Any routine maintenance intervention performed by the
operator must be carried out with the machine off and the
power supply cable disconnected from the mains socket
outlet.
• The machine must be used by a single operator.
Unauthorized people who could reach or touch machine parts
during operation must not be admitted in the nearby area.
• The machine must be used by an operator who has attained
the age of majority and is in suitable psychophysical
conditions dened by an occupational physician.
• The substances that may be used on the machine -- such as
colorants, paints, solvents, lubricants and cleansers -- may
be hazardous to your health; handle, store and dispose of
these substances in keeping with current regulations and the
instructions provided with the product.
PROHIBITED
• The machine must not be used with cans exceeding the limits
set forth in chapter 2.4 (Usable cans) and with colorants
other than those specied in the technical data table.
• THE MACHINE MUST NOT BE USED IN AREAS AT RISK
FOR EXPLOSION.
• The machine must not be employed for food use.
• The OPERATOR must not carry out operations reserved
to the MAINTENANCE TECHNICIAN or the INSTALLATION
TECHNICIAN. The manufacturer CANNOT BE HELD
RESPONSIBLE for damages deriving from the non-
observance of this prohibition.
• It is strictly forbidden to use the machine without protections
or with any safety devices present on the machine disabled,
broken down, or removed. The panels must be kept closed
at all times.
• Do not stare the light source of the Laser Bung Hole Locator
(Class II laser product).
• If the machine catches re, never use water. Use only
dry powder or carbon dioxide re extinguishers, and strictly
follow the instructions and warnings indicated by the
manufacturer and listed on the extinguisher.
ELECTRICAL DANGER
• ALWAYS PLUG THE MACHINE INTO A SOCKET THAT
ENSURES PROPER GROUNDING. The line must be
protected from overloads, short-circuits and direct contacts
according to current accident prevention regulations.
Incorrect grounding may lead to the risk of electrical shock.

- 11 - COROB™ D180
• La macchina non deve essere alimentata elettricamente con
una sorgente di alimentazione avente caratteristiche diverse
da quelle indicate sulla targhetta di identicazione.
• In caso di improvvisa interruzione di alimentazione, il
ripristino provoca la riaccensione automatica della macchina
per consentire l’esecuzione automatica dei processi che
evitano l’essiccazione dei prodotti.
• Per evitare il rischio di scosse elettriche o ferite, utilizzare
la macchina solo in ambienti interni. È vietato utilizzare la
macchina all’aperto dove può essere esposta a pioggia o
forte umidità.
• Scollegare sempre il cavo di alimentazione elettrica dalla
presa di corrente prima di effettuare qualsiasi operazione di
manutenzione.
• La macchina viene isolata dalla rete di alimentazione elettrica
sconnettendo la spina di alimentazione, pertanto deve essere
installata nelle vicinanze di una presa di corrente facilmente
accessibile.
• Non utilizzare cavi di prolunga per alimentare la macchina.
• Non utilizzare prese multiple per connettere altre
apparecchiature alla presa che alimenta la macchina.
Assicurarsi che l’alimentazione elettrica delle apparecchiature
collegate alla macchina via seriale come il computer, sia
equipotenziale (che abbia un unico riferimento di messa a
terra) poiché differenze di potenziale causano disturbi e/o
danni alle porte seriali.
• Controllare periodicamente le condizioni del cavo di
alimentazione, nel caso risulti danneggiato sostituirlo con un
cavo nuovo fornito dal costruttore.
3.2 Avvertenze sull’uso dei coloranti
PERICOLO
La macchina è adatta all’utilizzo di prodotti coloranti in genere,
attenersi scrupolosamente alle istruzioni d’uso riportate sulla
confezione del colorante e leggere attentamente le SCHEDE
di SICUREZZA (MSDS - Material Safety Data Sheet) che
il venditore o fabbricante del prodotto deve fornire.
Attenersi a tutte le disposizioni di sicurezza indicate e, quando
è obbligatorio, utilizzare equipaggiamento protettivo previsto.
Di seguito sono riportate alcune tra le più comuni avvertenze e
precauzioni di sicurezza fornite dai produttori di colorante.
1. Dannoso se ingerito.
2. Evitare il contatto con la pelle e gli occhi. In caso di contatto
con la pelle e con gli occhi, risciacquare con abbondante
acqua.
3. Tenere fuori dalla portata dei bambini.
4. Quando è obbligatorio, utilizzare equipaggiamento
protettivo indicato.
5. In caso di fuoriuscita o rovesciamento accidentale del
prodotto, ventilare accuratamente la zona e procedere come
indicato nel presente manuale e nelle istruzioni fornite con
il prodotto stesso.
6. Non disperdere il colorante nelle fogne. Per lo smaltimento
dei residui attenersi alle disposizioni di legge locali in
materia.
• The machine must not be powered by a power source having
specications other than those listed on the identication
plate.
• In the event of a sudden power outage, when power returns
the machine will automatically be switched on to allow the
automatic processes to prevent products from drying out.
• To prevent any risk of electrical shock or injuries, use the
machine indoors only. It is prohibited to use the machine
outdoors where it could be subjected to rain or high humidity.
• Always unplug the power supply cable from the socket outlet
before carrying out any maintenance operations.
• The machine is isolated from the power supply line when the
power cable is disconnected; it must therefore be installed
near an easily accessible mains socket outlet.
• Do not use extension cords to power the machine.
• Do not use multisockets to connect other equipment to the
same socket that powers the machine. Make sure that the
power supply of the equipment connected to the machine
via serial port, like the computer, is equipotential (which has
a single access point to earth) because potential differences
cause interferences and/or damage to the serial ports.
• Periodically check the condition of the power supply cable;
if it is damaged, replace it with a new cable supplied by the
manufacturer.
3.2 Warnings on the use of colorants
DANGER
The machine is suitable for use with tinting products in general.
Scrupulously follow the instructions for use given on the
colorant package and carefully read the MATERIAL SAFETY
DATA SHEETS (MSDS) that the dealer or manufacturer of
the product is required to provide.
Observe all of the safety instructions provided. When
compulsory, wear the specied personal protective equipment.
Below are some of the most common warnings and safety
precautions provided by colorant manufacturers.
1. Harmful if swallowed.
2. Avoid eye and skin contact. In case of eye and skin contact,
rinse with plenty of water.
3. Keep out of the reach of children.
4. When compulsory, wear the specied personal protective
equipment.
5. In case of accidental product leaks or spills, thoroughly
ventilate the area and proceed as indicated in this manual
and in the instructions provided with the product itself.
6. Do not dispose of colorant in the sewage system. Follow
local regulations when disposing of waste.

- 12 -
COROB™ D180
3.3 Rischi residui
Rischio Misura preventiva D.P.I. Rif. nel
manuale
Rischio di folgorazione - Rischio
di scossa elettrica se si alimenta la
macchina da una presa di corrente
elettrica non dotata di messa a terra.
Alimentare la macchina da una presa di corrente
elettrica dotata di messa a terra. \ cap. 5
Rischio di folgorazione - Rischio di
scossa elettrica se si accede alle parti
della macchina protette da pannelli
senza aver prima tolto la tensione
elettrica.
L’operatore non è autorizzato ad accedere alle parti
della macchina protette da pannelli.
Per il manutentore: prima di eseguire qualsiasi
intervento di manutenzione, spegnere la macchina
e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di
corrente.
\
Lesioni dorso-lombari - La
movimentazione di carichi pesanti
durante la movimentazione della
macchina e il caricamento dei barattoli
sullo sgabello, può provocare lesioni.
Non superare i limiti di peso deniti dalle norme
vigenti (20 kg/44 lb per le donne, 25 kg/55 lb per
gli uomini).
Se necessario, utilizzare adeguati mezzi di
sollevamento.
cap. 4 - 6
Rischio di caduta di oggetti
/ Schiacciamento - Durante il
posizionamento sullo sgabello, un
barattolo può ribaltarsi e cadere
addosso all’operatore.
Posizionare il barattolo assicurandosi che l’intera
base appoggi sul piano dello sgabello. cap. 6
Rischio di schiacciamento /
Impigliamento - Durante l’operazione
di rabbocco del colorante può avviarsi
automaticamente la rotazione
dell’agitatore nel serbatoio.
Prima di eseguire qualsiasi intervento, premere
il pulsante off-line. cap. 6.5
Rischio di scivolamento / Caduta -
L’utilizzo improprio dello sgabello può
provocare lesioni.
Non salire con i piedi e/o sedersi sullo sgabello. cap. 6.3
Rischio di esplosione - I vapori
generati dai coloranti utilizzati possono
provocare un’esplosione.
Non utilizzare la macchina in ambienti con pericolo
di esplosione. \
Rischio di esposizione a raggio
laser - Il Bung Hole Locator (B.H.L.)
utilizza sorgenti luminose a laser rosso
che possono essere potenzialmente
pericolose per gli occhi.
Non guardare mai direttamente la sorgente
luminosa. cap. 6
Rischio di avvelenamento e
sensibilizzazione - I vapori generati
dai coloranti utilizzati possono
provocare avvelenamento e/o
sensibilizzazione durante le operazioni
di rabbocco dei serbatoi, di pulizia e di
smaltimento della macchina.
Leggere le avvertenze che si trovano nelle schede di
sicurezza dei coloranti utilizzati che devono essere
obbligatoriamente fornite dal produttore di coloranti
(schede MSDS Material Safety Data Sheet).
Mantenere il locale adeguatamente aerato.
Dispositivi di
protezione
individuale
raccomandati
nelle schede
MSDS.
cap. 3.2 -
4 - 6 - 7

- 13 - COROB™ D180
3.3 Residual risks
Risk Preventive measure P.P.E. Re. in the
manual
Risk of electrocution - Risk of electrical
shock if you power the machine from
a socket not equipped with ground
connection.
Power the machine through a grounded socket
outlet. \ ch. 5
Risk of electrocution - Risk of electrical
shock if you access machine parts
protected by panels without rst cutting
off electrical power.
The operator is not authorized to access the
machine parts protected by panels.
For the maintenance technician: before
performing any maintenance intervention,
shut off the machine and disconnect the power
supply cable from the mains socket outlet.
\
Dorsal/lumbar injuries - Handling
heavy loads when moving the machine
and loading cans on the shelf may cause
injuries.
Do not exceed the weight limits stated by the
current regulations in force (20 kg/44 lb for
women, 25 kg/55 lb for men).
If necessary, use appropriate lifting equipment.
ch. 4 - 6
Risk of falling objects / crushing -
When positioning a can on the shelf, there
is a risk it may fall onto the operator.
Position the can so that the whole base rests on
the shelf surface. ch. 6
Risk of crushing / entanglement
- During colorant relling operations,
the stirrer inside the canister may
automatically start rotating.
Before performing any intervention, press
the off-line button. ch. 6.5
Risk of slipping / falling - Misuse of the
shelf may cause injuries. Do not climb onto the shelf and/or sit on it. ch. 6.3
Risk of explosion - Fumes generated
by the colorants used may cause an
explosion.
Do not use the machine in areas at risk for
explosion. \
Risk of exposure to laser beam - The
Bung Hole Locator (B.H.L.) uses red laser
light sources which can be potentially
dangerous for the eyes.
Avoid staring at the light source. ch. 6
Risk of poisoning and sensitization -
Fumes generated by the colorants used
may cause poisoning and/or sensitization
during canister relling operations,
machine cleaning and disposal.
Read the warnings reported in the Material
Safety Data Sheets of the colorants used.
The MSDS must be provided by the colorant
manufacturer.
Keep the room suitably ventilated.
Personal
Protective
Equipment as
specied in
MSDS.
ch. 3.2 - 4
- 6 - 7

- 14 -
COROB™ D180
3.4 Posizionamento etichette
1. Targhetta di identi cazione (capitolo 2.6)
2. Etichetta “Avvertenze generali” (cod. 4000591)
3. Etichetta “Pericolo Laser” (cod 4000532)
Evitare di togliere o rendere illeggibili le etichette di
sicurezza o istruzione. Sostituire qualsiasi etichetta che non sia
più leggibile o sia venuta a mancare richiedendola al costruttore.
2
LASERRADIATION
CLASSIILASER PRODUCT
DONOTSTARE INTO BEAM
1mWmax
630-650nm
EN60825-1: 2003
7261010772
3
LASER RADIATION
CLASS II LASER PRODUCT
DO NOT STARE INTO BEAM
1mWmax
630-650 nm
EN 60825-1:2003
7261010772
MODEL
YEAR
S/N
Volt Hz
Watt Amper
XXX
20xx
XXXXXXXX
XXXXX
XXXXX
COROB India Pvt. Ltd. - Mumbai
c/o Daman Factory:
Daman Industrial Estate,
Somnath Road - Daman - India
Plot No. 10-13&13A,
1
3.4 Position of labels
1. Identi cation plate (chapter 2.6)
2. Label “General warnings” (code 4000591)
3. Label “Laser danger” (cod 4000532)
Do not remove or make illegible the safety or instruction
labels. Replace any label which has become illegible or is
missing, by requesting it to the manufacturer.

- 15 - COROB™ D180
3.5 Requisiti del luogo di installazione
Requisiti dell’ambiente dove utilizzare la macchina:
• Pulito e privo di polvere.
• Con pavimento piano e stabile.
• Dotato di presa di alimentazione con messa a terra.
• Dotato di illuminazione che garantisca una buona visibilità
in ogni punto della macchina (valore di illuminazione non
inferiore a 500 Lux).
• Dotato di una adeguata aerazione che impedisca la
concentrazione di vapori dannosi.
• Temperatura da 10 °C (50 °F) a 40 °C (104 °F) e umidità
relativa dal 5% al 85% non condensata.
AVVERTENZA
Le condizioni ambientali di funzionamento sono strettamente
legate alla tipologia dei coloranti utilizzati (indicazioni da
richiedere al fabbricante dei prodotti). I requisiti riportati
hanno validità esclusivamente per la macchina.
Non posizionare la macchina vicino ad una fonte di calore o
esporla alla luce diretta del sole. Evitare possibili sorgenti di
umidità. Utilizzare la macchina solo in ambienti interni.
Condizioni ambientali al di fuori dei valori indicati (capitolo 8.1)
possono provocare gravi danni alla macchina e in particolare
alle apparecchiature elettroniche.
PERICOLO
Quando si usano coloranti contenenti solventi volatili,
installare la macchina in un locale spazioso, con buona
ventilazione (ricambio d’aria) e non addossare o stoccare parti
di vario tipo in prossimità della macchina.
3.5 Requirements of the installation site
Environment requirements for the site where the machine is to
be used:
• Clean and dust-free.
• With level and stable oor.
• Fitted with a grounded power supply socket.
• Equipped with sufcient lighting to ensure good visibility
from every point of the machine (light value not lower than
500 Lux).
• Ventilated to prevent the concentration of harmful fumes.
• Temperature between 10 °C (50 °F) and 40 °C (104 °F)
and relative humidity between 5% and 85%, without
condensation.
WARNING
The environment working conditions are strictly related to
the type of colorants used (ask for information from the paint
manufacturer). The requirements indicated above are valid for
the machine only.
Do not place the machine near heat sources or in direct
sunlight. Also humidity sources should be avoided. The
machine must be used indoors only.
Environment conditions outside the values indicated (chapter
8.1) may cause serious damage to the machine, especially the
electronic equipment.
DANGER
When using colorants containing volatile solvents the
room in which the machine is installed must be spacious, with
good ventilation (air exchange) and no type of parts must be
leant against or stocked close to the machine.

- 16 -
COROB™ D180
4 TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE
4.1 Avvertenze generali
È necessario che gli addetti a queste
operazioni indossino le seguenti
protezioni individuali.
PERICOLO
Per evitare danni a persone e cose, prestare la massima
attenzione e cura durante la movimentazione della macchina e
seguire attentamente le istruzioni riportate in questo capitolo.
AVVERTENZA
La movimentazione dell’imballo deve essere effettuata
da personale qualicato attraverso idonei mezzi di
movimentazione. Vietato sovrapporre colli sull’imballo.
Nel caso in cui la macchina venga installata in prossimità
di un muro, tenerla ad almeno 10 cm (4”) di distanza per evitare
lo schiacciamento dei cavi.
4.2 Disimballaggio e posizionamento
2 x 17 mm Rimozione staffe / viti
di ssaggio al pallet
PERICOLO
La seguente procedura richiede l’opera di almeno 3 persone.
Riporre il materiale di imballaggio per future necessità o smaltirlo
secondo le norme vigenti. In ogni caso si consiglia di conservarlo
per tutta la durata della garanzia della macchina.
Vericare che l’imballo non abbia subito danni o
manomissioni durante il trasporto; diversamente
rivolgersi all’assistenza tecnica autorizzata oppure al
venditore.
1. Tagliare le regge che avvolgono l’imballo.
2. Rimuovere la copertura superiore della copertura.
3. Rimuovere la copertura dal pallet.
4. Rimuovere il rivestimento che avvolge la macchina.
Prelevare eventuali accessori e/o materiale in dotazione.
4 SHIPPING AND HANDLING
4.1 General warnings
Personnel in charge of these operations
must wear the following personal
protective equipment.
DANGER
To avoid personal injuries and property damage, use the
utmost care and caution when handling the machine, and
carefully follow the instructions given in this chapter.
WARNING
The packing must be handled only by qualied personnel
using appropriate handling equipment. Do not stack items on
the packing.
If the machine is installed near a wall, keep it at least 4”
(10 cm) away to prevent the cables from being crushed.
4.2 Unpacking and placement
2 x 17 mm To remove the
brackets/screws that
secure the machine to
the pallet
DANGER
The following procedure must be carried out by at least 3
people.
Store the packing material for future use, or dispose of it
according to current regulations. In any case, we recommend
that you keep it for the entire duration of the machine warranty.
Make sure the packing has not suffered any damage or
tampering during shipping; if so, contact the authorized
technical service or your dealer.
1. Cut the straps wrapped around the packing.
2. Remove the top cover of covering.
3. Remove the covering from the pallet.
4. Remove machine wrapping. Take out any accessories and/
or material supplied with the machine.

- 17 - COROB™ D180
PERICOLO
Se la macchina dovesse apparire danneggiata a causa del
trasporto non cercare di metterla in funzione e rivolgersi
all’assistenza tecnica autorizzata oppure al venditore.
5. Rimuovere i sistemi di ssaggio con i quali la macchina è
saldamente ssata al pallet:
- Rimuovere le staffe A.
6. Con una persona posizionata sul lato destro e una sul lato
sinistro, sollevare la macchina dal pallet perchè possa
essere rimosso da una terza persona.
Se necessario imballare nuovamente la macchina, ripetere la
procedura inversa descritta per il disimballaggio. Ogni volta che
la macchina deve essere trasportata o spedita è consigliabile
riconfezionarla utilizzando gli imballi originali.
DANGER
Should the machine appear damaged during shipping, do not
attempt to start it and contact the authorized technical service
or dealer.
5. Remove the systems that secure the machine rmly to the
pallet:
- Remove brackets A.
6. With one person at the right side and another person on the
left side, lift the machine from the pallet, so that the pallet
can be removed by the third person.
To repack the machine, follow the unpacking instructions in
reverse order. We recommend reusing the original packing any
time the machine must be moved or shipped.
1 2 3
5
Ax3

- 18 -
COROB™ D180
4.2.1 Materiale in dotazione
Dopo aver disimballato la macchina, veri care la presenza del
seguente materiale in dotazione:
1. Cavo di alimentazione elettrica.
2. Cavi per l’alimentazione del computer.
3. Cavo USB.
4. CD software di dotazione.
5. Manuale d’uso e documentazione di prodotto.
6. Parti di ricambio.
7. Adattatore per confezioni da un Quarto (1 litro) e una Pinta
(0,5 litri).
In funzione di quanto speci cato sull’ordine d’acquisto potrete
trovare inoltre:
• Software di gestione.
• Eventuali accessori da installare sulla macchina.
Veri care che quanto indicato sopra sia contenuto nell’imballo;
in caso contrario rivolgersi al costruttore.
4.3 Immagazzinamento
Se immagazzinata, la macchina deve essere tenuta in
un ambiente sicuro e protetto, con un adeguato grado di
temperatura, umidità e protetta dalla polvere.
4.4 Smaltimento e riciclaggio
Questa apparecchiatura non deve essere smaltita insieme ai
ri uti domestici. Effettuare una raccolta separata.
In conformità con la Direttiva WEEE, la raccolta, il trattamento,
il recupero e lo smaltimento ecologicamente corretto dei Ri uti
da Apparecchiature Elettriche e Elettroniche (RAEE, o WEEE
= Waste Electrical and Electronic Equipment) devono essere
eseguiti in base alle disposizioni nazionali di ogni stato membro
della Comunità Europea che recepisce la Direttiva.
1
3
2
7
WARRANTY
5
6
4
4.2.1 Standard material supplied
After unpacking the machine, make sure the following items are
present:
1. Power supply cable.
2. Computer power cables.
3. USB cable.
4. Equipment software tools standard CD.
5. User’s manual and product documentation.
6. Spare parts.
7. Adapter for Quart (1-liter) and Pint-size (0.5 liter) cans.
Depending on the options speci ed on the purchase order, you
may also nd:
• Management software.
• Any accessories to be installed on the machine.
Make sure that all of the above items are included in the packing;
if not, contact the manufacturer.
4.3 Storage
If stored, the machine must be kept in a safe and protected
environment, with a suitable temperature and humidity degree
and protected from dust.
4.4 Disposal and recycling
This equipment must not be disposed of with unsorted municipal
waste. Carry out a separate collection.
Pursuant to the WEEE Directive, collection, treatment, recovery
and environmentally sound disposal of Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE) shall be carried out in compliance
with the national measures of each EU-Member State
implementing the Directive.
Differentiate the parts making up the machine based
Procedere alla differenziazione delle parti che
costituiscono la macchina secondo i diversi tipi di
materiali di costruzione (plastica, ferro ecc.).
Per il colorante residuo nei serbatoi, per i componenti
della macchina maggiormente sporchi di colorante
e nel caso in cui siano stati utilizzati prodotti che
necessitano di particolari procedure di smaltimento,
attenersi alle disposizioni di legge locali in materia.
on the various materials they are made of (plastic,
iron, etc.).
For the colorants remaining in the canisters, for the
machine components most soiled with colorant and
if any products have been used on the machine that
require special disposal procedures, follow local
regulations when disposing of waste.

- 19 - COROB™ D180
5 MESSA IN SERVIZIO
5.1 Avvertenze generali
È necessario che gli addetti a queste
operazioni indossino le seguenti
protezioni individuali.
PERICOLO
QUESTA APPARECCHIATURA DEVE ESSERE COLLEGATA
A TERRA. Vericare la corretta messa a terra
dell’impianto di alimentazione elettrica prima di
collegare la macchina.
Non utilizzare cavi di prolunga per alimentare la macchina.
Non collegare alle prese ausiliarie, dispositivi diversi da
computer, stampante di etichette o bilancia di calibrazione.
AVVERTENZA
Non cercare di alimentare la macchina da una sorgente di
alimentazione avente caratteristiche diverse da quelle indicate
sulla targhetta di identicazione.
La macchina viene isolata dalla rete di alimentazione
sconnettendo la spina di alimentazione, pertanto deve essere
installata nelle vicinanze di una presa di corrente facilmente
accessibile.
Non utilizzare prese multiple per connettere altre
apparecchiature alla presa che alimenta la macchina.
L’alimentazione elettrica delle apparecchiature collegate
alla macchina via seriale come il computer deve essere
equipotenziale (avere un unico riferimento di messa a terra)
poiché differenze di potenziale causano disturbi e/o danni alle
porte seriali.
Quando presenti le prese ausiliarie, si raccomanda di utilizzarle
per alimentare il computer ed eventuali altri dispositivi
collegati alla macchina attraverso linea seriale o collegati al
computer stesso.
5.2 Computer di gestione
La gestione del dispensatore è afdata ad un computer che deve
essere posizionato sul kit di supporto in dotazione.
La completa installazione della macchina, incluso il collegamento
del computer, l’installazione del software di gestione e la
congurazione del sistema, deve essere effettuata da un
manutentore specializzato.
5 START-UP
5.1 General warnings
Personnel in charge of these
operations must wear the following
personal protective equipment.
DANGER
THIS EQUIPMENT MUST BE GROUNDED. Check the
grounding of the power supply system before connecting
the machine.
Do not use extension cords to power the machine.
Do not use multisockets to connect other equipment to the
same socket that powers the machine.
WARNING
Do not attempt to power the machine from a source having
specications other than those listed on the identication
plate.
The machine is isolated from the power supply line when the
power plug is disconnected; it must therefore be installed near
an easily accessible mains socket outlet.
Do not use multisockets to connect other equipment to the
machine auxiliary sockets.
The power supply of the equipment connected to the machine
via serial port, like the computer, must be equipotential
(which has a single access point to earth) because potential
differences cause interferences and/or damage to the serial
ports.
When the auxiliary sockets are present, we recommend to use
them to power the computer and any other devices connected
to the machine via a serial line or connected to the computer
itself.
5.2 Management computer
The dispenser is managed by a computer that must be positioned
on the support kit supplied.
The complete installation of the machine, including computer
connection, management software installation and system
conguration, must be carried out by a specialized maintenance
technician.

- 20 -
COROB™ D180
5.3 Comandi e connessioni 5.3 Control devices and connections
0
I
1
2
6
4
3
5
7
1 Interruttore generale Main switch
2 Vano fusibili (*) Fuse compartment (*)
3 Spina di alimentazione Main plug
4 Prese ausiliarie Auxiliary sockets
5 Porta seriale USB USB serial port
6 Porta seriale Serial port
7Spia ON di alimentazione/Pulsante
off-line con spia ON(Opzionale). Power ON lamp/Off-line button with ON lamp(Optional).
(*) Il valore dei fusibili è riportato nella tabella dei dati tecnici (capitolo 8.1). (*) The value of fuses is shown in the technical speci cations table (chapter 8.1).
Other manuals for D180
1
Table of contents
Other corob Dispenser manuals

corob
corob EVOTURN User manual

corob
corob PROsample 200 User manual

corob
corob D800 HD User manual

corob
corob Flex 900 User manual

corob
corob D600 extra User manual

corob
corob Tatocolor User manual

corob
corob EVOPWR CX User manual

corob
corob D180 User manual

corob
corob D600 extra User manual

corob
corob MoonWalk User manual
Popular Dispenser manuals by other brands

Bunn
Bunn JDF Silver Series Technical training

Textron
Textron GREENLEE 9522 instruction manual

Franke
Franke RODX619 Installation and operating instructions

Essentials
Essentials M.I.S.T. user guide

Ecolab
Ecolab ALLIGATOR ALLOCATOR 100 Installation and operation manual

U-Line
U-Line Marsh H-1360 Setup Instruction